Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

IS270 Rev00 23/11/2023
Serie TW90
Automazione per cancelli scorrevoli su colonna
Automation for sliding gates on column
Istruzioni originali
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER
ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Roger Technology TW90 Serie

  • Seite 1 IS270 Rev00 23/11/2023 Serie TW90 Automazione per cancelli scorrevoli su colonna Automation for sliding gates on column Istruzioni originali ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR...
  • Seite 3 1 IT - Simbologia • EN - Symbols • DE - Symbole • FR - Symboles • ES - Símbolos • PT - Simbologia Pericolo generico - Generic danger - Allgemeine Gefahr - Danger général - Peligro genérico - Perigo genérico Pericolo tensione pericolosa - Dangerous voltage risk - Gefahr gefährlicher Spannung - Danger par tension dangereuse - Peligro tensión peligrosa - Perigo de tensão perigosa Informazioni utili - Useful information - Nützliche Informationen - Informations utiles - Información útil - Informações úteis...
  • Seite 4 Motoriduttore elettromeccanico HIGH SPEED BRUSHLESS a bassa tensione, ad uso super intensivo, con encoder magnetico digitale SENSORED a 4096 PPR, irreversibile, ideale per cancelli scorrevoli su colonna fino a 600 kg completo di controller digitale su box plastico precablato serie B70, senza finecorsa / Electromechanical HIGH SPEED BRUSHLESS motor, low voltage, super intensive use, with SENSORED digital magnetic encoder at 4096 PPR, irreversible, ideal for column sliding gates up to 600 kg, complete with digital controller on prewired plastic box series B70, without limit switch / Elektromechanischer Getriebemotor HIGH SPEED BRUSHLESS mit Niederspannung für eine extrem intensive Nutzung, mit digitalem magnetischem Encoder SENSORED bei 4096...
  • Seite 5 3 IT - Dati tecnici • EN - Technical Data • DE - Technische Daten • FR - Donnees Techniques • ES - Datos tecnicos • PT - Características técnicas TW90/800 TW90/600/HS TW90/800/115 TW90/600/HS/115 TW90/800/R TW90/820 TW90/620/HS TW90/820/R TW90/820/115 TW90/620/HS/115 REVERSIBILE / Tipo attuatore / Drive type / Antriebtyp / Type vérin / Tipo actuador / Tipo actuador IRREVERSIBILE / IRREVERSIBLE...
  • Seite 6 4 IT - Dimensioni • EN - Dimensions • DE -Abmessungen • FR - Dimensions • ES - Dimensiones • PT - Dimensões DIMENSIONI MOTORIDUTTORE CON CENTRALE INTEGRATA / GEAR MOTOR DIMENSIONS WITH INTEGRATED CONTROL UNIT / ABMESSUNGEN DES GETRIEBEMOTORS MIT INTEGRIERTER STEUEREINHEIT / DIMENSIONS DU MOTORÉDUCTEUR AVEC CENTRALE DE COMMANDE INTÉGRÉE / DIMENSIONES DEL MOTORREDUCTOR CON CENTRALITA DE MANDO INTEGRADA / DIMENSÕES BOX PARA UNIDADE DE COMANDO COM UNIDADE DE COMANDO INTEGRADA TW90/800 - TW90/600/HS - TW90/800/R...
  • Seite 7 DIMENSIONI BOX PER CENTRALE DI COMANDO / CONTROL UNIT BOX DIMENSIONS / ABMESSUNGEN DES STEUERGERÄTEKASTENS / DIMENSIONS DU BOÎTIER DE LA CENTRALE DE COMMANDE / DIMENSIONES DE LA CAJA DE LA CENTRALITA DE MANDO / DIMENSÕES BOX PARA UNIDADE DE COMANDO TW90/820 - TW90/620/HS - TW90/820/R...
  • Seite 8 5 IT - Impianto tipo • EN - Typical installation • DE - Art der Installation • FR - Installation type • ES - Instalación básica • PT - Instalação tipo TW90/800 - TW90/600/HS - TW90/800/R TW90 H07RN-F 3x1,5 mm F4ES/F4S - TX 3x0,5 mm (max 20 m)
  • Seite 9 TW90/820 - TW90/620/HS - TW90/820/R 8 1 2 B70/1T H07RN-F 3x1,5 mm 4x1,5mm² (H07V-K) “cablaggio motore + terra” (max 1,2 m) “motor wiring + earthing” (max 1,2 m) 7x0,25mm² (LiYY) “cablaggio encoder motore” (max 1,2 m) TW90 “motor encoder wiring” (max 1,2 m) 2x0,5mm²...
  • Seite 10 ATTENTION : la colonne doit être scellée en haut et munie de prises d’air en haut et en bas pour éviter la condensation. REMARQUE : la colonne n’est pas fabriquée ni fournie par Roger Technology. Toutes les évaluations de la colonne sont de la responsabilité de l’installateur.
  • Seite 11 TW90/800 - TW90/600/HS - TW90/800/R VISTA FRONTALE VISTA POSTERIORE VISTA LATERALE FRONTAL VIEW BACK VIEW LATERAL VIEW ≥135 ≥140 misura interna misura interna minima della colonna minima della colonna minimum internal minimum internal column measurement column measurement foro per sblocco manuale hole for manual release 101,7 PREDISPOSIZIONE PER FISSAGGIO...
  • Seite 12 TW90/820 - TW90/620/HS - TW90/820/R VISTA FRONTALE VISTA LATERALE VISTA POSTERIORE FRONTAL VIEW BACK VIEW LATERAL VIEW ≥145 ≥140 misura interna misura interna minima della colonna minima della colonna minimum internal minimum internal column measurement column measurement foro per sblocco manuale hole for manual release 101,7 PREDISPOSIZIONE PER FISSAGGIO...
  • Seite 13 7 IT - Installazione automazione • EN - Automation installation • DE - Installation des Antriebs • FR - Installation d’automatisation • ES - Instalación de automatización • PT - Instalação de automatização PREDISPOSIZIONE DEL MOTORIDUTTORE PER FISSAGGIO ALLA PARETE •...
  • Seite 14 8 IT - Fissaggio cremagliera e finecorsa magnetico • EN - Fixing the rack and the magnetic limit switch • DE - Befestigung der Zahnstange und der Magnetsensoren • FR - Fixation de la crémaillère et du fin de course magnétique • ES - Fijación de la cremallera y del final de carrera magnético •...
  • Seite 15 Fig. / Abb. 4 TW90/800 - TW90/600/HS - TW90/800/R Fig. / Abb. 5...
  • Seite 16 TW90/820 - TW90/620/HS - TW90/820/R Fig. / Abb. 5 4. Regolare i finecorsa magnetici in base alle quote minime tra sensore e magnete installato nella cremagliera (fig.7) 5. Portare il cancello prima in posizione di completa apertura e poi di completa chiusura e fissare le staffe finecorsa sulla cremagliera, facendo attenzione al corretto senso di inserimento.
  • Seite 17 4. Régler les fins de course magnétiques en fonction des dimensions minimales entre le capteur et l’aimant installé sur la crémaillère (fig. 7). 5. Positionner le portail d’abord en position d’ouverture complète puis de fermeture complète et fixer les brides de fin de course sur la crémaillère, en faisant attention au bon sens d’insertion.
  • Seite 18 NOTA: le cremagliere con dentatura a modulo 4 sono adatte per l’installazione con il motoriduttore TW90. • Sbloccare il motoriduttore e portare il cancello in posizione di apertura (vedere capitolo “manovra di sblocco manuale”). • Appoggiare la cremagliera sul pignone e, facendo scorrere il cancello, fissarla per tutta la sua lunghezza. •...
  • Seite 19 9 IT - Installazione box centrale di comando • EN - Installing the control unit box • DE - Einbau des Steuergeräte-Kastens • FR - Installation du boîtier de la centrale de commande • ES - Instalación de la caja de la centralita • PT - Instalação box unidade de controlo Il box della centrale di comando ha 4 fori per eseguire il fissaggio alla colonna tramite viti max Ø...
  • Seite 20 10 IT - Collegamenti elettrici • EN - Electrical connections • DE - Elektrische Anschlüsse • FR - Raccordements électriques • ES - Conexiones eléctricas • PT - Ligações elétricas I collegamenti elettrici e la programmazione dei motoriduttori TOWER sono illustrati nel manuale di installazione della centrale di comando B70/1T. Electrical connections and programming of the TOWER gear motors are described in the Control Unit B70/1T installation manual.
  • Seite 21 ATTENTION : les capuchons 4, 5 doivent être retirés UNIQUEMENT pour connecter des capteurs magnétiques (CODE MC788 / MC789) ou d’autres accessoires. REMARQUE : les trous sont déjà percés en usine par Roger Technology. Para proceder a las conexiones eléctricas de la centralita: 1.
  • Seite 22 EXAMPLE OF POWER SUPPLY CONNECTION - INDICATIVE IMAGE (fig. 14) Use the specific cable retainers when performing the connection. Power supply cable not supplied by Roger Technology. Cable gland supplied by Roger Technology. Use products compliant with current regulations. BEISPIEL FÜR EINEN STROMANSCHLUSS - NUR ZUR VERANSCHAULICHUNG (Abb. 14) Für den Anschluss Kabelschellen verwenden.
  • Seite 23 11 IT - Manovra di sblocco manuale • EN - Manual release • DE - Manuelle Entriegelung • FR - Manoeuvre de déblocage manuel • ES - Maniobra de desbloqueo manual • PT - Operação de desbloqueio manual ATTENZIONE: verificare il foro per lo sblocco nella colonna (vedere capitolo “lavorazioni per predisporre la colonna all’installazione”) ATTENZIONE: eseguire le operazioni di sblocco e blocco anta in assenza di tensione di rete, con batterie scollegate (se presenti) e con motore fermo SBLOCCO E FUNZIONAMENTO MANUALE NOTA: è...
  • Seite 24 180° TW90/800 - TW90/600/HS - TW90/800/R 180° 180° 180° Fig. / Abb. 15 TW90/820 - TW90/620/HS - TW90/820/R 180° 180° 180° 180° Fig. / Abb. 15...
  • Seite 25 LOTTO/BC rappresentano l’anno di produzione, le due cifre meno significative rappresentano la settimana di produzione. Esempio di lettura: LOTTO/BC: AASS AA = anno di produzione SS = settimana di produzione ROGER TECHNOLOGY S.R.L. Via S. Botticelli 8 - 31021 Bonisiolo di Mogliano MADE IN ITALY Veneto (TV) - ITALIA TW90/600/HS MODEL ID: L’etichetta prodotto è...
  • Seite 26 (Direttiva 2006/42/CE - All. II B - Directive 2006/42/CE - Annex II B) Il costruttore - The manufacturer: ROGER TECHNOLOGY - Via Botticelli 8, 31021 Bonisiolo di Mogliano V.to (TV) Dichiara che la quasi macchina destinata ad essere incorporata conformemente al relativo manuale di istruzioni: Declares that the partly-completed machinery designed to be incorporated according to the corresponding instructions manual: Descrizione dell’apparato: Automazione per cancelli scorrevoli Serie TOWER a 36 V...
  • Seite 27 RESTABELECIMENTO DO FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO Para travar novamente a portinhola, insira a chave de desbloqueio no orifício apropriado e gire-a 180° na direção oposta. ROGER TECHNOLOGY - Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 - info@rogertechnology.com • www.rogertechnology.com...
  • Seite 28 800 kg, completo com controlador digital incorporado a bordo série B70, sem fim de curso ROGER TECHNOLOGY - Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA...
  • Seite 29 La presión sonora durante el uso es inferior a 70 dB(A). A pressão sonora durante a utilização é inferior a 70 dB(A). ROGER TECHNOLOGY - Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 - info@rogertechnology.com • www.rogertechnology.com...
  • Seite 32 ROGER TECHNOLOGY Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 info@rogertechnology.com • www.rogertechnology.com...