Inhaltszusammenfassung für SFA SANIMARIN MAXLITE+S
Seite 1
SANIMARIN 09/18 MAXLITE+S INSTALLATION INSTRUCTIONS NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSVEJLEDNING INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLASJONSANVISING INSTRUKCJA INSTALACJI INSTALLATIONSHINWEISE ASENNUSOHJEET STRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL DE INSTALACIÓN KURULUM KILAVUZU...
Seite 2
Not included 12V-25A 24V-15A FUSE Included in the Box & 304mm - 12" Ø-32x55 Ø-20x32 Ø-27 304mm - 304mm - 12" 12" 1,5m 482mm - 19" 417mm - 462mm - 18" 358mm - 14⅛" 482mm - 482mm - 19" 19" 417mm - 417mm - 16⅜"...
Seite 4
Ø 38mm int 1 1/2" Ø 25mm int / 1" F’/F Ø 20mm int 13/16"...
Seite 5
WATER = 1,7b mini WATER INLET 0,5m mini "...
Seite 7
1.2.3.6 Hand pump toilet replacement 1.2.4.5 POWER...
Seite 8
Performance Maxlite 12V et 24V 9,9Ft Maxlite 12V 6,6Ft Maxlite 24V 3,3Ft Qv (l/min) Flow rate Gph...
Seite 10
Via del Benessere, 9 POLSKA Rua Maria Figueiredo 595 27010 Siziano (PV) CEP 04002-003 SAO PAULO / SP Tel. 03 82 61 81 SFA POLAND Sp. z 0.0. Tel. (11) 3052-2292 Fax 03 82 61 8200 ul. Białołęcka 168 santrit@sanitrit.com.br 03-253 Warszawa Tel.
Seite 12
110 mm 5/16" 110 mm 5/16" 70 mm SCALE 1:1 3/4"...
Seite 13
NOT718 06.2023 Sanimarin Maxlite+S Notice de service/montage Servicehandbok FR · SV · Operating/installation manual Käyttöohjeet EN · FI · Operating/installation instructions Instrukcja obsługi/montażu EN-US · PL · DE · Bedienungs-/Installationsanleitung TR · Kurulum/Devreye alma kılavuzu Manuale per l’uso e l’installazione Manual de serviço/montagem...
Seite 14
Français ..............6 English ..............9 English-US ............12 Deutsch ............... 16 Italiano ..............19 Español ..............22 Svenska ...............25 Suomi ..............28 Polski ..............31 Türkçe ..............34 Português-BR ............37...
Seite 15
country’s standards. If the power cord is damaged, to prevent possible danger, it must be replaced by the manufacturer, customer service team or a similarly qualified individual. FR AVERTISSEMENT EN-US WARNING Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes This device may be used by children who are at ayant des capacités physiques sensorielles ou least 8 years old, by people with reduced physical,...
Seite 16
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich Conecte el dispositivo a la red según las normas del qualifiziertem Fachpersonal ersetzt werden, um país correspondiente. Gefahren zu vermeiden. Si el cable de alimentación está dañado, debe Achten Sie darauf, die Vorschriften für die elektrische reemplazarlo el fabricante, su servicio posventa Installation einzuhalten, die in dem Land gelten, in o personas de similar cualificación para evitar...
Seite 17
PL BEZPIECZEŃSTWO PT-BR ADVERTÊNCIA Urządzenie może być używane przez dzieci w Este aparelho pode ser usado por crianças com, wieku co najmniej 8 lat, osoby o ograniczonych pelo menos, 8 anos e por pessoas com capacidades zdolnościach fizycznych, sensorycznych físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta psychicznych lub osoby bez wymaganego de experiência ou de conhecimentos, caso sejam doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli są...
Seite 18
1. SÉCURITÉ TOUTES APPLICATIONS AUTRES QUE CELLES DÉCRITES DANS CETTE NOTICE SONT À PROSCRIRE. Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil. 2.2 MODE DE FONCTIONNEMENT Sanimarin® Maxlite+S est commandé par un interrupteur 1.1 IDENTIFICATION DES AVERTISSEMENTS deux positions : SIGNIFICATION •...
Seite 19
= 4,3 m max 6 mm = 14 m max reportez-vous au tableau ci-dessous. Pour tout autre problème s’adresser au service clients SFA ou à un • Une fois les raccordements effectués, finaliser le dépanneur agréé SFA. montage de l’interrupteur à bascule : Dans la plupart des cas, les anomalies de fonctionnement ◇...
Seite 20
à la pincé. valeur de la marchandise fournie par SFA et mise en La vanne passe- Vérifier la vanne passe- œuvre par nos soins. La garantie prend effet à compter de coque est fermée.
Seite 21
Ö Never touch moving parts. • Preparing to mount the rocker switch: cut out a 40 mm x 25 mm rectangular panel. Incorrect use or installation releases SFA from any 3.2 CONNECTING THE EVACUATION liability. For further information, don’t hesitate to contact our IMPORTANT customer service.
Seite 22
3.3 CONNECTING THE WATER SUPPLY IMPORTANT • Connect Maxlite+S to the on-board pressurised water Only the disposal of toilet paper, faecal matter, system using the supplied 3/4"-3/4" solenoid valve. and waste water will be under guarantee. Any damage Use a 19 mm inner diameter pipe for connection. due to foreign bodies such as cotton, condoms, •...
Seite 23
FAULT PROBABLE TROUBLESHOOTING OBSERVED CAUSES The motor works The outlet is Dismantle and clean the but there is no clogged. outlet. outlet. The outlet is too • Change the outlet high. • Check and position the pipe routing. • Limit the number of bends in the pipework.
Seite 24
• Preparing to mount the rocker switch: cut out a 1-1/2" Risk of cutting. 1" rectangular panel. Ö Never touch moving parts. 3.2 CONNECTING THE DISCHARGE Incorrect use or installation releases SFA from any IMPORTANT liability. Pollution risk. For further information, don’t hesitate to contact our customer service.
Seite 25
EN-US 6. CLEANING/MAINTENANCE The connection is made using a 19 mm inner diameter hose. NOTICE • Provide a minimum dynamic pressure of 1.7 bar. Ö If away for a long period (holiday,…) or in DANGER the event of a long interruption of electricity, the water and electricity supplies to the Ö...
Seite 26
Check the connection of wrongly wired up. the cables. returning product(s), will be discussed, and explained by the SFA After Sales Rep (ASR) at time of phone call. The motor runs A hard foreign • Cut the power supply to with a rattling the motor.
Seite 27
EN-US any other sanitary fixture connected to the unit since it will not work until the power is restored. H. WARRANTY DISCLAIMER EXCEPT AS SET FORTH IN THIS LIMITED WARRANTY, THE COMPANY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, WITH RESPECT TO THE PRODUCT OR ANY COMPONENT THEREOF INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ALL IMPLIED WARRANTIES FOR MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR...
Seite 28
1. SICHERHEITSHINWEISE ANDERE ALS DIE IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBE- NEN ANWENDUNGEN SIND NICHT ZULÄSSIG. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen. 2.2 FUNKTIONSPRINZIP Sanimarin® Maxlite+S wird durch einen Schalter mit zwei 1.1 KENNZEICHNUNG VON WARNUNGEN Positionen bedient: BEDEUTUNG •...
Seite 29
Bauen Durchlass Bootsrumpf • Wenn die Anschlüsse hergestellt sind, schließen Sie die Absperrventil zur Außenableitung ein. Installation des Wippschalters ab: • Die mitgelieferte Halterung verschrauben, und dann GEFAHR den Schalter einsetzen. Ö Bei Geräten, die unterhalb der Wasserlinie 4. INBETRIEBNAHME installiert werden, muss die Abflussleitung Bei der ersten Benutzung kann es erforderlich sein, dass mindestens 50 cm über den Wasserspiegel...
Seite 30
Tabelle zur Fehlerdiagnose und Richtungen drehen, Problemlösung. Bei allen anderen Problemen wenden bis sie sich wieder frei Sie sich bitte an den SFA-Kundendienst oder an einen dreht. von SFA anerkannten Servicetechniker. • Den Motor wieder einstecken und die BEVOR SIE EINE ABHILFEMASSNAHME ERGREIFEN, „Pump out“-Taste...
Seite 31
1. SICUREZZA 2.2 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO Sanimarin® Maxlite+S è comandato da un interrut-tore a Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di due posizioni: utilizzare il dispositivo per la prima volta. • Add water: aziona il risciacquo del vaso 1.1 IDENTIFICAZIONE DEGLI AVVISI •...
Seite 32
Per qualsiasi altro problema, rivolgetevi al ◇ Avvitare la staffa in dotazione. servizio clienti SFA o ad un tecnico qualificato SFA. ◇ Incassare l’interruttore.
Seite 33
IN TUTTI I CASI, SCOLLEGARE LA PRESA DI CORRENTE garanzia si limita alla sostituzione o alla riparazione in PRIMA DI INTERVENIRE SULL’APPARECCHIO. officina dei pezzi ritenuti difettosi. La garanzia non implicherà in nessun caso la possibilità di una richiesta ANOMALIA di rimborso danni con interessi o di indennità.Le spese CAUSE PROBABILI RIMEDI...
Seite 34
1. SEGURIDAD SE PROHÍBE CUALQUIER APLICACIÓN DISTINTA A LAS DESCRITAS EN ESTAS INSTRUCCIONES. Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez. 2.2 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Sanimarin® Maxlite+S es accionado por un pulsador de 1.1 IDENTIFICACIÓN DE LOS AVISOS dos posiciones: SIGNIFICADO •...
Seite 35
• Una vez realizadas las conexiones, finalice la instalación problemas, póngase en contacto con el servicio de del interruptor de control: atención al cliente de SFA o con un técnico autorizado ◇ Atronillar el soporte incluido. de SFA. ◇ Encastrar el interruptor.
Seite 36
tienen causas menores. Puede resolverlas uno mismo. únicamente. La garantía se limita al reemplazo o a la reparación en nuestros talleres de las piezas identificadas AVERÍA CAUSAS como defectuosas. En ningún caso la garantía implica REMEDIOS CONSTATADA PROBABLES la posibilidad de una demanda por daños e intereses o El motor no No hay •...
Seite 37
Ö Om toaletten monteras under vattennivå måste toalett är avsedd för marint (eller mobilt) bruk. Den avluftningsböj monteras 50 cm ovan vattennivå. efterföljer SFA:s höga krav på prestanda, säkerhet och tillförlitlighet under förutsättning att alla regler för Installera en tom brytventil på installationens installation och underhåll som beskrivs i föreliggande...
Seite 38
• Skapa ett dynamiskt tryck på minst 1,7 bar. VIKTIG FARA Maxlite+S ska endast användas för malning och spolning av fekalier och toalettpapper. Eventuella Dålig installation, dåligt skick på rören. skador på apparaten som orsakas av malning av Risk för att vatten kommer in i båten. främmande föremål, som t.ex.
Seite 39
UPPTÄCKT TROLIGA ORSAKER LÖSNING Motorn Utloppet är igensatt. Ta bort och rengör fungerar, utloppet. men det Utloppet är för högt. • Modifiera installationen. töms inte något • Kontrollera vatten. utloppsslangens dragning. • Begränsa antalet böjningar i rörsystemet. Skrovventilen är stängd. Kontrollera skrovventilen.
Seite 40
1. TURVALLISUUS • Add water : pytyn huuhtelukomento, • Pump out: murske- ja tyhjennyskomento. Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. 2.3 TOIMITUKSEN SISÄLTÖ 1.1 VAROITUSTEN TUNNISTAMINEN Katso asennusohjeet (liitteenä). 2.4 TEKNISET TIEDOT MERKITYS VAARA Tällä termillä viitataan vaaraan, johon Pystypoisto, Komponenttien materiaali maksimi korkeus...
Seite 41
Jos ongelma 4 mm = 3 m max 4 mm = 9,5 m max maksimietäisyydet ei ratkea on käännyttävä SFA:n asiakaspalvelun tai SFA:n 6 mm = 4,3 m max 6 mm = 14 m max valtuuttaman asentajan puoleen.
Seite 42
«Pump out» tarkistaaksesi laitteen toimintaa. • Avaa pohjaventtiilit. • Jos murskain on edelleen juuttunut, kehotamme ottamaan yhteyttä SFA asiakaspalveluun, joka voi mahdollisesti neuvoa tai ota yhteyttä lähimpään huolto- pisteeseen. 8. GARANTIVILKÅR Apparatet har en to års garanti regnet fra kjøps-...
Seite 43
Informacja: W celu dokładnego dopasowania można użytkowanie niezgodne z niniejszą instrukcją, zwalnia obrócić czaszę lub podstawę urządzenia zgodnie z firmę SFA od odpowiedzialności za wyrządzone szkody. Instrukcja montazu. W celu uzyskania dalszych informacji prosimy o kontakt • Przy odwracaniu urządzenia należy zwrócić uwagę na z działem obsługi klienta.
Seite 44
NIEBEZPIECZEŃSTWO jak rozpuszczalniki, oleje, inne substancje żrące nie jest Ö Wszystkie odpowietrzniki (nie wchodzace objęte gwarancją. w zestaw akcesoriow SFA) muszą być zainstalowane minimum 50 cm powyżej linii 6. CZYSZCZENIE/KONSERWACJA wody. UWAGA UWAGA Ö...
Seite 45
• Jeśli rozdrabniacz problemu i jego rozwiązania prosimy posłużyć się w dalszym ciągu nie poniższą tabelą. W przypadku jeśli problem nie jest funkcjonuje poprawnie opisany poniżej prosimy o kontakt z serwisem SFA lub prosimy skontaktować autoryzowanym dystrybutorem SFA. się z działem KAŻDYM...
Seite 46
1. GÜVENLİK 2.2 ÇALIŞMA ŞEKLI Sanimarin® Maxlite+S iki konumlu bir anahtarla kumanda Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce kullanım kılavuzunu edilir: dikkatle okuyun. • Add water: tuvalet yıkama kumandası. 1.1 UYARILARIN TANIMI • Pump out: öğütme ve tahliye kumandası. ANLAM 2.3 TEDARIK KAPSAMI TEHLIKE Bu terim, önlenmediği taktirde ölüm ya Ekteki kurulum kılavuzuna bakın.
Seite 47
Diğer herhangi bir sorun 2,5 mm = 2 m maks 2,5 mm = 6 m maks için, SFA müşteri hizmetleri veya SFA yetkili servisiyle 4 mm = 3 m maks 4 mm = 9,5 m maks iletişime geçin.
Seite 48
GÖZLEMLENEN MUHTEMEL ÇÖZÜMLER ANORMALLİK SEBEPLER Bununla birlikte, sorumluluğumuzun doğması durumunda, her türlü hasar için SFA tarafından tedarik edilen ve Motor çalışmıyor. Elektrik beslemesi • Kumanda anahtarını kontrol edin. tarafımızca uygulanacak olan, malların değeriyle sınırlı • Elektrik bağlantılarını...
Seite 49
PT-BR 1. SEGURANÇA 2.2 MODO DE FUNCIONAMENTO Sanimarin® Maxlite+Scomandado por um interruptor de Ler atentamente as instruções de seu aparelho antes de duas funções: usá-lo pela primeira vez. • Add water: comando de lavagem do vaso sanitário, 1.1 IDENTIFICAÇÃO DOS AVISOS •...
Seite 50
6 mm = 4,3 m máx. 6 mm = 14 m máx. entre em contato com o apoio ao cliente SFA ou um • Após a realização das ligações, finalizar a montagem reparador autorizado SFA. do interruptor de báscula: Na maioria dos casos, as falhas de funcionamento dos ◇...
Seite 51
A pressão do sistema Verificar a bomba/ será limitada para quaisquer danos ao valor dos bens de água é insuficiente. unidade de água. fornecidos pela SFA e instalados por nós. A garantia O motor A evacuação está Desmontar e limpar a funciona, mas colmatada.