Because of this clear signal you will quickly adopt the right brushing force. Clinical tests have shown that, thanks to this system, brushing with the Philips Sensiflex results in a better and safer brushing technique. Important The cord of the charging unit cannot be replaced.
Seite 5
ENGLISH To drill the holes in the right places, you can use the drilling stencil on the last page of these directions for use. Charging the appliance Charge the appliance for at least 16 hours before using it for the first time. Make sure the appliance is switched off when you start charging it.
ENGLISH Using the appliance Mount the brush attachment onto the toothbrush by inserting it into the bayonet catch and turning it clockwise a quarter of a turn. This will make it impossible for the brush attachment to become detached due to vibration. Put toothpaste on the brush.
Seite 7
See also the brushing instructions on our Internet site: www.homeandbody.philips.com. Gum Protection The Gum Protection system guarantees that you will not exert too much pressure on the teeth and gums.
Seite 8
ENGLISH This will probably happen a few times when you first start using the brush. After some time you will have discovered the optimal brushing pressure and the brush head will flex backwards less often. Tip: If plaque is removed properly, the gums will have a pink colour and will firmly surround the teeth.
Seite 9
ENGLISH You will find more information about Philips Dental Care and other Philips products on our Internet site: www.homeandbody.philips.com. Cleaning and storing the appliance Switch the toothbrush on and rinse the brush attachment under the tap with lukewarm water (max. 60cC).
Seite 10
The brush attachment should also be replaced when the bristles start to bend outwards. You can obtain new brush attachments from the shop in which you purchased the toothbrush. All-round PHILIPS replacement brush attachments can be used. Environment When you discard the appliance in due course, remove the battery and dispose of it in an environmentally safe way.
Seite 11
ENGLISH NB:You can also hand the appliance in at a Philips Service Centre, which will dispose of the battery for you. The battery must be completely empty when you remove it.You should therefore let the appliance run until it stops before removing the battery.
Seite 12
Troubleshooting If you are unable to solve your problem by means of the troubleshooting guide below, please contact the nearest Philips service centre, the Philips Customer Care Centre in your country or contact us online at www.philips.co. Problem Solution The toothbrush does not...
Mit Hilfe dieses deutlichen Signals werden Sie rasch den richtigen Bürstendruck übernehmen. Klinische Tests haben bewiesen, dass sich durch dieses System das Zähneputzen mit Philips Sensiflex eine bessere und schonendere Zahnputz-Technik einstellt. Wichtig Das Netzkabel an diesem Gerät kann nicht ersetzt werden.
DEUTSCH Vor dem Gebrauch Die Ladeeinheit an der Wand anbringen Sie können die Ladeeinheit mit Hilfe von 2 Schrauben (3,0 x 30 mm) und zwei Dübeln (S 5) an einer Wand anbringen. Schrauben und Dübel sind nicht im Lieferumfang enthalten. Auf der letzten Seite dieser Gebrauchsanweisung finden Sie eine Schablone zur Platzierung der Löcher für die...
DEUTSCH Die Nutzungsdauer des Geräts erhöht sich, wenn Sie alle 6 Monate so verfahren. (Nur Typen HX2645, HX2545, HX2537P und 16 hrs HX2530:) Die grüne Kontroll-Lampe leuchtet, solange der Akku geladen wird. Sie können die Zahnbürste zum kontinuierlichen Nachladen im Ladegerät belassen.
Seite 16
Achten Sie darauf, dass alle Zahnflächen - d. h. innen, außen und die Kaufläche, sowie die Zahnhälse am Zahnfleischrand - gereinigt werden. Ein festes Pflegeschema verhindert, dass Sie gewisse Bereiche vernachlässigen. Vgl. die Hinweise zum Zähneputzen auf unserer Internet-Site: www.homeandbody.philips.com.
Seite 17
DEUTSCH Schutz des Zahnfleisches Die Druckkontrolle (das Gum Protection Sytem) verhindert, dass Sie bei der Zahnpflege mit der Bürste einen zu starken Druck auf Zähne und Zahnfleisch ausüben. Drücken Sie den Bürstenkopf zu stark an, schnellt der Bürstenaufsatz hörbar ("Klick") und spürbar zurück. So wird Ihr Zahnfleisch vor Beschädigungen geschützt.
Die optimale Zahnpflege Zur optimalen Zahnpflege wird als Ergänzung zur elektrischen Zahnbürste die Verwendung von Zahnseide und von Zahnstochern empfohlen Weitere Informationen über Philips Mund- und Zahnpflegeprodukte finden Sie auf unserer Internet-Site www.homeandbody.philips.com. Reinigung und Aufbewahrung Schalten Sie die Zahnbürste ein, und spülen Sie den Bürstenaufsatz unter...
Seite 19
DEUTSCH Schalten Sie die Zahnbürste erneut ein, und wischen Sie die Reste der Zahncreme vom Grundgerät ab. (Nur Typen HX2537P, HX2530, HX2510, HX1611, HX1511 und HX1510:) Setzen Sie den Bürstenaufsatz auf den Stift der Ladeeinheit. (Nur Typen HX2645, HX2545, HX2535, HX1615 und HX1515:) Sie können bis zu vier Bürstenaufsätze in dem Behälter unterbringen.
Ihrer Gemeinde ab, oder bei einer Verkaufsstelle für entsprechende Geräte bzw. für Batterien und Akkus. Sie können den Akku auch dem Philips Sevice Center zustellen.Wir kümmern uns dann um eine ordnungsgemäße Entsorgung. Der Akku muss leer sein, wenn Sie ihn aus dem Gerät entnehmen.
Seite 21
DEUTSCH Nehmen Sie den Bürstenaufsatz ab, und setzen Sie ihn auf die Ladeeinheit. Schrauben Sie die Unterseite des Grundgeräts gegen den Uhrzeigersinn ab. Drehen Sie das Grundgerät herum, und drücken Sie es fest auf eine harte Unterlage, um den Akkuhalter entnehmen zu können.
DEUTSCH Verhalten bei Problemen Sollten Sie eventuell auftretende Probleme anhand der folgenden Liste nicht lösen können, so wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Lande, oder nehmen Sie online über www.philips.com mit uns Kontakt auf. Problem Lösung...
Réduisez la pression et adoptez une pression correcte. Les tests cliniques ont montrés que, grâce à ce système, le brossage avec Philips Sensiflex mène à une technique de brossage plus sûre. Important Le cordon d'alimentation du chargeur ne peut être remplacé.
Seite 24
FRANÇAIS Pour perçer les trous correctement, vous pouvez utiliser le pochoir de la dernière page du mode d'emploi. Charge de l'appareil Lors de la première charge mettez l'appareil en charge pendant 16 heures. Assurez-vous que l'appareil est arrêté quand vous le chargez. La brosse peut être replacée sur le chargeur et laissée en charge continuellement.
FRANÇAIS Utilisation de l'appareil Fixez la brossette sur le corps de l'appareil en l'insérant dans la baïonnette, puis vissez-la. Ainsi, la brossette ne pourra pas se dévisser. Mettez du dentifrice sur la brossette. Placez la brossette dans votre bouche. Appuyez sur le bouton marche. Pour la meilleure méthode de brossage, la durée minimale de brossage et d'autres fonctions de l'appareil, voir le chapitre intitulé...
Seite 26
Voir aussi les instructions de brossage sur notre site d'Internet: www.homeandbody.philips.com. Protection des gencives Le système de Protection des Gencives vérifie la pression que vous exercez sur les dents et les gencives.
Seite 27
FRANÇAIS Ceci se produira probablement souvent lorsque vous utiliserez la brosse pour la première fois. Avec le temps vous découvrirez la pression de brossage optimale. Suggestion: Si la plaque est éliminée correctement, vos gencives seront d'une couleur rose et plus fermes autour des dents. Des gencives saines ne doivent pas saigner pendant le repas ou lors du brossage (voir aussi le paragraphe intitulé...
FRANÇAIS Vous trouverez plus d'informations sur le Soin Dentaire Philips et d'autres produits Philips sur le site Internet: www.homeandbody.philips.com. Nettoyage et rangement de l'appareil Mettez la brosse en marche et rincez la tête de la brosse à l'eau tiède (max.60cC).
Seite 29
La brossette doit être changée dès que les poils se replient vers l'extérieur. De nouvelles brossettes sont disponibles chez votre revendeur ou Centre Service Agéé. Vous pouvez utiliser des brossettes Philips aux poils arrondis. Environnement En fin de vie ou si vous désirez vous débarasser de votre appareil, retirez l'accumulateur et déposez-le dans un endroit assigné...
Seite 30
FRANÇAIS NB:Vous pouvez aussi apporter l'appareil à un Centre Service Agréé Philips qui s'en chargera. Avant d'ôter l'accumulateur; assurez-vous qu'il est totalement déchargé. Laissez donc l'appareil en marche jusqu'à l'arrêt total. Prenez le chargeur et mettez la brosse sur le support.Tournez la brosse dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour dévisser la base de l'appareil.
FRANÇAIS En cas de problème Si vous ne pouvez pas resoudre le problème à l'aide du petit guide, addressez-vous à un Centre Service Agréé, au Service Consommateurs Philips de votre pays ou contactez-nous en ligne à www.philips.com. Problème Solution La brosse à dents ne...
Door dit duidelijke signaal zult u al snel de juiste poetsdruk gaan gebruiken. Uit klinische tests blijkt dat, dankzij dit systeem, poetsen met de Philips Sensiflex tot een betere en veiligere poetsmethode leidt. Belangrijk Het snoer van de oplader kan niet vervangen worden.
Seite 33
NEDERLANDS Om er zeker van te zijn dat u op de juiste plaatsen gaatjes boort, kunt u gebruik maken van de boormal op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing. Het apparaat opladen Laad het apparaat ten minste 16 uur op voordat u het voor de eerste keer gebruikt.
NEDERLANDS Gebruik van het apparaat Bevestig de opzetborstel op de tandenborstel door deze in de bajonetsluiting te plaatsen en een kwartslag rechtsom te draaien. Hierdoor kan de opzetborstel niet van de tandenborstel af trillen. Doe tandpasta op de borstelkop. Plaats de borstelkop in uw mond. Druk op de aan/uitknop en begin te poetsen.
Seite 35
Door een vast poetspatroon te volgen voorkomt u dat u bepaalde gebieden overslaat. U kunt ook de poetsinstructies op onze Internet site raadplegen: www.homeandbody.philips.com Tandvleesbescherming Het tandvleesbeschermingssysteem voorkomt dat u te veel druk uitoefent op uw tanden en tandvlees. Als u te veel druk uitoefent op de tandenborstel, hoort en voelt u de borstelkop naar achteren klikken.
Seite 36
NEDERLANDS Dit zal waarschijnlijk in het begin enkele keren gebeuren. Na een tijdje zult u echter vanzelf de optimale poetsdruk ontdekt hebben, en zal de borstelkop dus minder vaak naar achteren klikken. Tip: als plak goed verwijderd wordt, heeft het tandvlees een roze kleur en zit het stevig om de tanden.
Seite 37
NEDERLANDS U vindt meer informatie over Philips tandenborstels en andere Philips producten op onze Internet site: www.homeandbody.philips.com Het apparaat schoonmaken en opbergen Schakel de tandenborstel in en spoel de opzetborstel af onder de warme kraan (max. 60cC). Schakel de tandenborstel uit. Haal de opzetborstel eraf en spoel de binnenkant van de opzetborstel schoon.
Seite 38
Vervang de opzetborstel ook als de haren naar buiten beginnen te buigen. Nieuwe opzetborstels zijn verkrijgbaar bij de winkel waar u de tandenborstel gekocht heeft. Alle Philips opzetborstels kunnen gebruikt worden in combinatie met dit apparaat. Milieu Verwijder de accu wanneer u het apparaat...
Seite 39
NB: U kunt het apparaat ook inleveren bij een Philips Service Centrum, waar men ervoor zal zorgen dat de accu milieuvriendelijk wordt verwerkt. De accu mag alleen verwijderd worden als deze volledig leeg is.
Als u er niet in slaagt uw probleem op te lossen met behulp van de onderstaande tabel, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde Philips Service Centrum of met het Philips Customer Care Centre in uw land, of bezoek onze Website (www.philips.com).
Pruebas clínicas han demostrado que, gracias a este sistema, el cepillado con el cepillo dental Philips Sensiflex da como resultado una mejor y más segura técnica de cepillado. Importante El cable de red de la unidad de carga no puede ser sustituido.
Seite 42
ESPAÑOL Cómo preparar el aparato para usarlo Cómo montar el aparato en la pared Monten la unidad de carga en la pared usando 2 tornillos (3'0 x 30 mm) y 2 tacos (S5) (no incluidos). Para taladrar los agujeros en los lugares correctos, pueden usar la plantilla de taladro de la última página de estas instrucciones de uso.
Seite 43
ESPAÑOL Sólo modelos HX2645, HX2545, HX2537P y 16 hrs HX2530: Cuando la batería esté cargándose, la lámpara piloto verde estará encendida. Pueden poner el cepillo dental en el soporte y dejarlo cargando continuamente. Cómo usar el aparato Monten el cabezal del cepillo en el cepillo dental insertándolo en el eje con enganche de bayoneta y girándolo un cuarto de vuelta en sentido horario.
Seite 44
(interior, exterior y superficie de masticación) así como la línea de las encías. Una rutina fija de cepillado les evitará la omisión de ciertas zonas. Vean también las instrucciones de cepillado en nuestra página de Internet : www.homeandbody.philips.com.
Seite 45
ESPAÑOL Protección de encías El sistema de Protección de Encías garantiza que no ejerzan demasiada presión sobre los dientes y las encías. Si ejercen demasiada presión sobre el cepillo dental, notarán y oirán un "click" cuando el cabezal del cepillo se flexione hacia atrás.Tan pronto como reduzcan la presión, el cabezal del cepillo volverá...
Seite 46
Para una higiene dental óptima, es recomendable usar hilo dental además del cepillo dental eléctrico. Hallarán más información sobre Philips Cuidado Dental y sobre otros productos Philips en nuestra página de Internet : www.homeandbody.philips.com. Cómo limpiar y guardar el aparato...
Seite 47
ESPAÑOL Apaguen el cepillo dental. Desmonten el cabezal del cepillo y enjuaguen su interior. Vuelvan a poner en marcha el cepillo dental para enjuagar los restos de pasta dentífrica del eje. Sólo modelos HX2537P, HX2530, HX2510, HX1611, HX1511 y HX1510: guarden el cabezal del cepillo en la espiga de la unidad de carga.
Seite 48
Pueden obtener nuevos cabezales del cepillo en la tienda donde hayan comprado su cepillo dental. Pueden usar cualquier cabezal Philips de cabeza redonda. Medio ambiente. Cuando desechen el aparato, quiten la batería y desháganse de ella de un modo seguro para el medio ambiente.
Seite 49
ESPAÑOL Inviertan el cepillo dental y presiónenlo hacia abajo sobre una superficie dura para sacar el soporte de la batería. Utilizando un destornillador, abran la tapa del soporte de la batería. Utilizando un destornillador, saquen la batería del soporte. Después de que el fondo haya sido desatornillado, el aparato puede que ya no sea estanco y la garantía quedará...
Si no pueden solucionar su problema utilizando la siguiente Guía de solución de problemas, contacten con el Servicio de Asistencia Técnica de Philips más cercano, con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país, o con www.philips.com. Problema Solución...
Grazie a questo chiaro segnale, imparerete rapidamente ad applicare la giusta pressione.Test clinici hanno dimostrato che grazie a questo sistema, lavarsi i denti con Philips Sensiflex risulta più efficace e più sicuro. Importante Il cavo dell'unità di carica non può essere sostituito.
Seite 52
ITALIANO Per effettuare i fori nella giusta posizione, potete usare la dima fornita nell'ultima pagina delle istruzioni. Come caricare l'apparecchio Caricate l'apparecchio per almeno 16 ore prima di usarlo per la prima volta. Controllate hce l'apparecchio sia spento durante la ricarica. Potete riporre lo spazzolino nell'apposito supporto e lasciarlo continuamente sotto carica.
ITALIANO Come usare l'apparecchio Inserite la testina sullo spazzolino infilandola nella presa a baionetta e ruotatela in senso orario. In questo modo la testina non potrà staccarsi per effetto delle vibrazioni. Mettete un po' di dentifricio sullo spazzolino. Mettete lo spazzolino all'interno della bocca.
Seite 54
Vedere anche le istruzioni riportate sul nostro sito Internet: www.homeandbody.philips.com Protezione delle gengive Il Sistema Protezione Gengive fa in modo che non venga esercitata una pressione eccessiva su denti e gengive.
Seite 55
ITALIANO Probabilmente questo si verificherà alcune volte quando inizierete ad usare lo spazzolino. Con un po' di pratica imparerete ad applicare la pressione ottimale e la testina scatterà indietro spesso. Consiglio: se la placca viene rimossa in modo corretto, le gengive sono di colore rosa e circondano fermamente i denti.
ITALIANO Per ulteriori informazioni sui prodotti Dental Care e sugli altri prodotti Philips, vi preghiamo di visitare il nostro sito Internet: www.homeandbody.philips.com Come pulire e riporre l'apparecchio Accendete lo spazzolino e risciacquate la testina sotto l'acqua tiepida (max 60cC). Spegnete lo spazzolino. Staccate la testina e risciacquatela anche all'interno.
Seite 57
Come proteggere l'ambiente Prima di gettare l'apparecchio, ricordate di togliere la batteria e di buttarla in modo da non danneggiare l'ambiente. NB. Potete anche portare l'apparecchio presso un Centro di Assistenza Philips: il personale provvederà a gettare la batteria per voi!
Seite 58
ITALIANO Prima di togliere la batteria, controllate che sia completamente scarica.A tale scopo, prima di togliere la batteria, lasciate in funzione l'apparecchio fino a quando non si fermerà il motore. Prendete l'unità di carica e mettete lo spazzolino sul perno. Ruotate lo spazzolino in senso antiorario per svitare la parte inferiore dello spazzolino.
Nel caso non riusciste a risolvere il vostro problema mediante la tabella di localizzazione guasti riportata qui sotto, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Philips più vicino, il Customer Care Centre del vostro paese oppure il nostro sito www.philips.com.
Graças a este sinal evidente, rapidamente se adaptará à força de escovagem correcta.Testes clínicos comprovam que, devido a este sistema, a escovagem dos dentes com a escova eléctrica Philips Sensiflex resulta numa técnica melhor e mais segura de escovar os dentes. Importante O fio do carregador não pode ser substituído.
PORTUGUÊS Preparação para utilização Montagem na parede Coloque o carregador na parede, utilizando 2 parafusos (3.0x30mm) e 2 buchas (S5) (não incluídos). Para fazer os buracos para os parafusos nos sítios certos, poderá usar o esquema fornecido na última página deste modo de emprego.
Seite 62
PORTUGUÊS Apenas para os modelos HX2645, HX2545, 16 hrs HX2537P e HX2530. Quando a bateria está em carga, a lâmpada piloto verde permanece acesa. A escova pode ser colocada no suporte e ficar continuamente em carga. Utilização da escova Coloque a escova na máquina, introduzindo-a na baioneta e rodando um quarto de volta para a direita.
Seite 63
Limpe bem toda a superfície dos dentes (interior, exterior e zona de mastigação), bem como as gengivas. Siga um esquema de escovagem fixo para evitar que fiquem algumas zonas por escovar. Consulte, ainda, as instruções de escovagem dadas no nosso site da Internet: www.homeandbody.philips.com.
Seite 64
PORTUGUÊS Protecção das gengivas O sistema de Protecção das Gengivas garante que não será exercida demasiada pressão sobre os dentes e as gengivas. Se fizer demasiada pressão sobre a escova, sentirá e ouvirá um clique quando a cabeça da escova flectir para trás. Logo que reduzir a pressão, a cabeça da escova retornará...
Seite 65
Para obter uma higiene oral perfeita, recomenda- se a utilização de fio dental e de palitos orais para além da escova eléctrica. Encontrará mais informação sobre a linha Philips Dental Care bem como sobre outros produtos Philips no nosso site da Internet: www.homeandbody.philips.com.
Seite 66
PORTUGUÊS Desligue a máquina. Retire a escova e lave o interior. Volte a ligar a máquina para retirar todos os resíduos da pasta de dentes do veio motor. Apenas nos modelos HX2537P, HX2530, HX2510, HX1611, HX1511 e HX1510: arrume a escova colocando-a no pino do carregador Apenas nos modelos HX2645, HX2545, HX2535, HX1615 e HX1515: pode...
Poderá adquirir novas escovas na mesma loja onde comprou a sua escova de dentes eléctrica. Podem ser utilizadas todas as escovas PHILIPS redondas. Meio ambiente Quando, em devido tempo, se desfizer da sua escova de dentes eléctrica, retire-lhe a bateria e...
Seite 68
PORTUGUÊS Vire a escova para baixo e pressione-a com força sobre uma superfície rija para retirar o suporte da bateria. Com uma chave de parafusos, abra a tampa do suporte da bateria. Servindo-se da chave de parafusos, levante a bateria do respectivo suporte. Depois de desaparafusar a parte de baixo, a máquina perde a sua estanquicidade à...
PORTUGUÊS Detecção de problemas Se não conseguir resolver algum eventual problema através deste manual, por favor contacte o Centro de Assistência Philips mais próximo, o Centro de Informação ao Consumidor do seu país ou contacte-nos 'online' em www.philips.com. Problema Solução A escova não trabalha...
De vil da ikke kunne unngå å bruke riktig kraft under børstingen. Kliniske tester har vist at børsting med Philips Sensiflex takket være denne funksjonen gir en bedre og tryggere børsteteknikk. Viktig Ledningen til ladeenheten kan ikke skiftes ut.
Seite 71
NORSK For å sikre at De borer hullene på riktig sted, kan De bruke boresjablongen på siste side i denne brukerveiledningen. Lading av apparatet Lad apparatet i minst 16 timer før det brukes for første gang. Se til at apparatet er slått av når det lades. De kan la tannbørsten stå...
NORSK Bruke apparatet Monter børstedelen på tannbørsten ved å sette den ned i bajonettlåsen og dreie den med klokken en kvart omdreining. Børstedelen vil da ikke kunne løsne på grunn av vibrasjon under bruk. Påfør tannkrem på børsten. Stikk børstehodet inn i munnen. Trykk på...
Seite 73
Et fast børstemønster vil være til hjelp for at De skal unngå å glemme noen steder. Se også børsteveiledningen på vårt Web- område: www.homeandbody.philips.com. Beskyttelse av tannkjøttet Tannkjøttbeskyttelsessystemet garanterer at De ikke utsetter tennene og tannkjøttet for unødig slitasje.
Seite 74
HX2535b.l. og HX2530). Optimal tannhygiene For å sikre optimal tannhygiene anbefales det at man bruker tanntråd og tannpirkere i tillegg til den elektriske tannbørsten. De finner mer informasjon om Philips Dental Care og andre Philips-produkter på vårt Web- område: www.homeandbody.philips.com.
Seite 75
NORSK Rengjøring og oppbevaring av apparatet Slå tannbørsten på, og skyll børstedelen under springen i lunkent vann (maks. 60cC). Slå tannbørsten av.Ta av børstedelen, og skyll den innvendig. Slå tannbørsten på igjen, og skyll av tannkremrester fra drivakselen. Gjelder bare type HX2537P, HX2530, HX2510, HX1611, HX1511 og HX1510: Oppbevar børstedelen på...
Seite 76
Når De skal kassere apparatet, må De først ta ut batteriet og kassere det på en miljøvennlig måte. NB: De kan også levere apparatet inn til et Philips servicesenter, som vil kassere batteriet for Dem. Batteriet må være helt tomt når De tar det ut.
Seite 77
NORSK Ta tak i ladeenheten, og sett tannbørsten på pinnen. Drei tannbørsten mot klokken for å skru løs nederste del av tannbørsten. Snu tannbørsten opp ned, og press drivakselen ned mot en hard overflate for å fjerne batteriholderen. Åpne lokket på batteriholderen ved hjelp av et skrujern.
Seite 78
NORSK Feilsøking Hvis De ikke får løst eventuelle problemer ved å lese feilsøkingsveiledningen nedenfor, kan De kontakte nærmeste Philips servicesenter, Philips Kundetjeneste i landet De befinner Dem, eller se Web-området vårt på adressen www.philips.com. Problem Løsning Tannbørsten virker ikke i...
Genom denna tydliga signal kommer du snabbt att använda rätt borsttryck. Kliniska tester har visat att borstning med Philips Sensiflex system resulterar i en bättre och säkrare borstteknik. Viktigt Sladden till stativ/laddare kan inte bytas. Om sladden blir skadad, måste stativ/laddare...
Seite 80
SVENSKA För att borra hålen korrekt använd borrmallen på sista sidan i bruksanvisningen. Laddning av apparaten Låt tandborsten ladda minst 16 timmar innan du använder den för första gången. Se till att tandborsten är avstängd innan du börjar att ladda den. Du kan sätta tandborsten i stativ/laddare och låta den ladda oavbrutet.
Seite 81
SVENSKA Användning Sätt borsthuvudet på tandborsten genom att sticka in det i bajonettfattningen och vrida den medurs ett kvarts varv. Det blir nu omöjligt för borsten att lossna genom vibrationer. Sätt tandkräm på borsten. För in tandborsten i munnen. Tryck på startknappen och börja borsta tänderna.
Seite 82
(insida, utsida, tuggyta) och övergången till tandköttet ordentligt. Ett fast borstningsmönster förebygger att vissa ytor hoppas över. Studera även borstningsanvisningarna på vår Internetsida: www.homeandbody.philips.com. Borsttryckskontroll Systemet med borsttryckskontroll garanterar att du inte applicerar för mycket tryck på tänder och tandkött.
Seite 83
(bara för typerna HX2545, HX2537P, HX2535b.l. och HX2530). Optimal tandhygien För optimal tandhygien, rekommenderar vi användning av tandtråd och tandpetare förutom elektrisk tandborste. Du hittar information om Philips Dental Care (tandvård) och andra Philips-produkter på vår Internet-sida: www.homeandbody.philips.com.
Seite 84
SVENSKA Rengöring och förvaring av apparaten Starta tandborsten och skölj av borsthuvudet under kranen med ljummet vatten (max. 60cC). Stäng av tandborsten.Tag av borsthuvudet och spola inuti borsthuvudet. Starta tandborsten igen för att skölja bort rester av tandkräm på drivaxeln. Bara för typerna HX2537P, HX2535, HX2510, HX1611, HX1511 och HX1510: förvara borsthuvudet på...
Seite 85
Obs. Du kan också ta med apparaten till någon av Philips serviceombud som hjälper dig att ta hand om apparaten och avlägsna batteriet. Batteriet ska vara helt tomt när du tar ut det.
Seite 86
SVENSKA Ta upp stativ/laddare och sätt tandborsten på pinnen.Vrid tandborsten moturs för att skruva loss botten på den. Vänd upp och ned på tandborsten och tryck den mot en hård yta för att få ut batterihållaren. Öppna locket till batterihållaren med hjälp av en skruvmejsel.
Seite 87
SVENSKA Felsökning Om du inte kan lösa problem med hjälp av felsökningsguiden nedan, kontakta närmaste Philips serviceombud, Philips kundtjänst i ditt land eller Philips på Internet www.philips.com. Problem Åtgärd Tandborsten går inte alls Förvissa dig om att stickproppen till stativ/laddare är trots att den suttit i ordentligt ansluten till vägguttaget.
Kun harjaat hampaita liian kovaa painaen, harjan pää taipuu automaattisesti taakse.Tämän selkeän merkin avulla opit pian sopivan harjausvoimakkuuden. Kliinisissä kokeissa on todettu, että tästä syystä Philips Sensiflex - hammasharjalla opitaan parempi ja turvallisempi harjaustekniikka. Tärkeää Latauslaitteen liitosjohtoa ei voi vaihtaa. Jos liitosjohto vahingoittuu, latauslaite on poistettava käytöstä.
SUOMI ensin pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä Tarkastuta veteen pudonnut latauslaite huollossa ennen käyttöönottoa. Käyttöönotto Laitteen asentaminen seinälle Kiinnitä latauslaite seinään 2 ruuvilla (3,0x30 mm) ja 2 muovitulpalla (S5) (ei ole mukana). Reikien poraamisessa voit käyttää porausmallina tämän käyttöohjeen viimeisellä sivulla olevaa kuvaa.
SUOMI Käytä laitetta aivan normaalilla tavalla lataamatta sitä harjauskertojen välillä. Lataa laite uudelleen vasta kun moottori melkein pysähtyy.Toista sama 3 kertaa peräkkäin. Tee tämä sama aina 6 kuukauden välein, niin akku kestää käyttökunnossa pidempään. Vain mallit HX2645, HX2545, HX2537P ja 16 hrs HX2530:Vihreä...
Itsenäisesti liikkuva Active Tip -kärki puhdistaa hammasvälit. Ohjaa harjaa varovasti hampaita pitkin. Pidä huoli, että käyt läpi tarkkaan hampaiden kaikki pinnat (sisä-, ulko- ja purupinnat) sekä ienrajat. Kun harjaat hampaat aina samassa järjestyksessä, vältät hyppäämästä vahingossa jonkin pinnan yli. Katso myös harjausohjeet Internet- sivultamme www.homeandbody.philips.com.
Seite 92
SUOMI Gum Protection -turvamekanismi Gum Protection -turvamekanismi pitää huolen siitä että et paina liian kovaa hampaita ja ikeniä. Jos painat harjalla liian kovaa, tunnet ja kuulet napsahduksen, kun harjan pää taipuu taaksepäin. Heti kun vähennät painamista, harja palautuu normaaliin asentoon.Tämä suojaa ikeniä.
Seite 93
HX2537P, HX2535b.l. ja HX2530). Hampaiden hyvä hoito Hyvään hampaiden hoitoon suosittelemme käytettäväksi sähköhammasharjan lisäksi hammaslankaa ja hammastikkuja. Lisää tietoa Philips Dental Care -laitteista ja muista Philips-tuotteista Internet-sivuiltamme www.homeandbody.philips.com. Laitteen puhdistus ja säilytys Käynnistä hammasharja ja huuhtele harja lämpimällä vedellä (enintään 60cC).
Seite 94
Irrota latauslaite pistorasiasta ennen puhdistuksen aloittamista. Varaosat Vaihda harja kolmen kuukauden välein, niin harjaustulos pysyy hyvänä. Harja tulisi vaihtaa myös silloin, kun harjakset alkavat taipua ulospäin. Uusia harjoja on saatavissa samasta liikkeestä, josta hammasharja on hankittu. Voit käyttää täyspyöreää PHILIPS-harjaa.
Seite 95
SUOMI Ympäristöasiaa Kun aikanaan poistat laitteen käytöstä, irrota akku ja hävitä se ympäristön kannalta turvallisesti. Huomaa:Voit myös toimittaa laitteen Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, joka hävittää akun puolestasi. Akun on irrotettaessa oltava aivan tyhjä. Anna laitteen käydä siihen asti kunnes se pysähtyy, ennen kuin poistat akun.
Seite 96
SUOMI Tarkistusluettelo Ellet pysty itse selvittämään ongelmaa alla olevan tarkistusluettelon avulla, ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai käy www- sivuillamme osoitteessa www.philips.com. Ongelma Ratkaisu Hammasharja ei toimi Varmista että latauslaitteen pistotulppa on liitetty olleenkaan, vaikka se on kunnolla pistorasiaan.
Hvis du børster for hårdt, "klikker" børsten automatisk bagover, og dette øjeblikkelige signal gør, at du lynhurtigt lærer at anvende det korrekte børstetryk. Takket være Philips Sensiflex systemet opnår man en bedre og mere sikker børsteteknik. Vigtigt Ledningen på opladeenheden kan ikke udskiftes.
Seite 98
DANSK Brug skabelonen på sidste side i brugsanvisningen, når hullerne skal bores. Opladning Inden apparatet tages i brug første gang, skal det oplades i mindst 16 timer. Kontrollér, at apparatet er slukket, når opladningen påbegyndes. Tandbørsten kan stå i opladeren til konstant opladning.
DANSK Sådan bruges apparatet Sæt børsten på motordelen ved at sætte den ind i bajonetfatningen og dreje den en kvart omgang højre om. Dette sikrer, at børsten ikke falder af under brug. Kom tandpasta på børsten. Sæt børsten ind i munden. Tryk på...
Seite 100
Bruger man altid en bestemt børstevane, undgår man bedst at komme til at springe nogle områder over. Se også børsteinstruktionerne på vor Internet-adresse: www.homeandbody.philips.com. Beskyttelse af tandkødet Dette børstetryk-system garanterer, at du ikke kommer til at trykke for hårdt mod tænder og tandkød.
Seite 101
2 minutter (kun type HX2545, HX2537P, HX2535b.l. og HX2530). Optimal tandhygiejne For at opnå optimal tandhygiejne, anbefales det at bruge tandtråd og tandstikker udover elektrisk tandbørste. For yderligere oplysninger og information om Philips tandplejeprodukter og øvrige sortiment henvises til vor hjemmeside på adressen: www.homeandbody.philips.com.
DANSK Rengøring og opbevaring Tænd for tandbørsten og skyl børsten med lunkent vand (max. 60cC). Sluk for tandbørsten.Tag børsten af og rens den indvendigt. Tænd for tandbørsten igen og rens den for eventuelle tandpasta-rester. Gældende for type HX2537P, HX2530, HX2510, HX1611, HX1511 og HX1510: Anbring børsten på...
Seite 103
Når apparatet til sin tid kasseres, skal batteriet tages ud og bortkastes på en miljømæssig forsvarlig måde. NB: Apparatet kan også indleveres til Philips, som vil sørge for at det bortskaffes sikkert og forsvarligt. Batteriet skal være løbet helt tør for strøm, før det tages ud.
Seite 104
DANSK Løft opladeren og sæt tandbørsten på den lille tap. Drej tandbørsten venstre om, så bunden skrues af tandbørsten. Vend tandbørsten på hovedet og pres den ned mod et hårdt underlag, så batteriholderen fjernes. Luk låget til batterirummet op ved hjælp af en skruetrækker.
Seite 105
DANSK Fejlsøgning Er det ikke muligt at løse et eventuelt problem ved hjælp af nedenstående fejlsøgnings-guide, bedes De venligst henvende Dem til nærmeste Philips Kundecenter eller kontakte os direkte på: www.philips.com. Problem Løsning Tandbørsten virker ikke, Kontrollér, om netstikket på opladeren er korrekt selvom den har stået til...