Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

• Spare Parts Book
• Pièces Détachées
• Libro Despiece
• Lista de Peças
• Onderdelen Boekje
• Reservedele Skrift
• Ersatzteilhandbuch
• Manuale dei Ricambi
• Bruksanvisning
• Bruksanvisning
• Varaosaluettelo
• Lista Części Zamiennych
• За а
Ча
К
• Varuosade Nimekiri
• Rezerves Daļu Saraksts
• Atsarginiu Daliu Sarašas
• Ча
С
• Αντικατάσταση Κοµµάτια Βιβλίο
• Část Barevný Pruh
• Lista Pieselor De Schimb
• Részek Oldalra Dől
• Rezervni Djelovi Knjiga
BELLE
PCX
20/45 & 20/50
GB
US
F
E
P
NL
DK
D
I
S
282
NO
SF
PL
RUS
EST
LV
а
LT
BG
GR
CZ
RO
HUN
HR
Operators Manual
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual del Operador
Manual de Operação
Handleiding
Betjeningsvejledning
Bedienungshandbuch
Manuale Dell'Operatore
Bruksanvisning
Betjene Håndbok
Käyttöohje
Instrukcja Obsługi
Рyкo oдc o для oпepa opa
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Naudojimo Instrukcija
Oпepaтop Pъчeн
χειριστήσ χειροποίητοs
Na'vod K Obzluze
Manual de Utilizare
Kezelõk Kézi
Uputstvo za rukovatelja
1
870/10012/2
07/18
6
18
30
42
54
66
78
90
102
114
126
138
150
162
174
186
198
210
222
234
246
258
270

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Altrad Belle BELLE PCX 20/45

  • Seite 1 BELLE 870/10012/2 07/18 20/45 & 20/50 Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Manual de Operação Handleiding Betjeningsvejledning Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore Bruksanvisning • Spare Parts Book Betjene Håndbok • Pièces Détachées • Libro Despiece Käyttöohje • Lista de Peças •...
  • Seite 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC &...
  • Seite 3 EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EC SAMSVARSERKLÆRING / EY-YHDENMUKAISUUSILMOITUS / DEKLARACJA ZGODNOSCI Z PRZEPISAMI UE Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie 98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2004/108/EG (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG und 93/68 EWG).
  • Seite 4 СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ / EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON / ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA / ES ATITIKTIES DEKLARACIJA /       ΕΕ ΔΗΛΩΣΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ Мы, нижеподписавшиеся, от имени Belle Group Sheen (Великобритания), Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire SK17 0EU, Великобритания, заявляем, что в случае, если...
  • Seite 5 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ / DECLARATIE DE CONFORMITATE CE / EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT / EC UYUM BİLDİRGESİ / EC IZJAVA O USKLAĐENOSTI / PREHLÁSENIE O ZHODE My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké Británie, tpotvrzuji, že v případě výrobků uvedených v tomto osvědčení je koupil od autorizovaného dealera Belle skupinu v rámci EHS, že splňuje následující...
  • Seite 6 ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How to use this manual ....................................6...
  • Seite 7 Machine Description Throttle lever. Choke lever. Fuel ON / OFF lever. Engine ON / OFF switch. Air Filter Housing. Fuel Tank. Exhaust. Recoil Starter Handle. Engine oil filler / dipstick. 10. Engine oil drain plug. 11. Vibrator. 12. Vibrator oil check plug. 13.
  • Seite 8 Technical Data Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Machine Width (mm) B - Machine Length Storage (mm) C - Machine Length Operating (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Machine Height Storage (mm) E - Machine Height Operating (mm) Plate Contact Area W x L (mm) 418 x 470 418 x 470...
  • Seite 9 Decals A. Safety Decal B. Noise Decal C. Engine RPM Decal D Lifting Point Decal E. Low HAV Decal F. Engine Warning Decal A - Safety Decal Please Read Wear Protective Wear Ear Wear Eye Operators Footwear Protection Protection Manual B - Noise Decal The Noise Level of the machine during operation.
  • Seite 10 It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operatethis equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the Plate Compactor, consult your supervisor or Altrad Belle.
  • Seite 11 Reasons For Compaction Soil, which has been disturbed or new infill, subbase and blacktop, will have small voids or air pockets which, if not compacted, will lead to one or more problems occurring. 1. As traffic crosses the surface of an uncompacted area, the material is compressed. This leads to subsidence of the top surface as the material fills the voids.
  • Seite 12 Start and Stop Procedure Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any CAUTION maintenance, service or repairs. Honda GX160 Petrol Engine Open the fuel tap by moving the fuel ON/OFF lever fully to the right. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully Throttle Lever to the left.
  • Seite 13 Having carried out the checks listed in the ‘pre start’ section, you may start the engine. The Altrad Belle ‘PCX’ range of compactors are fitted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the vibrator.
  • Seite 14 Hatz, move speed control to stop, pull recoil starter 5 times then repeat start procedure. Engine still will not start. Major Fault Contact Agent or Altrad Belle. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast. Drive belt tension loose.
  • Seite 15 Servicing Maintenance The Altrad Belle ‘PCX’ range of Single Direction Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Altrad Belle replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty.
  • Seite 16 Fitting Instructions Paving Pad The Paving Pad has been designed to be used when tamping down Paving Slabs and Block Pavers. However, it should not be used for normal compaction work. Before fitting, make sure the Paving Pad you have is the correct size and the correct type. The Paving Pad will arrive pre-assembled and will just need to be fitted to the Plate Compactor.
  • Seite 17 Warranty Your new Altrad Belle ‘PCX’ Single Direction Plate Compactor is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of purchase. The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials and workmanship.
  • Seite 18 ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How to use this manual ...................................
  • Seite 19 Machine Description Throttle lever. Choke lever. Fuel ON / OFF lever. Engine ON / OFF switch. Air Filter Housing. Fuel Tank. Exhaust. Recoil Starter Handle. Engine oil filler / dipstick. 10. Engine oil drain plug. 11. Vibrator. 12. Vibrator oil check plug. 13.
  • Seite 20 Technical Data Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Machine Width (in) 17.7 17.7 19.7 19.7 B - Machine Length Storage (in) 34.6 34.6 34.6 34.6 C - Machine Length Operating (in) 45.9 45.9 45.9 45.9 D - Machine Height Storage (in) 23.0 23.0...
  • Seite 21 Decals A. Safety Decal B. Noise Decal C. Engine RPM Decal D Lifting Point Decal E. Low HAV Decal F. Engine Warning Decal A - Safety Decal Please Read Wear Protective Wear Ear Wear Eye Operators Footwear Protection Protection Manual B - Noise Decal The Noise Level of the machine during operation.
  • Seite 22 It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operatethis equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the Plate Compactor, consult your supervisor or Altrad Belle.
  • Seite 23 Reasons For Compaction Soil, which has been disturbed or new infill, subbase and blacktop, will have small voids or air pockets which, if not compacted, will lead to one or more problems occurring. 1. As traffic crosses the surface of an uncompacted area, the material is compressed. This leads to subsidence of the top surface as the material fills the voids.
  • Seite 24 Start and Stop Procedure Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any CAUTION maintenance, service or repairs. Honda GX160 Petrol Engine Open the fuel tap by moving the fuel ON/OFF lever fully to the right. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully Throttle Lever to the left.
  • Seite 25 Having carried out the checks listed in the ‘pre start’ section, you may start the engine. The Altrad Belle ‘PCX’ range of compactors are fitted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the vibrator.
  • Seite 26 Hatz, move speed control to stop, pull recoil starter 5 times then repeat start procedure. Engine still will not start. Major Fault Contact Agent or Altrad Belle. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast. Drive belt tension loose.
  • Seite 27 Servicing Maintenance The Altrad Belle ‘PCX’ range of Single Direction Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Altrad Belle replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty.
  • Seite 28 Fitting Instructions Paving Pad The Paving Pad has been designed to be used when tamping down Paving Slabs and Block Pavers. However, it should not be used for normal compaction work. Before fitting, make sure the Paving Pad you have is the correct size and the correct type. The Paving Pad will arrive pre-assembled and will just need to be fitted to the Plate Compactor.
  • Seite 29 Warranty Your new Altrad Belle ‘PCX’ Single Direction Plate Compactor is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of purchase. The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials and workmanship.
  • Seite 30 Functionnement de la plaque de compactage ............................37 Guide de dépistage des anomalies .................................38 Révision ........................................39 Instructions de Montage ...................................40 Garantie ........................................41 Attestation CE ......................................2 Altrad Belle se réserve le droit de changer la forme, l’équipement et la technique de la machine sans notification.
  • Seite 31 Machine Description Levier de commande des gaz Levier de starter Levier Ouverture / Coupure de carburant Interrupteur de Marche / Arrêt du moteur Boîtier de filtre à air Réservoir à carburant Echappement Manette de démarreur à rappel Jauge de remplissage / niveau d’huile moteur 10.
  • Seite 32 Caractéristiques Techniques Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Largeur (mm) B - Longueur de Stockage (mm) C - Longueur de Fonctionnement (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Hauteur de Stockage (mm) E - Longueur de Fonctionnement (mm) Surface de Contact de la Plaque La x Lo (mm) 418 x 470 418 x 470...
  • Seite 33 Etiquettes A. Décalcomanie Sécurité. B. Décalcomanie Bruit. C. Décalcomanie Régime Moteur. D Décalcomanie Point de Levage. E. Décalcomanie bas HAV. F. Décalcomanie Avertissement Moteur. A - Décalcomanie Sécurité Veuillez lire Portez des Portez des Portez des le Manuel des Chaussures de Protections Protection pour Opérateurs...
  • Seite 34 En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de la plaque de compactage, prière de consulter votre responsable ou Altrad Belle. Un entretien mal fait ou une utilisation incorrecte risque d’être dangereux(se). Lisez et assimilez LES ATTENTION CONSIGNES DE SECURITE ET LES CONSEILS D’UTILISATION avant d’effectuer des opérations...
  • Seite 35 Buts de Compactage Après perturbation du sol, ou dans le cas d’un remplissage, d’une couche inférieure de la chaussée ou d’un revêtement hydrocarboné récents, il y aura des petits vides interstitiels ou poches d’air qui risquent de provoquer des problèmes s’ils ne sont pas compactés. 1.
  • Seite 36 Procédure de mise en route et d’arrêt Un entretien mal fait risque d’être dangereux. Lisez et assimilez cette section avant d’effectuer des ATTENTION opérations d’entretien, de service ou des réparations. Moteur à Essence Honda GX160 Pour ouvrir le robinet d’essence, déplacez le levier OUVERTURE/COUPURE de Levier de carburant à...
  • Seite 37 Après avoir effectué les contrôles figurant à la section “Contrôle préalable au démarrage”, vous pouvez mettre le moteur en route. Les plaques de compactage de la gamme PCX Altrad Belle sont munies d’un embrayage centrifuge qui permet au moteur de tourner au ralenti sans entraîner la plaque vibrante. Lorsque la vitesse du moteur augmente, l’embrayage s’engage et entraîne la plaque vibrante.
  • Seite 38 Guide de dépistage des anomalies Problème Cause Action Ouvrir le robinet de carburant. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Moteur coupé. Mettre le contact. Bougie encrassée. Nettoyer, puis régler l’entrefer de la bougie. Moteur froid. Fermer le starter. Le moteur ne démarre pas.
  • Seite 39 Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agréé Altrad Belle pour effectuer toutes les opérations d’entretien importantes et toutes les réparations éventuelles. Il faut toujours utiliser des pièces d’origine Altrad Belle L’utilisation de pièces de marque autre que la marque Altrad Belle risque d’annuler votre garantie.
  • Seite 40 Instructions de Montage Tampon de Pavage Le tampon de pavage est conçu pour être utilisé pour damer les dalles et les pavés. Mais il ne faut pas l’utiliser pour le compactage ordinaire. Avant de le monter, vérifiez que le tampon de pavage est de la taille et du type corrects.
  • Seite 41 La plaque de compactage unidirectionnelle PCX neuve de Altrad Belle est garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la date originale de l’achat.La garantie Altrad Belle s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication.
  • Seite 42 Funcionamiento de la apisonadora .................................49 Resolución de problemas ..................................50 Servicio ........................................51 Conjunto de Vibrador ....................................52 Instrucciones de montaje..................................52 Garantía ........................................53 Declaración de conformidad de la C.E ..............................2 Altrad Belle se reserva el derecho de alterar las especificaciones sin previa notificación ni obligación alguna.
  • Seite 43 Descripción de la máquina Palanca del acelerador Palanca de regulación. Palanca de abertura/cierre del carburante. Conmutador de ENCENDIDO/ APAGADO del motor. Alojamiento del filtro de aire. Tanque de carburante. Escape. Palanque del arranque. Tapón/varilla medición del aceite en el motor. 10.
  • Seite 44 Datos Téchnicos Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Anchura (mm) B - Longitud de Almacenamiento (mm) C - Longitud de Operación (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Altura de Almacenamiento (mm) E - Altura de Operación (mm) Área de Contacto de la Placa A x L (mm) 418 x 470 418 x 470...
  • Seite 45 Calcomanias A. Placa de Seguridad. B. Placa de Nivel de Ruido. C. Placa de RPM del motor. D. Placa del Punto de izado. E. Placa de Bajo HAV (Vibración Mano-Brazo) F. Placa de Alarma del motor. A - Placa de Seguridad Por favor, leer el Llevar calzado Llevar Protec-...
  • Seite 46 El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas respecto al uso seguro y correcto de esta apisonadora, hable con su supervisor o póngase en contacto con Altrad Belle.
  • Seite 47 Razones que motivan la compactación Los suelos que hayan sido perturbados o rellenados, las subbases y las superficies bituminosas contendrán pequeños vacíos o bolsas de aire que, si no se compactan, producirán ciertos problemas 1. El paso de tráfico sobre una superficie no compactada comprimirá el material. Esto produce el asentamiento de la superficie al llenar el material estos vacíos.
  • Seite 48 Procedimiento de arranque y parada El mantenimiento inadecuado representa riesgos. Lea y aprenda bien esta secci ssección antes de PRECAUCIÓN realizar ningún trabajo de mantenimiento, revisión o repararreparación. Motor de Gasolina Honda GX160 Abra el tapón del carburante poniendo totalmente a la derecha la palanca de ABERTURA/CIERRE de carburante.
  • Seite 49 Funcionamiento de la apisonadora • Lleve la apisonadora a donde se requiera. Si va a usar la conexión de transportador ´desmontable´ para hacer rodar la unidad, incline la apisonadora hacia adelante para levantar las ruedas del suelo. Balancee hacia atrás el bastidor del transportador, luego al través para desconectarlo de la parte trasera de la apisonadora.
  • Seite 50 Resolución de problemas Problema Causa Remedio Abra el tapón de carburante. Sin Carburante. Llene el tanque de carburante. Motor apagado. Encienda el motor. Bujía sucia. Limpie y reponga huelgo de bujía. Motor frio. Cierre el regulador. Motor no arranca. Honda, abra regulador, abra acelerador totalmente, tire del arranque hasta que se encienda el motor.
  • Seite 51 Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Altrad Belle. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Altrad Belle genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía.
  • Seite 52 Instrucciones de Montaje Tampón de Pavimentación El tampón de pavimentación está diseñado para apisonar losas y bloques de pavimentación. Sin embargo, no debe usarse para trabajos normales de compactación. Antes de montarlo, compruebe que tanto el tamaño como el tipo de tampón sean correctos. La almohadilla de pavimentación llegará...
  • Seite 53 La nueva apisonadora de plato Altrad Belle ´PCX´ de dirección única lleva una garantía de un año (12 meses), para el comprador original, a partir de la fecha original de compra. La garantía de Altrad Belle le ampara contra defectos de diseño, materiales y mano de obra.
  • Seite 54 Como Operar o Compactador ..................................61 Guia de Resolução de Problemas ................................62 Assistência .......................................63 Conjunto do Vibrador ....................................64 Instruções de Instalação ..................................64 Garantia ........................................65 Declaração de Conformidade..................................2 A Altrad Belle reserva-se o direito de alterar as especificações da máquina sem qualquer obrigação ou aviso prévio.
  • Seite 55 Descrição da máquina Alavanca do estrangulador. Alavanca de controlo da mistura. Alavanca de combustível ON/OFF (ligado/desligado). Interruptor do motor ON/OFF (ligado/ desligado). Cárter do Filtro de Ar. Depósito de Combustível. Escape. Punho da Ignição de Recuo. Tampão de abastecimento/vareta de óleo do motor.
  • Seite 56 Datos Téchnicos Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Largura (mm) B - Comprimento de Armazenamento (mm) C - Comprimento Operacional (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Altura de Armazenamento (mm) E - Altura de Operação (mm) Área de Contato da Placa L x C (mm) 418 x 470 418 x 470...
  • Seite 57 Autocolantes A. Autocolante de Segurança. B. Autocolante de Ruído. C. Autocolante de RPM do Motor. D Autocolante do Ponto de Elevação. E. Autocolante de HAV (vibração transmitida ao braço do operador) Baixa. F. Autocolante de Aviso do Motor. A - Autocolante de Segurança Por Favor Leia o Utilize Calçado Utilize Calçado...
  • Seite 58 Se não tem a certeza sobre a utilização segura e correcta do Compactador de Placas, consulte o seu supervisor ou a Altrad Belle. A manutenção ou utilização incorrectas podem ser perigosas. Leia e Compreendaesta secção antes CUIDADO de levar a cabo quaisquer operações de manutenção, assistênciaou reparação.
  • Seite 59 Razões Para a compactação O solo remexido ou enchido, reforçado ou alcatroado recentemente, apresentará pequenos espaços vazios ou bolsas de ar que, se não forem compactados, darão origem à ocorrência de um ou mais problemas. 1. À medida que o trânsito atravessa a superfície de uma área não compactada, o material é comprimido. Isto leva à cedência da superfície superior à...
  • Seite 60 Procedimento de arranque a paragem Uma manutenção inadequada pode ser perigosa. Leia e Compreenda esta secção antes de realizar CUIDADO quaisquer operações de manutenção, assistência ou reparação. Motor de Gasolina Honda GX160 Abra a torneira de combustível, deslocando a alavanca de combustível ON/OFF (ligado/desligado) totalmente para a direita.
  • Seite 61 Após ter realizado as verificações apresentadas na secção “Pré-arranque”, pode ligar o motor. Os compactadores da gama “PCX” da Altrad Belle estão equipados com uma embraiagem centrífuga, a qual permite que o motor funcione ao ralenti sem accionar o vibrador.
  • Seite 62 Guia para Resolução de Problemas Problema Causa Solução Abra o tampão de combustive. Falta de combustivel. Encha o depósito de combustivel. Motor desligado Ligue o motor. Vela de ignição obstruida de vela. Limpie e acerte novamente a folga. Motor frio. Feche a controlo da mistura.
  • Seite 63 Recomenda-se que um agente autorizado da Altrad Belle execute todas as principais operações de manutenção e reparação. Utilize sempre peças de substituição genuínas da Altrad Belle; a utilização de peças não originais pode invalidar a sua garantia. Antes da realização de qualquer serviço de manutenção na máquina, desligue o motor. Se trabalhar com uma máquina movida a gasolina, desligue o cabo de alta tensão da vela de ignição.
  • Seite 64 Instruções de Instalação Bloco de pavimentação O bloco de pavimentação foi concebido para ser usado ao fixar pranchas de pavimentação e blocos de pavimento. Porém, o mesmo não deve ser usado para trabalho normal de compactação. Antes de instalar, certifique-se de que o bloco de pavimentação que possui é...
  • Seite 65 O seu novo compactador de placas de direcção única “PCX” da Altrad Belle apresenta uma garantia para o comprador original durante um período de um ano (12 meses) a partir da data efectiva de compra. A garantia da Altrad Belle é contra defeitos de concepção, materiais e mão-deobra.
  • Seite 66 (N.B.: zorg, in verband met noodsituaties, dat u weet hoe u de machine moet uitzetten alvorens deze in te schakelen.) Draag altijd geschikte veiligheidskleding. Mocht u vragen hebben over de gebruiksen onderhoudsvoorschriften voor deze machine, neem dan contact op met uw opzichter of met Altrad Belle. (+44 (0)1298 84606). Inhoud Gebruik van deze handleiding .................................
  • Seite 67 Machinebeschrijving Gashendel. Chokehendel. Brandstoftoevoerhendel. Motor-aan-uit-schakelaar. Luchtfilterhuis. Brandstoftank. Uitlaat. Repeteerstarter. Motorolievulleiding / peilstok. 10. Motorolieaftapplug. 11. Trilelement. 12. Oliepeilplug van trilelement. 13. Bevestigingspunt voor waterinstallatie of kunststof onderplaat. 14. Riembeschermkap. 15. Bedieningshendel. 16. Hefpunt. 17. Bevestigingspunten voor optioneel transporthulpstuk. N.B. Tekening op uitgerust met een Honda GX160-motor.
  • Seite 68 Technische Gegevens Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Breedte (mm) B - Opslaglengte (mm) C - Operationele Lengte (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Opslaghoogte (mm) E - Werkhoogte (mm) Plaat Contactvlak B x L (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Seite 69 Stickers A. Veiligheidssticker. B. Geluidssticker. C. Motortoerental sticker. D Hefpunt sticker. E. Lage HAV sticker. F. Motor Waarschuwingssticker. A - Veiligheidssticker Lees de bedien- Draag bescher- Draag oorbe- Draag oogbe- ingshandleiding mend schoeisel. scherming. scherming. B - Geluidssticker Het geluidsniveau van de machine tijdens het gebruik. C - Motortoerental sticker Snellopende mo- Langzaamlopende...
  • Seite 70 Mocht u vragen hebben over deze gebruiksvoorschriften, neem dan contact op met uw opzichter of met Altrad Belle. Verkeerd gebruik of onderhoud kan gevaarlijk zijn. Zorg dat u vertrouwd bent met de inhoud van VOORZICHTIG deze paragraaf voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoert.
  • Seite 71 Waarom verdichten Bewerkte grond, nieuw opvulsel, een nieuwe funderingslaag en nieuw asfalt vertonen kleine holten of luchtzakjes die, indien ze niet worden verdicht, tot problemen leiden. 1. Het verkeer dat over het oppervlak van een niet verdicht gebied rijdt, zorgt ervoor dat het materiaal wordt samengedrukt. Hierdoor worden de holten opgevuld en zakt de bovenlaag weg.
  • Seite 72 Starten en Stoppen Verkeerd onderhoud kan gevaarlijk zijn. Zorg dat u vertrouwd bent met de inhoud van deze VOORZICHTIG paragraaf voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoert. Honda GX160 Benzinemotor Zet de brandstoftoevoer open door de brandstoftoevoerhendel volledig naar rechts te duwen. Gashendel Zet bij het starten van een koude motor de choke aan (ON) door de chokehendel volledig naar links te duwen.
  • Seite 73 Nadat u de controles in de paragraaf ‘Veiligheidscontroles vóór het opstarten’ hebt uitgevoerd, kunt u de motor starten. De trilplaten in het ‘PCX’-assortiment van Altrad Belle zijn uitgerust met een centrifugaalkoppeling. Hierdoor kan de motor stationair lopen zonder dat het trilelement wordt aangedreven.
  • Seite 74 Foutopsporing Probleem Oorzaak Oplossing Zet brandstoftoevoer open Geen brandstof. Vul brandstoftank. Motor staat uit Zet motor aan. Vuile bougie elektrodenafstand opnieuw af. Reinig bougie en stel. Motor no arranca. Motor is koud. Zet choke uit. Honda zet choke open, zet gasklep volledig open, trek aan repeteerstarter totdat motor aanslaat.
  • Seite 75 Onderhoud Onderhoudswerkzaamheden De eenrichtingstrilplaten in het ‘PCX’-assortiment van Altrad Belle staan garant voor een jarenlange probleemloze werking. Het is echter belangrijk dat de in deze paragraaf beschreven eenvoudige onderhoudswerkzaamheden regelmatig worden uitgevoerd. Laat grote onderhouds- en reparatiewerkzaamheden bij voorkeur uitvoeren door een erkende Altrad Belle-dealer. Maak altijd gebruik van originele Errutvervangingsonderdelen;...
  • Seite 76 Montage-Instructies De Kunststof Onderplaat De Kunststof onderplaat is bedoeld voor het aanstampen van betonplaten en straatstenen. De onderplaat mag echter niet worden gebruikt voor normaal verdichtingswerk. Controleer vóór montage of de kunststof onderplaat het juiste formaat heeft en van het juiste type is. De Bestrating Pad komt voorgemonteerd en hoeft alleen maar op de trilplaat te worden gemonteerd.
  • Seite 77 2. Aanpassingen, montage van extra onderdelen of reparaties door anderen dan Altrad Belle of diens erkende agenten. 3. De kosten van transport- en vervoer van en naar Altrad Belle of diens erkende agenten in verband met reparatie dan wel inschatting van schade aan de machine bij een garantieclaim.
  • Seite 78 Grunde for komprimering ..................................83 Anvendelser......................................83 Start- og stopprocedure....................................84 Betjening af vibratoren .....................................85 Vejledning i problemløsning ..................................86 Eftersyn ........................................87 Vibratoren .........................................88 Monteringsvejledning....................................88 Garanti ........................................89 CE-certifikat .......................................2 Altrad Belle forbeholder sig ret til at ændre maskinens specifikation uden forudgående varsel eller forpligtelse.
  • Seite 79 Beskrivelse af maskinen 1. Gashåndtag. 2. Chokerhåndtag. 3. Glideknap til at tænde/slukke for benzinen. 4. Drejeknap til at tænde/slukke for motoren. 5. Luftfilterhus. 6. Benzintank. 7. Udstødning. 8. Træksnorshåndtag. 9. Motoroliepåfyldning / oliepind. 10. Motordrænprop 11. Vibrator. 12. Oliecheckdorn for vibrator. 13.
  • Seite 80 Tekniske Data Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Bredde (mm) B - Opbevaring Længde (mm) C - Driftslængde (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Opbevaring Højde (mm) E - Betjeningshøjde (mm) Plade Kontaktområde W x L (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Seite 81 Etikette A. Sikkerheds Etiket B. Støj Etiket C. Motor RPM Etiket. D. Løftepunkt Etiket. E. Lav HAV Etiket. F. Motoradvarsel Etiket. A - Sikkerheds Etiket Læs venligst Bær Bær Øreværn Bær Brugervejled- Beskyttende Øjenbeskyttelse ningen Fodtøj B - Støj Etiket Under brug er maskinens Støjniveau.
  • Seite 82 Det er brugerens ansvar at sørge for, at han/hun helt og fuldt forstår, hvordan dette udstyr betjenes på sikker vis. Hvis du er usikker på, hvordan pladevibratoren bruges sikkert og korrekt, skal du henvende dig til din overordnede eller Altrad Belle.
  • Seite 83 Grunde til komprimering Jord, der er blevet forstyrret eller ny jord, bundsikringslag og asfaltafdækning vil have små blærer eller luftlommer, som vil resultere i at der opstår et eller flere problemer, hvis materialet ikke komprimeres. 1. Når trafikken kører hen over et område, der ikke er komprimeret, komprimeres materialet. Dette fører til sammensynkning af den øverste overflade, da materialet fylder hulrummene ud.
  • Seite 84 Start- og Stopprocedure Forkert vedligehold kan være farligt. Læs dette afsnit og forstå det, før du udfører vedligeholdelse, FORSIGTIG eftersyn eller reparation. Honda GX160 Benzinmotor 1. Åbn for brændstoffet ved at flytte glideknappen til at TÆNDE/SLUKKE for brændstoffet til højre. 2.
  • Seite 85 Når du har kontrolleret alt det nævnte i ’før start’ afsnittet, kan du starte motoren. Altrad Belle ’PCX’ programmet af vibratorer er monteret med en centrifugal kobling, denne gør det muligt at køre motoren i tomgang uden at drive vibrato ren fremad. Efterhånden som motorhastigheden øges indkobles koblingen, og vibratoren begynder at køre.
  • Seite 86 Vejledning i problemløsning Problem Årsag Løsning Åbn for brændstoffet. Ingen brændstof. Fyld brændstof på tanken Der er slukket for motoren. Tænd for motoren. Tændrøret er snavset til. Rens og genindstil tændrørskablet. Motoren er kold Luk for chokeren. Motor no arranca. Honda, åbn chokeren, åbn gashåndtaget helt, træk i træksnoren, indtil motoren starter.
  • Seite 87 Eftersyn Vedligeholdelse Altrad Belle PCX programmet af envejs pladevibratorer er konstrueret til mange års problemfri brug. Men det er vigtigt, at den enkle vedligeholdelse, der beskrives i dette afsnit, udføres regelmæssigt. Det anbefales, at en godkendt Altrad Belle forhandler udfører alle større vedligeholdelsesarbejder og reparationer. Brug altid ægte Altrad Belle reservedele, da brug af efterligninger kan gøre garantien ugyldig.
  • Seite 88 Monteringsvejledning Belægningsklods Belægningsklodsen er konstrueret til brug, når fortovsfliser og kantsten skal stampes. Men den må ikke bruges til almindeligt komprimeringsarbejde. Før montering skal du sikre dig, at den belægningsklods du har, er den rette størrelse og type. Den Paving Pad vil ankomme formonteret og vil bare nødt til at monteres på...
  • Seite 89 Garanti Din nye Altrad Belle ’PCX’ envejs pladevibrator garanteres for den oprindelige køber i en periode på et år (12 måneder) fra den oprindelige købsdato. Altrad Belle garantien gælder defekter i konstruktion, materialer eller udførelse. Følgende dækkes ikke af Altrad Belle garantien: 1.
  • Seite 90 Sie Probleme vermeiden). Sie müssen IMMER die vorgeschrieben persönliche Schutzausrüstung tragen. IBEI FRAGEN über die sichere Benutzung oder Instandhaltung dieses Geräts: FRAGEN SIE IHREN VORGESETZTEN, ODER WENDEN SIE SICH Altrad Belle: +44 (0) 1298 84606 Inhaltsverzeichnis Benutzung dieser Anleitung..................................90 Warnung ........................................90...
  • Seite 91 Machinenbeschreibung 1. Motordrehzahlregler. 2. Choke-Zug. 3. Stellhebel Kraftstoff EIN/AUS. 4. Motor EIN/AUS-Schalter. 5. Luftfiltergehäuse. 6. Kraftstofftank. 7. Auspuff. 8. Starterzuggriff. 9. Motorenöl-Füllstutzen/Peilstab. 10. Ölablassschraube. 11. Rüttelwerk. 12. Ölstandskontrollschraube f. Rüttelwerk. 13. Montagepunkt für Blockpflaster- Rüttelplatte. 14. Treibriemen-Schutzabdeckung. 15. Steuergriff. 16. Anschlagpunkt. 17.
  • Seite 92 Technische Daten Modell PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Breite (mm) B - Speicherlänge (mm) C - Arbeitslänge (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Lagerhöhe (mm) E - Arbeitshöhe (mm) Plattenkontaktfläche B x L (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Seite 93 Aufkleber A. Sicherheitsaufkleber B. Lärmaufkleber C. Motordrehzahl-Aufkleber D. Aufnahmepunkt-Aufkleber E. Aufkleber niedrige Hand-Arm-Vibration F. Motorwarnaufkleber A - Sicherheitsaufkleber Lesen Sie bitte Tragen Sie Tragen Sie Tragen Sie die Gebrauch- Schutzschuhe Gehörschutz Augenschutz sanweisung B - Lärmaufkleber Der Lärmspiegel der Maschine während des Betriebs. C - Motordrehzahl-Aufkleber Stellung sch- Stellung nied-...
  • Seite 94 ArbeitsschutzSchwingungen Schwingungen Schwingung kann beim Rütteln über den Lenker auf die Hände des Bedieners übertragen werden. Das Altrad Belle-Rüttlerprogramm wurde speziell zur Minimierung auf die Hände/die Arme übertragenen Schwingung konstruiert. Angaben über den Schwingungspegel und die Benutzungszeiten (empfohlenes tägliches Maximum) finden sich in der technischen Spezifikation. Die maximale Benutzungszeit NICHT ÜBERSCHREITEN.
  • Seite 95 Warum Rütteln? Rückgefüllter Bodenaushub oder neu eingefüllter Boden, Packlagen und Decklagen haben kleine Hohl- oder Lufträume, die unterschiedliche Probleme verursachen können, wenn keine Verdichtung erfolgt. 1. Beim Befahren nicht verdichteter Oberflächen wird das Material komprimiert. Die Oberfläche sinkt dann unter Füllung der Hohlräume ein.
  • Seite 96 Start-und Stoppverfahren Falsche Instandhaltung ist gefährlich. Diesen Abschnitt vor der Ausführung von Wartungs- und WARNEN Instandhaltungsarbeiten unbedingt lesen Honda GX160 Benzin Kraftstoffhahn durch Drehen des EIN/AUS Hebels nach rechts öffnen. Bei Motor-Kaltstart, Choke in EIN-Stellung bringen. Hierzu den Choke-Hebel ganz Drossel nach links drehen.Beim Neustart mit warmem Motor wird gewöhnlich kein klappe...
  • Seite 97 Nach Durchführung der Kontrollen im Abschnitt „Vor dem Start” darf der Motor angelassen werden. Rüttler der Altrad Belle-Typenreihe ‘PCX’sind mit einer Fliehkraftkupplung ausgestattet, die einen Motorleerlauf ohne Antrieb des Rüttelwerks gestattet. Mit steigender Drehzahl wird die Fliehkraftkupplung eingerückt und das Rüttelwerk fängt an mitzulaufen.
  • Seite 98 Hinweise für die Fehlersuche Problema Mögliche Ursache Abhilfe Kraftstoffhahn öffnen. Kein Kraftstoff. Kraftstofftank füllen. Motor abgestellt Motor Einschalten. Verschmutzte Zündkerze Reinigen und Elektrodenabstand neu Einstellen Motor no arranca. Motor Kalt Choke schließen Honda, Drossel ganz öffnen, dann Starterzug betätigen. Bis motor Züngen. Motor Obgesoffen.
  • Seite 99 Wartung Instandhaltung Die Altrad Belle Typenreihe ‘PCX’ von Einachsenrüttler sind so konstruiert, dass eine Nutzdauer von vielen Jahren ohne besondere Probleme gewährleistet ist. Es ist jedoch wichtig, dass die in diesem Abschnitt beschriebenen Instandhaltungsarbeiten in regelmäßigen Zeitabständen ausgeführt werden. Wir empfehlen ihnen, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte Altrad Belle-Kundendienststelle durchführen zu lassen.
  • Seite 100 Montagehinweise Blockpflaster Die Blockpflaster-Rüttelplatte wurde für das Nivellieren von Platten und Blockpflaster konstruiert.Diese Platte darf jedoch nicht für gewöhnliche Verdichtungsarbeiten benutzt werden.Vor der Montage die vorhandene Rüttelplatte auf korrekte Größe und Type kontrollieren. Das Pflaster wird vormontiert angeliefert und muss nur an den Plattenverdichter montiert werden.
  • Seite 101 Gewährleistung Den neuen ‚PCX‘-Einachsenrüttler von Altrad Belle ‘PCX’ gewährleisten wir für einen Zeitraum von einem Jahr (12 Monate) gerechnet ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Diese Gewährleistung gilt für den ersten Käufer. Diese Gewährleistung erstreckt sich auf Konstruktions- und Materialfehler und Sachmängel.
  • Seite 102 Guida alla risoluzione dei problemi ................................ 110 Servizio ........................................111 Gruppo Vibratore ....................................112 Istruzioni di montaggio ..................................112 Garanzia ......................................... 113 Dichiarazione di conformità ..................................3 Altrad Belle se reserva el derecho de alterar las especificaciones sin previa notificación ni obligación alguna.
  • Seite 103 Descrizione della macchina 1. Leva di comando dell’acceleratore. 2. Leva di comando dell’aria. 3. Leva APERTO/CHIUSO del carburante. 4. Interruttore ACCESO/SPENTO del motore. 5. Alloggiamento del filtro aria. 6. Serbatoio del carburante. 7. Scarico. 8. Impugnatura del dispositivo di avviamen to a strappo. 9.
  • Seite 104 Dati Tecnici Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Larghezza (mm) B - Lunghezza di Stoccaggio (mm) C - Lunghezza Utile (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Altezza di Stoccaggio (mm) E - Altezza Operativa (mm) Area di Contatto Piatto W x L (mm) 418 x 470 418 x 470...
  • Seite 105 Adesivi A. Adesivo di sicurezza B. Adesivi acustico C. Adesivo velocità motore D. Adesivo gancio E. Adesivo emissioni vibrazioni F. Adesivo avvertenza motore A - Adesivo di sicurezza Leggere Indossare Indossare Indossare manuale scarpe protettive protezione per protezione per dell’operatore l’orecchie gli occhi B - Adesivo acustico...
  • Seite 106 Se non si è sicuri circa l’uso corretto e sicuro della piastra vibrante, consultare il proprio supervisore o la Altrad Belle. La manutenzione o l’uso impropri possono risultare pericolosi. Leggere e comprendere la presente ATTENZIONE sezione prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, servizio o riparazione.
  • Seite 107 Motivi per Eseguire la Compattazione Un terreno che sia stato manomesso oppure un nuovo riporto, sottofondo o composto bituminoso per il manto di usura, presenterà dei piccoli vuoti o sacche d’aria che, se non compattate, determineranno l’insorgere uno o più problemi. 1.
  • Seite 108 Procedura di avvio ed arresto L’impropria manutenzione può risultare pericolosa. Leggere e comprendere la presente sezione ATTENZIONE prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, servizio o riparazione. Honda GX160 Motore a Benzina Aprire il rubinetto del carburante spostando le leva di APERTO/CHIUSO del carburante completamente verso destra.
  • Seite 109 Avendo effettuato i controlli elencati nella sezione di “pre-avvio”, è possibile avviare il motore. La gamma “PCX” Altrad Belle di piastre vibranti è munita di una frizione centrifuga, ciò consente al motore di girare al minimo senza azionare la piastra vibrante. Quando la velocità del motore viene aumentata, la frizione si innesta ed aziona la piastra vibrante.
  • Seite 110 5 volte quindi ripetere la procedure di avviamento. Motore ancora non si avvia. Errore Grave. Contact Agent or Altrad Belle. Impostare il comando della velocità del motore a Velocità motore insufficiente veloce. Tensione cinghia di trasmissione allentata.
  • Seite 111 Servizio Manutenzione La gamma “PCX” Altrad Belle di piastre vibranti unidirezionali è stata progettata per offrire molti anni di funzionamento esente da guasti. Tuttavia, è importante che venga effettuata regolarmente la semplice manutenzione elencata nella presente sezione. Si raccomanda che un concessionario autorizzato dalla Altrad Belle effettui tutti i principali interventi di manutenzione e riparazione.
  • Seite 112 Istruzioni di Montaggio Tamponi per la Pavimentazione I tamponi per la pavimentazione a blocchi sono stato progettati per essere usati durante la compattazione di lastre per pavimentazione e pavimentatrici a blocchi. Tuttavia, essi non devono essere usati per il normale lavoro di compattazione.
  • Seite 113 Garanzia La nuova piastra vibrante a direzione singola “PCX” Altrad Belle è coperta da garanzia per l’acquirente originale per un periodo di un anno (12 mesi) a partire dalla data di acquisto originale. La garanzia Altrad Belle copre difetti di progettazione, materiali e lavorazione.
  • Seite 114 Drift av vibroplattan....................................121 Felsökningsguide....................................122 Underhåll & Reparationer ..................................123 Monteringsinstruktioner ..................................124 Anslutningsinstruktioner ..................................124 Garanti ........................................125 C.E. Certificate ......................................3 Altrad Belle behåller rättigheten att ändra maskinspecifikationer utan någon skyldighet att meddela om detta i förväg.
  • Seite 115 Maskinbeskrivning 1. Gasreglage. 2. Chokereglage 3. Bränslereglage ON/OFF. 4. Motor ON / OFF kontakt 5. Luftfilterhus. 6. Bränsletank. 7. Avgasrör 8. Dragstartshandtag. 9. Påfyllningsrör för motorolja / mätsticka. 10. Avtappningsplugg för motorolja. 11. Vibrator. 12. Vibratorolja kontrollplugg. 13. Fästpunkt för stenläggningsplatta. 14.
  • Seite 116 Tekniska Data Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Bredd (mm) B - Minneslängd (mm) C - Rörelselängd (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Lagringshöjd (mm) E - Arbetshöjd (mm) Platta Kontaktyta B x L (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Seite 117 Dekals A. Säkerhetsdekal. B. Ljudnivå dekal C. Motorvarv dekal. D Lyftpunkt dekal. E. Låg HAV dekal. F. Motor varning dekal. A - Säkerhetsdekal Läs Använd Använd Använd bruksanvisnin- skyddsskor. hörselskydd. sky- gen. ddsglasögon. B - Ljudnivå dekal Maskinens ljudnivå vid drift. C - Motorvarv dekal Högt Lågt...
  • Seite 118 Hälsa och säkerhet Vibration En viss vibration från maskinen överförs genom handtaget till användarens händer. Altrad Belle´s utbud av vibroplattor har speciellt designats för att minska vibrationsnivåerna för användarens underarmar-händer. Hänvisning till specifikationer & tekniska data för vibrationsnivåer och användningstid (rekommenderad maximal daglig exponeringstid). ÖVERSKRID INTE maximal användningstid.
  • Seite 119 Anledningar för packning Jord, vilken har spritts ut eller nyligen fyllts, basskikt och fyllnadsskikt får mindre hålrum eller luftfickor om de inte packas, vilket leder till att ett eller fler problem uppkommer. 1. Allt eftersom trafik går tvärs över ytan på ett opackat område, komprimeras materialet. Detta leder till sättningar i toppskiktet allt eftersom materialet fyller hålrummen.
  • Seite 120 Start och Stopp Felaktigt underhåll kan vara förenat med fara. Läs och förstå detta avsnitt innan Du utför något SE UPP underhåll, service eller reparationer. Honda GX160 Bensinmotor Öppna bränsletillförseln genom att flytta bränslets ON/OFF reglage helt till höger. Om motorns startas kall, ställ choken till ON genom att flytta chokereglaget helt Gasreglage till vänster.
  • Seite 121 Efter att ha utfört kontrollerna listade i avsnittet “Innan start” kan Du starta motorn. Altrad Belle “PCX” utbud av vibroplattor är utrustade med centrifugalkoppling, detta möjliggör för motorn att köras på tomgång utan att vibratorn drivs. Allteftersom hastighet ökar griper kopplingen in och motorn kommer att driva vibratorn. För en riktig funktion skall hastigheten vara ställd på...
  • Seite 122 Motorn flödad. Hatz, flytta varvtalsreglaget till stopp, dra i starthandtaget 5 gånger och upprepa därefter startproceduren. Motorn startar fortfarande Kontakta återförsäljare eller Altrad Belle. Allvarligt fel inte. Motorvarvet för långsamt. Ställ motorns hastighetsreglage för hög hastighet. Drivremsspänningen slapp.
  • Seite 123 Underhåll & Reparationer Underhåll Altrad Belle “PCX” utbud av envägs vibroplattor är designade för att ge många års problemfri funktion. Det är, emellertid, viktigt att det enkla regelbundna underhållet som finns listat i detta avsnitt utförs. Vi rekommenderar att en av Altrad Belle godkänd återförsäljare utför allt större underhåll och större reparationer. Använd alltid original Altrad Belle reservdelar, användning av “piratdelar”...
  • Seite 124 Anslutningsinstruktioner Stenläggningsplattan Stenläggningsplattan är designad för användning vid nedstampning av beläggningsplattor och beläggningsstenblock. Dock ska den inte användas för normalt packningsarbete. Innan montering, säkerställ att din stenläggningsplatta har rätt storlek och är av rätt typ. Beläggningsdynan anländer förmonterad och bara behöver monteras på vibroplatta. För att passa beläggningsdynorna (punkt 1), placera kuddar under vibroplatta säkerställa fästhålen i linje med hålen på...
  • Seite 125 Garanti Din nya Altrad Belle “PCX” envägs vibroplatta garanteras för den ursprungliga anskaffaren för en period av ett år (tolv månader) från det ursprungliga anskaffningsdatumet. Altrad Belle garantin är emot brister i design, material och tillverkningsfel. Följande täcks inte av Altrad Belle garantin: 1.
  • Seite 126 Start- og stopp-prosedyre..................................132 Betjening av vibroplaten ..................................133 Feilsøkingsguide....................................134 Vedlikehold ......................................135 Montasjeveiledning ....................................136 Montasjeveiledning ....................................136 Garanti ........................................137 CE-sertifikat ....................................... 3 Altrad Belle forbeholder seg retten til å forandre på maskinens spesifikasjon uten forhåndsmelding eller forpliktelse.
  • Seite 127 Maskinens beskrivelse Gasshåndtak Choke-håndtak Drivstoffets AV-/PÅ-håndtak Motorens AV-PÅ-bryter Luftfilterhylse Drivstofftank Eksos Rekyl-starthåndtak Motorens oljepåfyllingsrør/målepinne 10. Motorens bunnpropp 11. Vibrator 12. Vibratorens oljekontrollplugg 13. Festepunkt for Asfaltering Pad 14. Reimvern 15. Manøverhåndtak 16. Løftepunkt 17. Transportørens festepunkter Valg. NB! Tegningen tar utgangspunkt i motoren Honda GX160.
  • Seite 128 Tekniske data Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Bredde (mm) B - Lagring Lengde (mm) C - Drifts Lengde (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Lagringshøyde (mm) E - Arbeidshøyde (mm) Plate Kontaktområdet B x L (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Seite 129 Skilt A. Sikkerhetsmerke. B. Lydmerke. C. Merke som viser motorens omdreininger per minutt. D Løftepunktsmerke. E. Lav hånd-arm-vibrasjon. F. Motorens varselsmerke. A - Sikkerhetsmerke Ta på vernesko Ta på hørsels- Ta på beskyt- driftshåndboka vern telsesbriller B - Lydmerke Maskinens støynivå under drift. C - Merke som viser motorens omdreininger per minutt Høy motortur- Lav motortur-...
  • Seite 130 Det er operatørens ansvar å forsikre at han/hun forstår fullt hvordan han/hun skal betjene dette utstyret trygt. Er du usikker på hvordan du skal bruke vibroplaten trygt og korrekt, ta kontakt med din arbeidsleder eller Altrad Belle. Uriktig vedlikehold kan være farlig. Les og forstå dette avsnittet før du vedlikeholder, foretar service eller reparasjoner.
  • Seite 131 Komprimeringsgrunner Jordsmonn som man har rørt eller ny utfylling, bære-lag og svart overflate har små tomrom eller lufthull som fører til en eller flere problemer hvis de ikke blir komprimert. 1. Materialet blir presset sammen som følge av trafikk over overflaten av ukomprimert areal. Dette fører til innsynking av overflaten siden materialet fyller tomrommene.
  • Seite 132 Start- og stopp-prosedyre Uriktig vedlikehold kan være farlig. Les og forstå dette avsnittet før du vedlikeholder, foretar service eller reparasjoner. Honda GX160 Bensinmotor Åpne bensinkran ved å trekke bensinens PÅ/ AV-håndtak helt til høyre. Hvis du starter en kald motor, sett PÅ choken ved å trekke choke-håndtaket Spjeld helt til venstre.
  • Seite 133 Bruksanvisning • Bring vibroplaten dit den trengs. Vipp vibroplaten framover for å løfte transporthjulene fra bakken hvis du bruker den avtakbare transportenheten for å trille enheten. Sving transportørrammen tilbake, deretter på tvers for å frakople den fra vibroplatens bakparti. Plasser transportørens ramme et sikkert sted inntil den trens på...
  • Seite 134 5 ganger, deretter gjenta startprosedyren. Ta kontakt med representanten eller med Motoren vil fortsatt ikke starte. Alvorlig feil. Altrad Belle. Sett motorens hastighetsreguleringen til Motorens hastighet er for lav. stillingen høy fart. Drivreima er ikke tilstrekkelig spent. Juster reimas spenning.
  • Seite 135 Vedlikehold Vedlikehold ‘PCX’-utvalg av enveis-vibroplater fra Altrad Belle er blitt konstruert for å muliggjøre feilfri drift i mange år. Det er allikevel viktig å vedlikeholde maskina regelmessig slik som listet i dette avsnittet. Det anbefales at en godkjent forhandler fra Altrad Belle utfører alt større vedlikehold og reparasjoner. Bruk alltid ekte reservedeler fra Altrad Belle, bruk av uekte deler kan oppheve din garanti.
  • Seite 136 Montasjeveiledning Brusteinblokk Brusteinblokken er beregnet til å brukes for å tette igjen fortausheller og stein. Den skal allikevel ikke brukes til normal komprimeringsarbeid. Sjekk at brusteinblokken du har er av riktig størrelse og type før montasje. Belegg puten kommer ferdig montert, og trenger bare å...
  • Seite 137 2. Forandringer, tillegg eller reparasjoner som er blitt utført av andre enn Altrad Belle eller deres godkjente representanter. 3. Kostnader for transport eller forsendelse med skip til og fra Altrad Belle eller deres godkjente representanter for reparasjoner eller bedømmelse av et garantikrav.
  • Seite 138 Käynnistys ja pysäytystoiminnot ................................144 Toimintaohjeet ......................................145 Vianetsintäohje ....................................... 146 Huolto ........................................147 Asennusohje ......................................148 Kiinnitysohjeet ......................................148 Takuu ........................................149 Yhdenmukaisuus vakuutus..................................3 Altrad Belle pidättää oikeuden muuttaa laitteen teknillisiä ominaisuuksia siitä etukäteen ilmoittamatta ja ilman mitään velvoitteita...
  • Seite 139 Laitteen kuvaus Kaasuvipu. Rikastinvipu. Polttoaineen AUKI/KIINNI vipu. Moottorin PÄÄLLÄ/POIS katkaisin. Ilmansuodattimen kotelo. Polttoainesäiliö. Pakoputki. Käynnistyskahva. Moottoriöljyn täyttö/ mittatikku. 10. Moottoriöljyn tyhjennystulppa. 11. Tärytin. 12. Täryttimen öljyn tarkistustulppa. 13. Kiinnityskohta vesisuihkutinlaitteelle tai katukivisuojalle. 14. Hihnasuoja. 15. Ohjauskahva. 16. Nostokohta. 17. Kiinnityskohdat kuljetuslisävarusteille. Huomioi ! Piirrokset perustuvat maantiivistäjään, jossa on Honda GX160 moottori.
  • Seite 140 Teknillinen erittely PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D Malli A - Leveys (mm) B - Varastointi Pituus (mm) C - Käyttöpituus (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Varastointikorkeus (mm) E - Käyttöjärjestelmän Korkeus (mm) Pohjalevy Kosketuspinta L x P (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Seite 141 Tarrat A. Turvatarra B. Käyntiäänitarra C. Moottorin kierrosluvun tarra D. Nostokahvatarra E. Vähäinen tärinäaltistus -tarra F. Moottorin varoitustarra A - Turvatarra Tutustu Käytä Käytä Käytä käyttöohjeeseen suojajalkineita kuulosuojaimia silmäsuojainta B - Käyntiäänitarra Koneen melutaso käytön aikana on C - Moottorin kierrosluvun tarra Suuri moottorin Pieni moottorin kierrosluku...
  • Seite 142 Terveys ja turvallisuus Värinä Osa maantiivistäjän tärinästä välittyy kädensijan kautta käyttäjän käsiin. Käsitärinän vähentäminen oli uuden Altrad Belle “PCX” tärinälevy valikoiman suunnittelun lähtökohtana. Tarkastelun kohteena on mittaus- ja tekniset tiedot värähtelytasoista ja käyttöajoista (suositellut suurimmat päivittäiset käyttöajat). ÄLÄ ylitä maksimi käyttöaikoja.
  • Seite 143 Syitä maantiivistykseen Maaperä, jota on muokattu tai jossa on uusi täyte, pohja tai asfaltti sisältää huokosia tai onteloita. Jos niitä ei tiivistetä, niin seurauksena on yksi tai useampia ongelmia. 1. Kun liikenne ylittää tiivistämättömän pinnan, materiaali tiivistyy. Tämä johtaa pinnan vajoamiseen, koska massa täyttää huokoset. 2.
  • Seite 144 Käynnistys- ja pysäytystoiminnot Sopimaton huolto saattaa olla vaarallinen Lue ja ymmärrä tämä osa ennenkuin suoritat mitään VAARA kunnossapito, huolto tai korjaus tehtäviä Honda GX160 Bensiini Avaa polttoainehana kääntämällä ON/OFF vipua loppuun asti oikealle. Jos käynnistät kylmää moottoria, aseta rikastinvipu ON asentoon kääntämällä Kaasu sitä...
  • Seite 145 • Kun olet käynyt läpi “Ennenkuin käynnistät” tarkistuslistan voit käynnistää moottorin. Altrad Belle “PCX” sarjan maantiivistäjät on varustettu keskipakokytkimellä, jonka vuoksi moottorin käydessä joutokäynnillä maantiivistäjä ei liiku eteenpäin. Kun moottorin pyörintänopeus kasvaa, niin kytkin kytkeytyy ja maantiivistäjä kulkee eteenpäin. Oikea toiminta edellyttää, että moottori käy suurimmalla pyörintänopeudella.
  • Seite 146 Moottori tulvii Hatz, käännä kaasuvipu pysäytys asentoon, vedä käynnistimestä 5 kertaa ja toista käynnistystoimenpide Moottori ei käynnisty. Vika vaatii selvitystä Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai Altrad Belle. Moottorin nopeus liian alhainen Säädä nopeutta suuremmaksi Vetohihna löysällä Säädä hihnan kireys Laite ei tärise.
  • Seite 147 Huolto Ylläpitohuolto Altrad Belle “PCX” sarjan yhteen suuntaan kulkevat maantiivistäjät on suunniteltu toimimaan useita vuosia virheettömästi. On kuitenkin tärkeää, että säännölliset oheisen taulukon mukaiset ylläpitohuollot suoritetaan. Suosittelemme, että valtuutettu Altrad Belle jälleenmyyjä suorittaa kaikki suurehkot ylläpitohuollot ja korjaukset. Käytä aina alkuperäisiä...
  • Seite 148 Kiinnitysohjeet Katukiveyslevy Katukiveyslevy on suunniteltu käytettäväksi betonilaattojen tai –kivien tamppaamiseen. On kuitenkin huomattava, ettei sitä ole tarkoitettu normaaliin tiivistystyöhön. Ennen kiinnittämistä varmista, että katukiveyslevy on oikean kokoinen ja, että se on oikean tyyppinen. Päällystys- pad saapuu valmiiksi koottuna ja tarvitsee vain asennettava tärylevy. Sopivaksi päällystys tyynyt (kohta 1), aseta tyynyt alle tärylevy varmistaminen turvaaminen reiät riviin reiät edessä...
  • Seite 149 • Vetohihna/-t • Moottorin ilmasuodatin • Moottorin sytytystulppa Altrad Belle ja/tai sen valtuuttamat maahantuojat, johtajat, työntekijät tai vakuuttajat eivät ole vastuussa välillisistä tai muista vahingoista, tappioista tai mistään kuluista, jotka aiheutuvat laitteen käyttökelvottomuudesta tai muusta laitteen käytöstä johtuvasta syystä. Takuu hakemus Kaikki takuuhakemukset osoitetaan Several Oy:lle, puhelimella, Faksilla, sähköpostilla tai kirjallisesti.
  • Seite 150 (Należy wiedzieć, w jaki sposób należy bezpiecznie obsługiwać urządzenie i prawidłowo dokonywać jego konserwacji) Należy zawsze nosić lub używać odpowiednie narzędzia i elementy ochrony osobistej. Jeżeli masz jakiekolwiek pytania dotyczące bezpiecznej obsługi i konserwacji niniejszej maszyny prosimy kontakt ze sprzedawcą lub autoryzowanym przedstawicielem Altrad Belle w Polsce. Spis Treści Jak Korzystać...
  • Seite 151 Opis Maszyny Dźwignia przepustnicy. Dźwignia dławika (ssania). Zawór paliwa. Włącznik / wyłącznik silnika. Obudowa filtra powietrza. Zbiornik paliwa. Wydech spalin. Uchwyt linki odrzutnika zapłonu. Filtr oleju / bagnet. 10. Zawór spustowy oleju. 11. Wibrator. 12. Korek poziomu oleju wibratora. 13. Punkt mocowania zraszacza wodnego lub podkładki do kostki brukowej.
  • Seite 152 Dane Techniczne PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D Model A - Szerokość (mm) B - Długość Przechowywania (mm) C - Długość Operacyjna (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Wysokość Składowania (mm) E - Wysokość Operacyjnego (mm) Płyta Bazowa Powierzchnia Styku S x D (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Seite 153 Oznaczenia A. Oznaczenie dotyczące bezpieczeństwa B. Oznaczenie poziomu hałasu C. Oznaczenie dotyczące obrotów silnika D. Oznaczenie podnoszenia E. Oznaczenie dotyczące niskiego poziomu wibracji F. Ostrzeżenie przed gorącem silnika A - Oznaczenie dotyczące bezpieczeństwa Proszę przeczytać Noś obuwie Noś nauszniki Noś gogle podręcznik ochronne ochronne...
  • Seite 154 Niektóre drgania powstające na skutek pracy ubijania przenoszone są poprzez rękojeść na ręce operatora maszyny. Zagęszczarka płytowa Altrad Belle została specjalnie zaprojektowana, aby zmniejszyć poziom drgań przenoszonych na ręce/ramiona. Odnieś się do wymagań i danych technicznych, aby poznać poziomy drgań i czasy użytkowania maszyny (zalecany maksymalny, dzienny czas narażenia na działanie drgań).
  • Seite 155 Przyczyny Konieczności Ubijania Grunt, który został naruszony lub na nowo wypełniony, naniesiona została nowa dolna warstwa nośna lub nawierzchnia bitumiczna, będzie posiadał puste przestrzenie lub dziury powietrzne, które, jeżeli nie zostaną ubite, będą prowadzić do pojawiania się jednego lub wielu problemów. 1.
  • Seite 156 Procedura Start I Stop Nieprawidłowa konserwacja może być niebezpieczna. Przeczytaj i Zrozum ten dział przed dokonywaniem UWAGA jakichkolwiek prac konserwacyjnych, obsługi i napraw. Silnik benzynowy Honda 1. Otwórz kurek paliwa przez przesunięcie dźwigni zamykania i otwierania dopływu paliwa całkowicie do prawej strony. Przepustnica 2.
  • Seite 157 Po przeprowadzonych kontrolach wymienionych w dziale „kontrola przed uruchomieniem” możesz uruchomić silnik. Zagęszczarki Altrad Belle serii „PCX” wyposażone są w sprzęgło bezwładnościowe, co umożliwia silnikowi jego bieg w stanie jałowym bez napędzania wibratora. Po dodaniu gazu, nastąpi włączenie sprzęgła i rozpocznie się napęd wibratora. W celu uzyskania prawidłowej pracy prędkość...
  • Seite 158 Zbyt duży luz pasa napędowego. Wyreguluj naprężenie pasa. Urządzenie nie wibruje. Zapchany filtr powietrza. Wyczyść lub wymień filtr powietrza. Uszkodzenie napędu. Skontaktuj się Dealerem lub Altrad Belle. Uszkodzony wibrator. Asfalt przykleja się do. Brak smarowania. Użyj układu spryskiwania wodą. Uszkodzenia układanej kostki Płyta w bezpośrednim kontakcie z...
  • Seite 159 Serwis I Konserwacja Konserwacja Jednokierunkowe zagęszczarki Altrad Belle, serii ‘PCX’ są zaprojektowane, aby zapewnić przez wiele lat bezawaryjną pracę. Ważnym jednak jest, aby maszyna była regularnie konserwowana oraz sprawdzana. Zaleca się, aby wszystkie ważniejsze prace konserwacyjne i naprawy były przeprowadzane przez autoryzowanego dealera Altrad Belle.
  • Seite 160 Instrukcje Montażowe Akcesoriów Podkładka do układania. Podkładka do układania została zaprojektowana do ubijania płyt drogowych i betonowych bloków powierzchni drogowych. Nie powinna być, zatem stosowana do normalnych prac polegających na ubijaniu. Przed jej montażem upewnij się, czy posiadana przez Ciebie wkładka do układania jest właściwego rozmiaru i właściwego typu.
  • Seite 161 2. Zmiany przyłączenia i naprawy wykonane przez osoby spoza Altrad Belle lub osoby inne niż jej uznani przedstawiciele handlowi. 3. Koszt transportu i przesyłek do i od Altrad Belle lub jej uznanych przedstawicieli handlowych celem naprawy bądź oceny technicznej jakichkolwiek z maszyn, niebędących podstawą do roszczenia gwarancyjnego.
  • Seite 162                 виброплит           виброплит                   ...
  • Seite 163   1   2   3 Кран    4    5    6   7   8    9    10     11...
  • Seite 164   PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D  A - Ширина (mm) B - Длина Хранения (mm) C - Рабочая Длина (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Высота Хранения (mm) E - Рабочая Высота (mm) площадь контакта опорная плита Ш x Д (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Seite 165 Предупреждающие знаки A. Знаки о технике безопасности B. Знак "Уровень шума" C. Знак "Скорости вращения двигателя" D Знак "Такелажная точка подъема" E. Знак "Малая локальная вибрация" F. Знак "Эксплуатация двигателя" A – Знаки о технике безопасности Пожалуйста, Одевайте Используйте Для защиты прочитайте...
  • Seite 166                                                  ...
  • Seite 167                                   1               ...
  • Seite 168                              Двигатель   1          ...
  • Seite 169   виброплитой  виброплиты             виброплиты   Виброплиту              виброплиты              ...
  • Seite 170            .  .    . Двигатель   Двигатель          Двигатель      Двигатель      ...
  • Seite 171        виброплит                                          ...
  • Seite 172    Мощения Площадку                                    ...
  • Seite 173 d    Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England Регистрация гарантии: Для улучшения экологических показателей ALTRAD Belle мы ввели онлайн-регистрацию гарантии. Страница регистрации доступна на нашем сайте по адресу: http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration Вы также можете открыть страницу регистрации, просканировав QR-код смартфоном.
  • Seite 174 Miks on pinnasetihendamine vajalik ...............................179 Kasutusvaldkonnad ....................................179 Käivitamine ja seiskamine ..................................180 Pinnasetihendaja kasutamine.................................181 Veaotsingu juhised ....................................182 Hooldus ........................................183 Koostamisjuhised ....................................184 Paigaldusjuhised ....................................184 Garantii ........................................185 EÜ sertifikaat ......................................4 Altrad Belle jätab endale õiguse muuta seadme spetsifikatsiooni ilma ette teatamata ja sellest tulenevate kohustusteta...
  • Seite 175 Seadme kirjeldus 1. Seguklapihoob. 2. Õhuklapihoob. 3. Kütusehoob SISSE/VÄLJA. 4. Süütelüliti SISSE/VÄLJA. 5. Õhufiltri kest. 6. Kütusepaak. 7. Väljalaskesüsteem. 8. Tagasitõmbuva käsistarteri käepide. 9. Mootoriõli täitekork / õlimõõtevarras. 10. Mootoriõli väljalaskekork. 11. Vibroseade. 12. Vibroseadme õli kontrollkork. 13. Kinnituspunkt Sillutis Pad. 14.
  • Seite 176 Tehnilised Andmed Mudel PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Laius (mm) B - Ladustamise Kestus (mm) C - Operatsioonisüsteemi Pikkus (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Ladustamise Kõrgus (mm) E - Töökõrgus (mm) Plaat Kontaktpind W x L (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Seite 177 Kleepsud A. Ohutuskleeps B. Mürataseme kleeps C. Mootoripöörete kleeps D Tõstepunkti kleeps E. Käsivartele rakenduva madala vibratsiooni taseme kleeps F) Mootori hoiatuskleeps A - Ohutuskleeps Lugege Kandke Kandke Kandke kasutusjuhendit turvajalatseid kõrvakaitseid silmakaitseid B - Mürataseme kleeps Müratase seadme töötamise ajal C - Mootoripöörete kleeps Kiire käik Aeglane käik...
  • Seite 178 Üldohutusnõuded Teie enda ja teiste inimeste ohutuse tagamiseks lugege järgnevad ohutusnõuded hoolikalt läbi. Veenduge, et saate neist aru. Operaator vastutab selle eest, et ta teab täpselt, kuidas seadet ohutult kasutada. Kui Te ei ole päris kindel, kuidas pinnasetihendajat ohutult ja õigesti kasutada, pöörduge töödejuhataja või Altrad Bellei esindaja poole. Valed hooldusvõtted või väär kasutamine võivad põhjustada ohtu.
  • Seite 179 Miks on pinnasetihendamine vajalik Segamini paisatud või värskelt täidetud pinnases, nii aluspinnas kui mullakihis, on väikesed tühimikud või õhupoorid, mis tihendamata jätmise korral võivad põhjustada mitmeid probleeme. 1. Tihendamata alal toimuv liiklus surub pinnase kokku, mille tulemusel alumised õhupoorid täituvad pealispinna vajumise arvel. 2.
  • Seite 180 Käivitamine ja seiskamine Valed hooldusvõtted võivad põhjustada ohtu. Lugege alljärgnev osa enne hooldus- või remonditööde ETTEVAATUST tegemist hoolikalt läbi. Honda GX160 Bensiinimootori 1. Kütusekraani avamiseks keerake kütusehoob SISSE/VÄLJA täiesti paremale. 2. Külma mootori käivitamiseks SULGEGE õhuklapp. Selleks keerake õhuklapihoob Drossel täiesti vasakule.
  • Seite 181 Pinnasetihendaja kasutamine • Viige pinnasetihendaja tööobjektile. Seadme transportimiseks võib kasutada teisaldatavat ratastel veoalust. Kallutage pinnasetihendaja ettepoole nii, et veorattad tõusevad üles. Veoraami lahtiühendamiseks pinnasetihendaja tagumiselt poolelt liigutage veoraami esmalt tahapoole ja seejärel ristipidi. Hoidke veoraami kuni järgmise kasutuskorrani turvalises kohas. Kui pinnasetihendaja on varustatud fikseeritud veoraamiga, kallutage seade ettepoole, tõmmake veoraam taha ja üles, laske seade põrandale ja fikseerige veoraam ülemisse asendisse.
  • Seite 182 Veaotsingu juhis Probleem Põhjus Lahendus Avage kütusekraan. Puudub kütuse etteanne. Täitke kütusepaak. Süüde on välja lülitatud. Lülitage süüde sisse. Puhastage süüteküünal ja reguleerige Süüteküünal on mustunud. sädevahe uuesti. Mootor on külm. Sulgege õhuklapp. Mootor ei käivitu. Honda mootor – avage õhuklapp ja seguklapp täielikult ning tõmmake tagasitõmbuvat käsistarterit seni, kuni mootor käivitub.
  • Seite 183 Hooldus Ja Remont Hooldus Altrad Belle ‘PCX’ ühesuunalised pinnasetihendajad on väga kvaliteetsed ja neid saab probleemideta kasutada pikka aega. Kuid samas on oluline korrapäraselt teha kasutusjuhendi selles peatükis kirjeldatud hooldustöid. Kõikide suuremate hooldus- ja remonditööde tegemiseks on soovitatav pöörduda Altrad Bellei esindaja poole. Kasutage alati Belle originaalvaruosi, vastasel korral võib garantii kaotada kehtivuse.
  • Seite 184 Paigaldusjuhised Sillutiseplaati Sillutiseplaati kasutatakse sillutuskivide ja -plaatide paigaldamisel. Kuid tavalisel pinnasetihendamisel ei tohi seda kasutada. Enne sillutiseplaadi paigaldamist kontrollige, et Teie poolt valitud plaat on õige suurusega ja õiget tüüpi. Sillutis pad saabub eelpaigaldatud ja lihtsalt tuleb paigaldada plaatkompaktorit. Sobivaks sillutis plaat (punkt 1), asetage padi all plaatkompaktorit tagamine kindlustades augud joonel aukude ees alusplaadile.
  • Seite 185 • Ülekanderihm(ad) • Mootori õhufilter • Mootori süüteküünal Altrad Belle ja/või volitatud müügiesindajad, direktorid, töötajad või kindlustajad ei vastuta tagajärgede ega muude kahjude, kahjumi või kulutuste eest, mis tulenevad või on põhjustatud masina kasutamise võimatusest. Garantiinõuded Kõik garantiinõuded tuleb kõigepealt saata Altrad Bellei esindusse telefoni, faksi, e-posti või kirja teel.
  • Seite 186 VIENMĒR valkājiet vai izmantojiet atbilstošu drošības aprīkojumu, kas nepieciešams jūsu aizsardzībai. Ja jums ir KĀDI JAUTĀJUMI par šīs ierīces drošu lietošanu vai apkopi, VAICĀJIET DARBU VADĪTĀJAM VAI SAZINIETIES AR Altrad Belle +44 (0)1298 84606 Saturs Kā...
  • Seite 187 Ierīces apraksts Degvielas droseles svira. Gaisa droseles svira. Degvielas padeves svira. Dzinēja slēdzis. Gaisa filtra korpuss. Degvielas tvertne. Izpūtējs. Startera rokturis. Dzinēja eļļas ielietne/mērstienis. 10. Dzinēja eļļas tvertnes aizbāznis. 11. Vibrators. 12. Vibratora eļļas tvertnes aizbāznis. 13. Bruģēšanas uzlikas instalēšanas punkts.
  • Seite 188 Tehniskie dati Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Platums (mm) B - Uzglabāšanas Ilgums (mm) C - Darbības Ilgums (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Uzglabāšanas Augstums (mm) E - Darba Augstums (mm) Plate Contact Area P x I (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Seite 189 Apzīmējumi A. Drošības apzīmējums. B. Trokšņa apzīmējums. C. Dzinēja apgriezienu apzīmējums. D. Pacelšanas punkta apzīmējums. E. Zema HAV apzīmējums. F. Dzinēja brīdinājuma apzīmējums. A - Drošības apzīmējums Izlasiet lietotāja Valkājiet Valkājiet ausu Valkājiet rokasgrāmatu aizsargājošus aizsargu aizsargbrilles apavus B - rokšņa apzīmējums Trokšņa līmenis ierīces darbības laikā...
  • Seite 190 Veselība un drošība Vibrācija Blietēšanas laikā vibrācija daļēji iedarbojas uz operatora rokām. Altrad Belle plāksnes blietētāji ir izstrādāti tā, lai samazinātu vibrācijas ietekmi uz plaukstām/rokām. Sīkāka informācija par vibrācijas līmeņiem un lietošanas laiku ir atrodama nodaļā Specifikācijas un tehniskie dati (maksimālais ieteicamais iedarbības laiks dienā). NEPĀRSNIEDZIET maksimālo lietošanas laiku.
  • Seite 191 Blietēšanas nepieciešamība Zemē, kas tikusi apstrādāta, vai jaunā pildījumā apakškārtā un virskārtā veidojas nelieli tukšumi vai gaisa kabatas, kas var izraisīt dažādas problēmas, ja netiek veikta blietēšana. 1. Satiksmei šķērsojot nenoblietētu zonu, materiāls tiek saspiests. Tā rezultātā virsējā kārta iegrūst, materiālam aizpildot tukšumus. 2.
  • Seite 192 Ieslēgšanas un izslēgšanas procedūra Nepareizi veikt apkopi ir bīstami. Pirms veicat apkopi vai remontu, rūpīgi iepazīstieties ar šajā nodaļā BRĪDINĀJUMS sniegtajiem norādījumiem. Honda GX160 Benzīna Dzinējs 1  d   d d  d    Degvielas 2  d  d   d    d    droseles svira ...
  • Seite 193 • Ja veiktas visas pārbaudes, kas norādītas nodaļā Pārbaudes pirms iedarbināšanas, varat iedarbināt dzinēju. Altrad Belle PCX blietētāji ir aprīkoti ar centrifūgas sajūgu, kas ļauj darbināt dzinēju tukšgaitā, nedarbinot vibratoru. Palielinot dzinēja ātrumu, iedarbojas sajūgs un vibrators. Lai blietētājs darbotos pareizi, dzinēja ātrumam jābūt maksimālam.
  • Seite 194 Bojājumu izlabošana Problēma Cēlonis Risinājums Atveriet degvielas krānu. Nav degvielas. Papildiniet degvielu tvertnē. Izslēgts dzinējs. Ieslēdziet dzinēju. Notīriet aizdedzes sveces un noregulējiet tās Aizsērējusi aizdedzes svece. atstarpi. Atdzisis dzinējs. Aizveriet gaisa droseli . Nevar iedarbināt dzinēju Honda – atveriet gaisa droseli, pilnībā atveriet degvielas droseli, pavelciet starteri, līdz dzinējs sāk darboties.
  • Seite 195 Serviss un Apkope Apkope Altrad Belle PCX segmenta vienvirziena plāksnes blietētāji ir izstrādāti tā, lai garantētu ilgstošu darbību. Taču svarīgi ir ievērot apkopes norādījumus, kas sniegti tālāk šajā nodaļā. Galvenos apkopes un remonta darbus ieteicams veikt pie oficiālā pārstāvja vai Altrad Belle.
  • Seite 196 Norādījumi instalēšanai Bruģēšanas uzlika Bruģēšanas uzlika ir paredzēta ceļa seguma plātņu un bruģakmeņu blietēšanai. Tā nav paredzēta parastiem blietēšanas darbiem. Pirms uzlikas instalēšanas pārbaudiet, vai tā ir pareizā izmēra un tipa uzlika. Seguma pad ieradīsies iepriekš samontēts un vienkārši nepieciešams, lai uzstāda plate blīvētājs.
  • Seite 197 Garanti Jūsu jaunā Altrad Belle PCX vienvirziena plāksnes blietētāja garantija attiecas tikai uz oriģinālo pircēju un ir spēkā vienu gadu (12 mēnešus) no oriģinālā pirkuma datuma. Altrad Belle garantija sedz konstrukcijas, materiālu un ražošanas bojājumus. Altrad Belle garantija nesedz 1. Bojājumus, kas radušies nepareizas lietošanas vai nomešanas rezultātā, vai citus bojājumus, kas radušies, neievērojot lietošanas instrukcijā...
  • Seite 198 Pradėjimo ir užbaigimo procedūra ................................204 Tankintuvo valdymas ....................................205 Gedimų apžvalga....................................206 Techninė priežiūra ....................................207 Surinkimo instrukcijos ..................................... 208 Montavimo instrukcijos ................................... 208 Garantija ......................................... 209 CE sertifikatas ......................................4 Altrad Belle pasilieka sau teisę keisti mašinos specifikacijas be išankstinio įspėjimo ar įsipareigojimų.
  • Seite 199 Mažinos apražymas 1. Droselio svirtis 2. Droselinės sklendės svirtis 3. Kuro įjungimo/išjungimo (ON/OFF) svirtis 4. Variklio įjungiklis/išjungiklis (ON/OFF) 5. Oro filtro korpusas 6. Kuro bakas 7. Išmetimo sistema 8. Atšokanti starterio rankena 9. Variklio alyvos filtras/lygio matuoklis 10. Variklio alyvos nuleidimo rezervuaro kamštis 11.
  • Seite 200 Techniniai duomenys Modelis PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Plotis (mm) B - Saugojimo Ilgis (mm) C - Darbinis Ilgis (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Sandėliavimo Aukštis (mm) E - Darbinis Aukštis (mm) Plate Contact Area P x I (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Seite 201 Įspėjamieji lipdukai A. Apie apsaugą įspėjantis lipdukas. B. Apie triukšmą įspėjantis lipdukas. C. Lipdukas, informuojantis apie variklio aps./min. D. Lipdukas, informuojantis apie kėlimo tašką. E. Lipdukas, informuojatis apie žemą į rankas ir plaštakas sklindančios vibracijos lygį (HAV). F. Apie variklį įspėjantis lipdukas. A - Apie apsaugą...
  • Seite 202 Operatorius yra atsakingas už saugų šio įrenginio valdymą, todėl jis turi gerai išmanyti jo naudojimo principus. Jei nesate tikras, kaip reikėtų tinkamai ir saugiai naudoti plokštinį tankintuvą, pasikonsultuokite su savo vadovu arba Altrad Belle atstovu. Netinkamai prižiūrėdami arba naudodami įrenginį galite sukelti pavojų. Prieš eksploatuodami, ATSARGIAI remontuodami įrenginį...
  • Seite 203 Tankinimo Svarba Pažeistas gruntas arba nauja perdanga ir asfalto danga yra porėti arba juose yra oro ertmių, kurių nesutankinus, ateityje gali kilti problemų. 1. Mašinos, judėdamos per nesutankintą dangą, ją įspaudžia. Tai sąlygoja dangos nusėdimą, nes spaudžiama medžiaga užpildo ertmes. 2.
  • Seite 204 Pradėjimo ir užbaigimo procedūra Netinkamai eksploatuojamas įrenginys gali sukelti pavojų. Prieš eksploatuodami, remontuodami įrenginį ATSARGIAI ar atlikdami jo techninės priežiūros darbus, perskaitykite ir gerai įsidėmėkite šiame skyriuje pateiktą informaciją. Honda GX160 Benzinas Variklis 1. Nuimkite kuro bako kaištį iki galo pasukdami kuro ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO Droselio svirtis (ON/OFF) svirtį...
  • Seite 205 Atlikę patikrą, nurodytą skyrelyje „Patikrinimas prieš darbą“, galite įjungti variklį. • Altrad Belle PCx serijos tankintuvai turi išcentrinę sankabą, kuri leidžia varikliui dirbti tuščiąja eiga neveikiant vibratoriui. Padidėjus variklio apsukų skaičiui, įsijungia sankaba ir aktyvuoja vibratorių. Kad variklis tinkamai veiktų, turi būti variklio greitis turi būti nustatytas ties maksimalia padala.
  • Seite 206 Užsisiurbė variklis. Hatz – noregulējiet ātruma vadības slēdzi pozīcijā Stop, pavelciet starteri 5 reizes, pēc tam atkārtojiet iedarbināšanas secību. Susisiekite su atstovybės arba Altrad Belle Variklis vis dar neužsiveda. Didelis gedimas darbuotojais. Nustatykite variklio greičio reguliatorių į...
  • Seite 207 Techninė priežiūra Techninė Priežiūra Altrad Belle PCX serijos vienkrypčiai plokštiniai tankintuvai sukurti taip, kad sklandžiai veiktų ilgus metus ir nekeltų jokių rūpesčių. Nepaisant to, labai svarbu reguliariai atlikti šiame skyriuje aprašytus techninės priežiūros darbus. Visus pagrindinius techninės priežiūros bei remonto darbus rekomenduojama patikėti patvirtintam Altrad Belle atstovui. Visuomet naudokite originalias Altrad Belle dalis.
  • Seite 208 Montavimo instrukcijos Grindinio Trinkelėmis Tvirtinimo padėklas skirtas naudoti plūkiant kelio dangos plokštes ir grindinio plytas. Tačiau jis nenaudotinas atliekant standartinius tankinimo darbus. Prieš montuodami, patikrinkite, ar jūsų turimas tvirtinimo padėklas yra tinkamo dydžio ir reikiamo tipo. Grindinio trinkelėmis atvyks iš anksto surinkti ir tiesiog reikia būti sumontuotos plokštės presu.
  • Seite 209 2) jei pakeitimai, papildymai ar remontas atliekamas ne Altrad Belle atstovų ar jų įgaliotų asmenų; 3) esant transportavimo ar gabenimo bet kokiu transportu iki ir iš Altrad Belle arba jų įgalioto atstovo dėl remonto ar patikrinimo ne pagal garantinę paraišką išlaidoms;...
  • Seite 210               PCX.         PCX.                 ...
  • Seite 211    1. Лост за скоростта (оборотите) на мотора 2. Дроселна клапа/смукач/ 3. Лост за подаване/спиране на гориво 4. Ключ за включване/изключване на мотора 5. Кожух на въздушния филтър 6. Резервоар за гориво 7. Изход за изгорели газове 8. Ръкохватка на ръчния стартер 9.
  • Seite 212   Модел PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A -  () B - Дължина на Съхранение () C - Операционна Дължина () 1167 1167 1167 1167 D - Височина за Съхранение () E - Операционна Височина () Плоча...
  • Seite 213 Знаци A. Знак за безопасност B. Знак за шум C. Знак за об./мин. на двигателя D Знак за точка на повдигане E. Знак за НВР F. Знак за внимание A - Знак за безопасност Моля прочетете Носете защитни Носете защита Носете...
  • Seite 214                             PCX,            Altrad Belle.            ...
  • Seite 215                              1                ...
  • Seite 216                           Honda  Бензинов Двигател Лост за скоростта 1           (оборотите) на...
  • Seite 217    •                                               ...
  • Seite 218 състояние.    Въздушен филтър блокиран Почистете или поднови въздушния филтър. Карам недостатъчност. Свържете се с агент или Altrad Belle. Вибратор недостатъчност. Свържете се с агент или Altrad Belle. асфалт придържа към чинията. Липсата на смазване. Използвайте система за воден спрей.
  • Seite 219                                                   ...
  • Seite 220     Подложка Павета                                        ...
  • Seite 221 SK17 0EU England. Регистриране на гаранцията: Следвайки политиката си да превърнем ALTRAD Belle е една по-„зелена“ и по-екологосъобразна компания, ние въведохме модела на онлайн регистриране на гаранцията. За достъп до страницата за регистриране на нашия уеб сайт, моля, използвайте следния адрес: http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration...
  • Seite 222 Οδηγός Εντοπισμού βλάβης ................................. 230 Συντήρηση ......................................231 Οδηγίες συναρμολόγησης ..................................232 Οδηγίες προσαρμογής ..................................232 Εγγύηση ........................................ 233 Πιστοποιητικό C. E ....................................4 Η Altrad Belle διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις προδιαγραφές του μηχανήματος χωρίς προειδοποίηση η υποχρέωση.
  • Seite 223 Περιγραφή μηχανήματος Μοχλός ροής Μοχλός ρύθμισης Μοχλός καυσίμου Διακόπτης μηχανής Φίλτρο αέρα Ντεπόζιτο καυσίμου Εξάτμιση Χερούλι μίζας Ράβδος μέτρησης λαδιού 10. Μπουζί λαδιού της μηχανής 11. Δονητής 12. Μπουζί λαδιού του δονητή 13. Σημείο προσαρτήματος λιθοστρωτήρα 14. Προστατευτικό ιμάντα 15. Χερούλι ελέγχου 16.
  • Seite 224 Τεχνικές πληροφορίες Μοντέλο PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Πλάτος (mm) B - Μήκος Αποθήκευσης (mm) C - το μήκος του λειτουργικού (mm) 1167 1167 1167 1167 D - ύψος αποθήκευσης (mm) E - ύψος λειτουργίας (mm) επιφάνεια...
  • Seite 225 Επιγραφές Α. Επιγραφή ασφάλειας. B. Επιγραφή θορύβου. C. Επιγραφή κινητήρα RPM. D. Επιγραφή σημείου ανύψωσης. Ε. Επιγραφή χαμηλής δόνησης HAV. F. Επιγραφή προειδοποίησης κινητήρα. A - Επιγραφή ασφάλειας Διαβάστε τις Φορέστε Φορέστε Φορέστε οδηγίες προστατευτικά προστατευτικά προστατευτικά λειτουργίας υποδήματα αφτιών ματιών...
  • Seite 226 Δόνηση Μέρος της δόνησης μεταφέρεται από το χερούλι στα χέρια του χειριστή. Η σειρά συμπιεστών της Altrad Belle είναι σχεδιασμένη έτσι ώστε να μετριάζει τα επίπεδα δόνησης. Διαβάστε τις προδιαγραφές και τις τεχνικές πληροφορίες για να μάθετε τα επίπεδα δόνησης...
  • Seite 227 Λόγοι για συμπίεση Το χώμα που έχει σκαφτεί ή έχει καλυφτεί (π.χ. κατώτερο επίπεδο θεμελίου και ασφαλτόστρωμα) έχει μικρά κενά ή αέρα τα οποία αν δεν συμπιεστούν θα οδηγήσουν σε ένα ή περισσότερα προβλήματα. 1. Όταν περνάνε να οχήματα από τη μη συμπιεσμένη περιοχή το υλικό πιέζεται. Αυτό οδηγεί στην υποχώρηση της επιφανείας αφού το...
  • Seite 228 Διαδικασία έναρξης και σταματήματος Η λανθασμένη συντήρηση μπορεί να είναι επικίνδυνη. Διαβάστε και καταλάβετε αυτήν την παράγραφο ΠΡΟΣΟΧΗ πριν προσπαθήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε το μηχάνημα. Honda GX160 Βενζινομηχανή Ανοίξετε το καπάκι του ντεπόζιτου πιέζοντας τον ON/OFF μοχλό προς τα δεξιά. γκάζι...
  • Seite 229 Αφού έχετε ολοκληρώσει τους ελέγχους της παραγράφου με τίτλο «πριν την έναρξη», μπορείτε να βάλετε μπροστά την μηχανή. Η σειρά «PCX» συμπιεστών της Altrad Belle είναι εξοπλισμένοι με έναν φυγόκεντρο συμπλέκτη που βοηθά την μηχανή να δουλεύει χωρίς τον δονητή.
  • Seite 230 Οδηγός εντοπισμού βλάβης Πρόβλημα Αίτια Λύση Ανοίξτε το πώμα του καυσίμου Έλλειψη καυσίμου. Γεμιστέ το ντεπόζιτο. Η μηχανή σβήνει Ξαναβάλτε την μπροστά Καθαρίστε της και επαναφέρετε σε αρχική Σπινθήρες βουλόμενοι θέση Η μηχανή είναι κρύα Κλείστε το πηνίο Η μηχανή δεν παίρνει μπροστά Honda: ανοίξτε...
  • Seite 231 Συντήρηση Συντήρηση Η σειρά συμπιεστών PCX μονής κατεύθυνσης της Altrad Belle είναι σχεδιασμένοι να δίνουν χρόνια λειτουργίας χωρίς βλάβες. Είναι όμως απαραίτητη μια συχνή απλή συντήρηση, όπως περιγράφεται παρακάτω. Συνιστάται ο αντιπρόσωπος της Altrad Belle να εκτελεί όλες τις βασικές συντηρήσεις και επιδιορθώσεις. Να χρησιμοποιείτε πάντα...
  • Seite 232 Οδηγίες προσαρμογής Πέλμα λιθόστρωσης Το πέλμα λιθόστρωσης έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται στην συμπίεση λιθόστρωτων πλακών και πλακοστρωμάτων. Δεν θα πρέπει όμως να χρησιμοποιείται για κάθε είδους συμπίεση. Πριν το προσαρμόσετε βεβαιωθείτε ότι το πέλμα που έχετε έχει το σωστό μέγεθος και είναι το σωστό είδος. Το...
  • Seite 233 απώλειες ή έξοδα σε σχέση με ή λόγω ανικανότητας χρησιμοποίησης του μηχανήματος για οποιονδήποτε λόγω. Διεκδικήσεις από την εγγύηση Όλες οι διεκδικήσεις από την εγγύηση πρέπει να στέλνονται στην Altrad Belle τηλεφωνικός ή με φαξ ή με e.mail ή γραπτώς. Διεκδικήσεις από την εγγύηση...
  • Seite 234 že se náhle dostanete do potíží.) VŽDY pro svou bezpečnost používejte osobní ochranné pomůcky. Pokud máte JAKÉKOLIV OTÁZKY o bezpečném používání nebo údržbě tohoto stroje, KONTAKTUJTE SVÉHO DODAVATELE NEBO KONTAKTUJTE Altrad Belle +44 (0) 1298 84606. Obsah Jak používat tuto příručku ..................................
  • Seite 235 Popis stroje Páka regulace otáček. Páčka sytiče. Uzavírací kohout paliva. Vypínač motoru. Kryt vzduchového filtru. Palivová nádrž. Výfuk. Rukojeť reverzního spouštěče. Plnící otvor motorového oleje, měrka oleje . 10. Vypouštěcí zátka motorového oleje. 11. Vibrátor. 12. Půhledítko pro kontrolu hladiny oleje ve vibrátoru.
  • Seite 236 Technické parametry Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Šířka (mm) B - Délka Skladování (mm) C - Provozní Délka (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Výška Skladování (mm) E - Pracovní Výška (mm) Deska Kontaktní Plocha S x D (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Seite 237 Bezpečnostní symboly A. symbol – bezpečnostní symboly B. symbol – hladina hluku C. symbol – otáčky motoru D symbol – místo pro zvedání E. symbol – nízká hladina vibraci F. symbol – varování k motoru A - symbol – bezpečnostní symboly Čti návod k Použij ochran- Použij ochranu...
  • Seite 238 Vibrace Část vibrací je při práci z vibrační desky přenášena přes rukojeti do rukou a paží obsluhy. Vibrační zařízení od Altrad Belle jsou navrhována s důrazem na snižování vibrací přenášených do rukou a paží. Přípustné doby použití (doporučená denní doba) a úrovně...
  • Seite 239 Důvody pro zhutňování Zemina, která byla překopána nebo nově navezena, podsyp či asfaltový koberec, budou mít velkou pórovitost, budou obsahovat vzduchové kapsy. Pokud nebudou zhutněny, mohou nastat různé problémy. 1. Bude-li na povrchu nebo nezhutněné ploše jezdit doprava, materiál se bude stlačovat. Jak bude materiál vyplňovat prázdná místa, bude se propadat vrchní...
  • Seite 240 Postupy při spouštění a zastavování Nesprávná údržba může být nebezpečná. Před prováděním jakékoliv údržby nebo oprav si přečtěte NEBEZPEČÍ tuto kapitolu a ujistěte se, že jí rozumíte. Zážehový Motor Honda GX160 Uzavírací kohout paliva otevřete úplně otočením páčky směrem doprava. Pokud spouštíte studený...
  • Seite 241 Po provedení kontrol popsaných v kapitole “Kontroly před spuštěním” můžete spustit motor. Vibrační zařízení od Altrad Belle jsou osazena odstředivou spojkou, která umožňuje motoru běžet na volnoběh bez pohánění vibrátoru. Jakmile otáčky motoru vzrostou, spojka sepne a motor začne pohánět vibrátor. Při provozu nastavte otáčky motoru na maximum.
  • Seite 242 Přeplavený motor. Hatz, páku regulace otáček do polohy stop, 5x zastartovat, opakovat spouštěcí postup. Motor stále nestartuje Zásadní porucha Kontaktujte dodavatele Altrad Belle Příliš nízké otáčky motoru. Zvyšte otáčky motoru na vysoké. Řemen řemenového převodu je volný. Napnout řemen Deska se nevibruje.
  • Seite 243 údržbové práce popsané v této kapitole. Doporučujeme, aby jste provádění větší údržby a oprav nechali na svém dodavateli Altrad Belle. Vždy používejte originální náhradní díly Altrad Belle, používání neoriginálních dílů může mít za následek zánik záruky. Před prováděním jakékoliv údržby stroje vypněte motor. Pokud pracujete na zážehovém motoru, odpojte vysokonapěťový kabel ke svíčce.
  • Seite 244 Kování Pokyny Dlažba Pad Dlažba pad byla navržena pro hutnění dlažebních desek, zámkových dlažeb apod. Nesmí být nikdy používána pro běžné hutnící práce. Před upevněním se ujistěte, že tlumící podložka, kterou chcete upevnit na vibrační desku je správného rozměru a typu. Dlažba pad dorazí...
  • Seite 245 Záruka Vaše nová vibrační deska má záruku v trvání jeden rok (12 měsíců) od data předání koncovému uživateli. Altrad Belle poskytuje záruku na chybnou konstrukci, materiálové vady a chyby při výrobě. Záruka se nevztahuje na následující případy: 1. Poškození způsobené nešetrným používáním, nesprávným používáním, pádem nebo podobným poškozením vyplývajícím z nedodržení...
  • Seite 246 Ghid pt. rezolvarea problemelor uzuale ..............................254 Realizarea operaţiunilor de service ...............................255 Instrucţiuni de asamblare ..................................256 Instrucţiuni de ajustare ..................................256 Garanţie .........................................257 Certificatul C.E......................................5 Altrad Belle işi rezervă dreptul de a schimba specificaţiile maşinii fără o notificare prealabilă a clienţilor săi.
  • Seite 247 Descrierea plăcii compactoare Mâner acceleraţie. Mâner şoc. Mâner carburant ON / OFF. Întrerupător motor ON / OFF. Carcasă pentru filtrul de aer. Rezervor carburant. Eşapament. Mâner starter. Material pt. etanşarea uleiului pt. motor / indicator nivel ulei. 10. Dop pentru scurgerea uleiului de motor. 11.
  • Seite 248 Date Tehnice Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Lăţime (mm) B - Lungimea de Stocare (mm) C - Lungimea de Operare (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Înălţimea de Depozitare (mm) E - Înălțime de Lucru (mm) Zona de Contact Placă...
  • Seite 249 Afişaje A. Afişaj siguranţă B. afişaj zgomot C. afişaj motor RPM D afişaj ridicare E. Afişare joasă HAV F. Engine Warning Decal A - Afişaj Siguranţă Văr rog să citiţi Folosiţi încălţări Folosiţi Folosiţi manualul de protecţie protecţie protecţie la ochi utilizatorilor auditivă...
  • Seite 250 O anumită cantitate de vibraţii creată la operaţiunea de compactare este transmisă prin mâner în mâinile operatorului. Seria de compactoare Altrad Belle are un design special pentru a reduce nivelul vibraţiila la nivelul mâinilor/braţelor. Consultaţi specificaţiile şi datele tehnice pentru nivelul vibraţiilor şi ai timpilor de utilizare (durata maximă de expunere recomandată pe zi). NU depăşiţi timpii maximi de utilizare.
  • Seite 251 Motive pentru compactare Solul afânat sau în zonele în care a fost folosit pt. plombare, are goluri de aer de dimensiune mică, care, dacă nu sunt compactate, vor conduce la apariţia problemelor, cum ar fi: 1. Odată ce traficul trece peste o suprafaţă necompactată, materialul este compresat. Aceasta conduce la riscul tasării suprafeţei odată...
  • Seite 252 Procedurile de pornire-oprire Întreţinerea şi folosirea necorespunzătoare poate fi periculoasă. Citiţi şi înţelegeţi această secţiune ATENŢIE înainte de a realiza orice operaţiune de întreţinere, service sau reparaţii. Honda GX160 Motor Alimentat cu Benzină Deschideţi robinetul pt. carburant, deplasând mânerul ON/OFF complet spre dreapta.
  • Seite 253 • Dacă aţi realizat toate verificările prezentate în secţiunea Pre-pornire, puteţi porni motorul. Seria de compactoare Altrad Belle ‘PCX’ sunt dotate cu un ambreiaj centrifugal ce permite motorului să funcţioneze la relanti fără să angreneze unitatea vibratoare. Odată cu creşterea vitezei motorului ambreiajul va intra în angrenare cu unitatea vibratoare.
  • Seite 254 5 ori, şi repetaţi procedura de pornire. Motorul tot nu porneşte. Defect major Contactaţi un agent sau Altrad Belle. Viteza motorului prea mică. Setaţi viteza motorului la repede. Tensiunea din curea mică. Ajustaţi tensiunea din curea.
  • Seite 255 Întreţinere Seria de plăci compactoare Altrad Belle ‘PCX’ sunt proiectate pentru a oferi mulţi ani de exploatare cu costuri de întreţinere reduse. Totuşi, este important, să se realizeze operaţiuni simple de întreţinere regulat aşa cum sunt celce prezentate în această secţiune.
  • Seite 256 Instrucţiuni de ajustare Placa pt. Pavele Placa pt. pavele a fost proiectată pt. a fi utilizată pentru a tasa pavajul şi pavelele din piatră. Totuşi, nu trebuie utilizate pt. lucrări normale de compactare. Înainte de asamblare, asiguraţi-vă că placa pt. pavele pe care o deţineţi are dimensiunea corectă...
  • Seite 257 2. Modificările, îmbunătăţirile sau reparaţiile realizate de către personal neautorizat de Altrad Belle sau agenţii săi autorizaţi. 3. Costurile de transport sau livrare la şi de la Altrad Belle sau agenţii săi autorizaţi, pt. reparaţii ce nu sunt acoperite de garanţie, pentru orice fel de utilaj produs de către Altrad Belle.
  • Seite 258 Indítási és leállítási eljárások .................................264 A tömörítés kezelési ....................................265 Hibaelhárítás ......................................266 Karbantartás ......................................267 Összeszerelési utasítások..................................268 Felszerelési utasítások...................................268 Garancia .........................................269 C.E. Certificate ......................................5 A Altrad Belle fenntartja magának a jogot, hogy a gép műszaki adatait előzetes értesítés nélkül megváltoztassa.
  • Seite 259 A gép leírása Gázkar Szivatókar Üzemanyag kapcsolókar Motorkapcsoló Légszűrőház Üzemanyag tartály Kipufogó Berántó indítókar Motor olajbetöltő / mérőpálca 10. Motorolaj leeresztődugó 11. Vibrátor 12. Vibrátorolaj ellenőrződugó 13. Víz permetezőrendszer vagy gumilap rögzítőhely 14. Ékszíj burkolat 15. Kezelőkar 16. Emelőpont 17. Szállítókerék rögzítőhelyek Megjegyzés: Az ábra a Honda GX160 motorral felszerelt gépet mutatja.
  • Seite 260 Műszaki Adatok Típus PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Szélesség (mm) B - Tároló Hossza (mm) C - Üzemi Hosszra (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Tárolási Magasság (mm) E - Üzemi Magasság (mm) Alaplap Érintkezési Felület S x H (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Seite 261 Feliratok A. Biztonsági feliratok B. Zjszint C. Motor fordulatszám D Emelési pont E. Alacsony HAV F. Motor figyelmeztetés A - Biztonsági feliratok Olvassa el a kez- Viseljen bizton- Viseljen fülvédőt Viseljen elési utasítást sági lábbelit védőszemüveget B - Zajszint A gép zajszintje üzem közben C - Motor fordulatszám Gyors motor for- Lassú...
  • Seite 262 Általános biztonsági utasítások Az Ön és mások biztonsága érdekében kérjük, olvassa el a következő biztonsági információkat, és bizonyosodjon meg róla, hogy megértette ezeket. A kezelő felelőssége meggyőződni arról, hogy tökéletesen megértette-e hogyan kell biztonságosan kezelni a gépet. Ha nem biztos benne hogyan kell megfelelően és biztonságosan kezelni a gépet, akkor kérje felettese vagy a forgalmazója tanácsát.
  • Seite 263 A tömörítés okai A feltört vagy új töltésű talaj, alapréteg és aszfaltréteg kis üregeket, levegőbuborékokat tartalmaz, amely tömörítés nélkül egy vagy több problémához vezet. 1. Ha a forgalom áthalad a tömörítetlen területen, az anyag összenyomódik. Ez a felület lesüllyedéséhez vezet, mivel az anyag kitölti az üregeket.
  • Seite 264 Indítási és leállítási eljárás A nem megfelelő karbantartás veszélyes lehet. Bármilyen karbantartási vagy javítási munka előtt olvassa VIGYÁZAT el és értse meg az ebben a fejezetben leírtakat. Honda GX160 Benzinmotor Nyissa az üzemanyag csapot, az üzemanyagkar teljes jobbra fordításával. Ha hideg motort indít be, állítsa a szivatót BE állásba úgy, hogy a szivatókart Gázkar teljesen jobbra fordítja.
  • Seite 265 Az indítás előtti ellenőrzések végrehajtása után a motor indítható. A Altrad Belle ’PCX’ típusú tömörítői centrifugál kuplunggal vannak felszerelve, amely lehetővé teszi, hogy a motor üresjáratban járjon a vibrátor meghajtása nélkül. Amint a motor fordulatszáma növekszik, a kuplung befog, és meghajtja a vibrátort. A megfelelő...
  • Seite 266 ötször, majd kezdje az indítási eljárást. A motor még mindig nem indul be Nagyobb hiba Forduljon a Altrad Belle képviselőjéhez A motor fordulatszáma túl alacsony Állítsa magasabbra a motor fordulatszámát Az ékszíj laza Feszítse meg az ékszíjat A gép nem vibrál...
  • Seite 267 Karbantartás Karbantartás A Altrad Belle PCX lapvibrátorai képesek több éven keresztül probléma nélkül működni. Mégis fontos, hogy időközönként elvégezzük az alább részletezett, egyszerű karbantartást. Ajánlatos, hogy a Altrad Belle által kijelölt forgalmazó végezze a nagyobb javításokat, és karbantartásokat. Mindig eredeti Altrad Belle alkatrészeket használjon fel. Az utángyártott alkatrészek használata a garancia megszűnését vonhatja maga után.
  • Seite 268 Felszerelési utasítások Az Útburkolat Pad Az útburkolat pad akkor kell használni, ha burkolóköveket kell tömöríteni. Normál tömörítési munkára azonban nem szabad használni. Felszerelés előtt győződjön meg róla, hogy a gumilap megfelelő méretű és tipusú-e. Az útburkolat pad érkezik előszerelt és csak meg kell szerelni a lemez tömörítő.
  • Seite 269 • ékszíj • motor levegőszűrő • motor gyertya A Altrad Belle és/vagy az általa elismert forgalmazók, vezetők, alkalmazottak vagy a biztosítók nem felelnek a következményes vagy más károkért, a gép helytelen használatából adódó bármilyen sérülésekért, károkért vagy költségekért. Garancia Bármilyen garanciális ügyet először a Altrad Belle bírál el, érkezhet akár telefonon, faxon, e-mail-ben vagy írásban.
  • Seite 270 što ga startate, u slučaju da dođete u poteškoče.) UVIJEK nosite ili koristite odgovarajuću zaštitnu opremu potrebnu za Vašu profesionalnu zaštitu. Ako imate BILO KAKVO PITANJE u vezu sigurne uporabe ili održavanja ovog stroja, PITAJTE SVOG PRODAVAČA ILI ZOVITE: Altrad Belle (UK): +44 1298 84606 Sadržaj Kako koristiti ova uputstva ..................................
  • Seite 271 Opis stroja Ručica gasa. Ručica čoka. Ručica za gorivo ON / OFF. Prekidač motora ON / OFF. Kućište filtera zraka. Spremnik goriva. Ispušna cijev. Hvataljka poteznog startera. Otvor za ulje motora / mjerač. 10. Čep za ispuštanje ulja motora. 11. Vibrator. 12.
  • Seite 272 Tehnički podaci Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Širina (mm) B - Dužina Skladištenja (mm) C - Duljina Poslovanja (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Visina Skladištenja (mm) E - Operativna Visina (mm) Ploča dodirna površina Š x D (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Seite 273 Natpisi za siguran rad. A. Natpis za sigurnost. B. Natpis o buci. C. Natpis o broju okretaja. motora. D Natpis za točku podizanja E. Natpis za nisku vibraciju na rukama. F. Natpis upozorenja za motor. A - Natpis za sigurnost Molimo pročitajte Nosite zaštitnu Nosite zaštitu...
  • Seite 274 Vibracija Dio vibracije za vrijeme rada stroja se prenosi preko drške na ruke rukovatelja. Strojevi PCX od Altrad Belle su posebno dizajnirani da smanjuju nivo vibracije na rukama. Ovo se odnosi na podatke iz odjeljka Specifikacije i tehnički podaci za nivo vibacije i vrijeme korištenja (preporučeno maksimalno vrijeme rada dnevno).
  • Seite 275 Razlozi za sabijanje Tlo, koje je obrađeno ili svježe nasipano, podloga ili površinski sloj, imati će male praznine ili zračne đepove koji će, ako ih ne sabijemo, kasnije uzrokovati jedan ili više problema. 1. Ako promet prelazi preko površine koja nije sabijena, materijal se zbija. To dovodi do uleknuća na gornjoj površini kako materijal popunjava praznine.
  • Seite 276 Start and Stop Procedura Nepravilno održavanje može biti opasno. Pročitajte i shvatite ovaj odjeljak prije nego što pristupite bilo PAŽNJA kakvom održavanju, servisu ili popravku. Honda GX160 Benzinski Motor 1. Otvorite dovod goriva okretanjem ručice ventila ON/OFF u desnu stranu do kraja. 2.
  • Seite 277 Kada ste izvršili pregled opisan u odjeljku „provjere prije startanja“, možete startati motor. U asortiman PCX vibro ploča tvrtke Altrad Belle ugrađeno je centrifugalno kvačilo, što omogućuje da radi u praznom hodu bez pokretanja mehanizma radilice. Kako se brzina motora povećava kvačilo će se uključiti i motor će pokrenuti mehanizam radilice.
  • Seite 278 Starter 5 putai ponovite proceduru za start Motor još uvijek ne pali. A motor még mindig nem indul Kvar na motoru Nazovite prodavača ili Altrad Belle. Premala brzina motora. Podesite brzinu motora na “brzo”. Pogonski remen je labav.
  • Seite 279 Servisiranje Karbantartás Altrad Belle ‘PCX’ asortiman reverzibilnih vibro ploča je dizajniran za rad kroz mnogo godina bez ikakvih poteškoća. Naravno, važno je da se pridržavate jednostavnih redovitih uputa o održavanju navedenih u ovom poglavlju. Preporučujemo da ovlašteni Altrad Belle prodavač provodi glavno održavanje i popravke. Uvijek koristite originalne Altrad Belle zamjenske dijelove, jer upotreba neoriginalnih dijelova može dovesti do ukidanja garancije.
  • Seite 280 Upute za Pričvršćivanje Poliuretan Ploča za Tlakavce Poliuratan ploča je dizajnirana za uporabu Kada se sabiaju kameni i betonski elementi. Ipak ne bi se trebao koristiti za normalne radove sabijanja. Prije pričvršćivanja, osigurajte da poliur. Ploča koju imate je prave veličine i prav i tip. Asfaltiranje slabljenja će stići pre-skupi i da će samo treba postaviti na sabijanje ploče.
  • Seite 281 Garancija Vaša nova Altrad Belle ‘PCX’ vibro ploača ima garanciju prema krajnjem naručitelju za period od jedne godine (12 mjeseci) od pravog datuma isporuke. Altrad Belle garancija odnosi se na pogreške u dizajnu, ugrađenom materijalu, i sastavljanju stroja. Slijedeće nije pokriveno garancijom tvrtke Altrad Belle: 1.
  • Seite 282 1-01 1-01 Baseplate Assembly, Plaque d’embase, Cto. Placa de Base, Conj. Place de Base 7/14017 ....Screw ......Vis ........Tornillo ........Parafuse .......... M14 x 35 x 2 ....6 7/10004 ....Screw ......Vis ........Tornillo ........Parafuse .......... M10 x 20 ......8 4/1003 ....
  • Seite 283 1-01 1-01 Baseplate Assembly, Plaque d’embase, Cto. Placa de Base, Conj. Place de Base 7/14017 ....Schroef ......Schraube ......Skrue ........Vite ..........M14 x 35 x 2 ....6 7/10004 ....Schroef ......Schraube ......Skrue ........Vite ..........M10 x 20 ......8 4/1003 ....
  • Seite 284 2-01 Bedplate Assembly (Honda), Ensemble Socle (Honda), Conjunto de Bancada (Honda), Conjunto da Placa de Apoio (Honda) 151.0.134 ..Front Cover - Orange ..Capot Avant - Orange ....Cubierta Delantera - Naranja ..Tampa Frontal - Laranja ........... 1 151.0.261 ..Front Cover - Blue ..Capot Avant - Bleu....Cubierta Delantera - Azúl ....Tampa Frontal - Azul ............1 151.0.177 ..Front Cover - Green ..
  • Seite 285 2-01 Grondplaat (Honda), Sohlplatte (Honda), Fundamentplade (Honda), Piastra di Base (Honda) 151.0.134 ..Voordeksel - Oranje ....Frontabdeckung- Orange ...Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ........1 151.0.261 ..Voordeksel - Blauw ....Frontabdeckung - Blau ....Forreste kappe - Blå ....Copertura anteriore - Blu ..........1 151.0.177 ..Voordeksel - Groen ....
  • Seite 286 2-02 Bedplate Assembly (Hatz), Ensemble Socle (Hatz), Conjunto de Bancada (Hatz), Conjunto da Placa de Apoio (Hatz) 151/99907 ..Front Cover - Orange ..Capot Avant - Orange ....Cubierta Delantera - Naranja ..Tampa Frontal - Laranja ........... 1 151/99908 ..Front Cover - Green ..Capot Avant - Vert ....Cubierta Delantera - Verde ..... Tampa Frontal - Verde ............1 151/99909 ..Front Cover - Blue ..
  • Seite 287 2-02 Grondplaat (Hatz), Sohlplatte (Hatz), Fundamentplade (Hatz), Piastra di Base (Hatz) 151/99907 ..Voordeksel - Orange ....Frontabdeckung - Orange ..Forreste kappe - Naranja ..Copertura anteriore - Laranja ........1 151/99908 ..Voordeksel - Green ....Frontabdeckung - Vert ....Forreste kappe - Verde ...Copertura anteriore - Verde ......... 1 151/99909 ..Voordeksel - Blue ......
  • Seite 288 3-01 Vibrator Unit, Unité de Vibration, Unidade Vibradora, Unidade do Vibrador MS12 ....Plug ........ Bougie ........Tapon ........Bujao ..........1/4” ......... 1 15.0.102 ....Washer ......Rondelle ......... Arandela ........Anilha ..........1/4” ......... 1 53/0072 .....Bearing ......Roulement ......Cojinete ........Rolamanto ................2 5/0069 ....Gasket ......
  • Seite 289 3-01 Verwijder de plug en de afdichtring, Rüttlerteil, Vibratorenhed, Gruppo Vibratore MS12 ....Plug ........ Verschlusschraube ....Prop .......... Candela ........... 1/4” ......... 1 15.0.102 ....Afdichtring ....... Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ........1/4” ......... 1 53/0072 .....Lager ......Lager ........Leje ........... Rolamanto ................2 5/0069 ....Tætningsring ....
  • Seite 290 4-01 Handle Assembly, Ensemble Poignée, Conjunto de Manillar, Conjunto do Punho 151/00100SF ..Handle - Orange ..... Guidon - Orange ....Manillar - Orange ...... Punho - Arancione ..............1 151/00100BF ..Handle - Blue ....Guidon - Bleu ......Manillar - Azul ......Punho - Azul ................1 151/00100GF ..Handle - Green ....
  • Seite 291 4-01 Hendel, Griff-Zsb., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo impugnatura 151/00100SF ..Hendel - Orange ..... Griff - Orange ......Håndtag - Orange ..... Impugnatura - Arancione ............1 151/00100BF ..Hendel - Blå ....Griff - Blau ......Håndtag - Blauw ....... Impugnatura - Blu ..............1 151/00100GF ..Hendel - Groen ....
  • Seite 292 5-01 Engine and Drive Kit (Honda), Moteur et Kit d’Entraînement (Honda), Motor y Kit Transmision (Honda), Motor e Kit de Transmissão (Honda) 29.1.129 ....Engine ......Moteur ........Motor ........Motor ..........Honda GX160 ....1 8/8008 ....Nut ........Ecrou ........Tuerca ........Porca ..........M8 ........4 4/8006 ....Washer ......
  • Seite 293 5-01 Motor en Aandrijfset (Honda), Motor und antriebsbausatz (Honda), Motor og Gearkit (Honda), Motore e Kit trasmissione (Honda) 29.1.129 ....Motor ......Motor ........Motor ........Motore ..........Honda GX160 ....1 8/8008 ....Moer ....... Mutter ........Møtrik ........Dado ..........M8 ........4 4/8006 ....Afdichtring .......
  • Seite 294 5-02 Engine and Drive Kit (Hatz), Moteur et Kit d’Entraînement (Hatz), Motor y Kit Transmision (Hatz), Motor e Kit de Transmissão (Hatz) 29.0.455 ....Engine ......Moteur ........Motor ........Motor ..........Hatz 1B20 ......1 20/0113 .....Engine ......Moteur ........Motor ........Motor ..........Hatz 1B20 EPA ....1 8/8008 ....Nut ........
  • Seite 295 5-02 Motor en Aandrijfset (Hatz), Motor und antriebsbausatz (Hatz), Motor og Gearkit (Hatz), Motore e Kit trasmissione (Hatz) 29.0.455 ....Motor ......Motor ........Motor ........Motore ..........Hatz 1B20 ......1 20/0113 .....Motor ......Motor ........Motor ........Motore ..........Hatz 1B20 EPA ....1 8/8008 ....Moer .......
  • Seite 296 6-01 Detachable Fixed Détachable Fixe Desmontable Fijo Destacável Fixo Transporter Attachments, Fixation de Transporteur, CConexión para Transportador, Conexión para Transportador 151/00800 ..Bracket ......Patte de Montage ....Escuadra ........Suporte ..................1 151/00700 ..Transporter Weldment ..Assemblage Soude de ..Cjto. Transportador Soldado ..Soldadura do Transportador ...........................
  • Seite 297 6-01 Afneembaar Vast Abnehmbar Örtlich festgelegt Udtagelig Ufravigelig Staccabile Fisso Transporthulpstuk, Transportvorrichtungs-Halterungen, Transportørudstyr, Trasportatore 151/00800 ..Steun ......... Halterung ......Beslag ........Staffe ..................1 151/00700 ..Transportframe ....Transportvorrichtung ..... Transportørsvejsning ....Saldatura del Trasportatore ..........................Schweißansatz .................................... 1 19.0.603 ...
  • Seite 298 6-02 Water Bottle Kit, Bouteille d’eau montée à l’avant, Depósito de Agua de Montaje Frontal, Garrafa de Água Instalada na Parte Dianteira 942/99901S ..Tank - Orange ....Réservoir - Orange ....Tanque - Naranja ....Depósito - Laranja................1 942/99901R ..Tank - Red ..... Réservoir - Rouge ....Tanque - Roja ....... Depósito - Vermelho .................1 942/99901Y ..
  • Seite 299 6-02 Voorop Gemonteerd Waterreservoir, Frontmontieter Wasserbehälter, Frontmonteret vandflaske, Serbatoio di espansione a montaggio in posizione anteriore 942/99901S ..Tank - Oranje ....Tank - Orange ..... Tank - Orange ......Serbatoio - Arancione ..............1 942/99901R ..Tank - Ruud ...... Tank - Rot ......Tank - Rød ......Serbatoio - Rosso ..............1 942/99901Y ..Tank - Geel .......
  • Seite 300 6-03 Paving Pad, Tampon de Pavage, Tampón de Pavimentación, Bloco de Pavimentação 151.0.277 .... Paving Pad ....Tampon de Pavage ...Tampón de Pavimentación ..Bloco de Pavimentação ............1 151.0.287 .... Clamp Strip ....Barrette de blocage ...Barra de fijación ..... Tira de Grampeamento ............1 00.0.860 ....
  • Seite 301 6-03 Kunststof onderplaat, Blockpfl asterrüttler, Belægningsklods, Pavimentazione a Blocchi 151.0.277 .... Kunststof onderplaat ..Blockpflasterrüttler .....Belægningsklods ....Pavimentazione a Blocchi ............1 151.0.287 .... Klemstrook .....Sicherungsleiste ....Klemmestrimmel ..... Fascetta di bloccaggio .............. 1 00.0.860 ....Schroef ......Schraube ......Skrue ........Vite ..........M8 x 30 ......3 4/8006 ....
  • Seite 302 7-01 Decals, Autocollant, Rótulo, Decalque 800/99499 ..Decal ......Autocollant ......Rótulo ......Decalque ........PCX 20/45 ........... 1 800/99498 ..Decal ......Autocollant ......Rótulo ......Decalque ........PCX 20/45D ..........1 800/99785 ..Decal ......Autocollant ......Rótulo ......Decalque ........PCX 20/50 ........... 1 800/99497 ..
  • Seite 303 7-01 Label, Abziehbild, Skilt, Decalcomania 800/99499 ... Label ......Abziehbild ......Skilt ......Decalcomania ........PCX 20/45 ..........1 800/99498 ... Label ......Abziehbild ......Skilt ......Decalcomania ........PCX 20/45D ......... 1 800/99785 ... Label ......Abziehbild ......Skilt ......Decalcomania ........PCX 20/50 ..........1 800/99497 ...
  • Seite 304 ALTRAD BELLE Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB Tel. +44 (0)1298 84606 - Fax +44 (0)1298 84722 - Email: sales@altrad-belle.com www.Altrad-Belle.com...

Diese Anleitung auch für:

Belle pcx 20/50