Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Operating Instructions
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
H-RS100400
Model No.
Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use.
E
GC
SQT1200-6
F0116YD6042

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic SQT1200-6

  • Seite 1 Operating Instructions INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA H-RS100400 Model No. Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use. SQT1200-6 F0116YD6042...
  • Seite 2 Contents The lens can be used with a digital camera compatible with the lens mount standard for the “Micro Four Thirds System”. Information for Your Safety........ 2 • It cannot be mounted on the Four Thirds mount Precautions............3 specification camera. Supplied Accessories ........
  • Seite 3 If the lens is camera. not working properly, consult the dealer or Panasonic. – Attach to a digital camera that is dust and splash resistant. SQT1200...
  • Seite 4 – For information on changing the lens mount rubber, SFC0360 1ZE4Z233CXZ 1GE2Z233CXZ VFC4605 contact Panasonic. ∫ About Condensation (Fogging of the Lens) • Condensation occurs when there are differences in temperature and humidity as described below. Condensation can cause the lens to become dirty and...
  • Seite 5 Names and Functions of [LOCK]: Locks the zoom ring. [UNLOCK]: Unlocks the zoom ring. Components • Do not rotate the zoom ring when the zoom lock ring is set to [LOCK]. 5 Zoom ring Rotate the zoom ring when you wish to take large (tele) or wide (wide angle) pictures.
  • Seite 6 • To prevent dust and other particles from accumulating on Note or entering the lens, be sure to attach the lens cap/lens rear cap after detaching the lens from the digital camera. • If you zoom after focusing, focusing errors may occur. After zooming, please perform the focusing again.
  • Seite 7 ∫ Attaching the Lens Hood (Supplied Accessory) Note • When using the lens with the supplied lens hood, check if 1 Rotate the lens hood screw in the the lens hood screw has become loose. direction of the arrow to loosen it ( 1 ). •...
  • Seite 8 Using the Tripod Mount Attach a tripod to the tripod mount of the lens and not to that of the digital camera. If the lens or digital camera prevents the tripod from being attached, attach the supplied external tripod mount to the lens.
  • Seite 9 Cautions for Use • Refer also to the operating instructions of the digital camera. • When the unit is not going to be used for a prolonged Take care not to drop or knock the lens. Also take care period, we recommend storing with a desiccant (silica gel). not to put a lot of pressure on the lens.
  • Seite 10 Specifications Specifications are subject to change without notice. INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA “LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400 mm/F4.0-6.3 ASPH./POWER O.I.S.” Focal length f=100 mm to 400 mm (35 mm film camera equivalent: 200 mm to 800 mm) Aperture type 9 diaphragm blades/circular aperture diaphragm Maximum aperture F4.0 (Wide) to F6.3 (Tele) Minimum aperture value...
  • Seite 11 SQT1200...
  • Seite 12 Inhalt • Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder anderer Geräte gestört wird und Fehlfunktionen auftreten, Informationen für Ihre Sicherheit ....12 schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku Vermeidung von Störungen ......14 heraus und/oder trennen Sie das Netzadapter ab. Setzen Sie den Akku dann wieder ein und/oder stecken Sie das Beiliegendes Zubehör........
  • Seite 13 DEUTSCH • LEICA ist ein eingetragenes Markenzeichen der Leica Vertreiber, die unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ihre Microsystems IR GmbH. ELMAR ist ein eingetragenes Produkte verkaufen, sind zur Rücknahme von Altgeräten verpflichtet, Markenzeichen der Leica Camera AG. Die Herstellung der wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte LEICA DG-Objektive erfolgt unter Verwendung von mindestens 400 m²...
  • Seite 14 Stößen und gewährleisten. Wenn das Objektiv nicht richtig funktioniert, übermäßiger Krafteinwirkung ausgesetzt wird. Andernfalls wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Panasonic. – Bringen Sie das Objektiv an eine Digitalkamera an, kann es zu Funktionsstörungen oder Schäden an diesem die staub- und spritzwasserdicht ist.
  • Seite 15 Bezeichnungen und Funktionen – Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das Objektiv – Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet der einzelnen Kamerateile • Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die Kamera aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden ausgeschaltet. Die Kondensation baut sich während der Anpassung der Kamera an die Umgebung auf natürlichem Wege ab.
  • Seite 16 Hinweis [LOCK]: Arretiert den Zoomring. • Wenn Sie nach dem Fokussieren den Zoom verwenden, [UNLOCK]: Gibt den Zoomring wieder frei. kann es zu Fokussierungsproblemen kommen. Bitte • Drehen Sie nicht am Zoomring, wenn der Zoom- stellen Sie nach dem Zoomvorgang erneut scharf. Feststellring in die Position [LOCK] gedreht wurde.
  • Seite 17 • Bringen Sie den Objektivdeckel/hinteren Objektivdeckel ∫ Gegenlichtblende aufsetzen an, wenn Sie das Objektiv von der Digital-Kamera (Mitgeliefertes Zubehör) abnehmen, damit keine Staub- oder anderen Partikel auf 1 Drehen Sie den Schraubverschluss der die Linse oder in das Objektiv geraten. Gegenlichtblende in Pfeilrichtung, um ∫...
  • Seite 18 • Wenn Sie eine Gegenlichtblende und das Blitzlicht Stativanschluss gleichzeitig verwenden, wird das Blitzlicht durch die Gegenlichtblende abgeschirmt, was dazu führt, dass sich der untere Teil des Bildschirms verdunkelt (Vignettierung) und es Befestigen Sie das Stativ nicht unmöglich ist, die Lichtmenge zu justieren. Es ist nicht am Stativanschluss der Digital- empfehlenswert, Gegenlichtblenden und Blitzlicht gleichzeitig Kamera, sondern am...
  • Seite 19 • Nach einer Änderung der Ausrichtung ziehen Sie den Ausrichtungs-Feststellknopf fest an und überprüfen Sie, dass dieser nicht locker ist. Vorsichtsmaßnahmen Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus. •...
  • Seite 20 • Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden • Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen Sie Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies zu keine Veränderungen daran vor. Defekten oder Funktionsstörungen führen kann. Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein –...
  • Seite 21 Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden. WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA “LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400 mm/F4.0-6.3 ASPH./POWER O.I.S.” Brennweite f=100 mm bis 400 mm (Kleinbild-Äquivalent: 200 mm bis 800 mm) Blende 9 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende Maximale Blendenöffnung F4.0 (Weitwinkel) bis F6.3 (Tele) Minimale Blende Objektivaufbau 20 Elemente in 13 Gruppen (1 asphärische ED-Linse, 2 ED-Linsen, 1 UED-Linse)
  • Seite 22 Table des matières • Il ne peut pas être monté sur les appareils à monture Four Thirds Précautions à prendre ........22 • Les illustrations de l’appareil photo numérique de ce manuel Précautions ........... 23 d’utilisation prennent le DMC-GH4 comme exemple. Accessoires fournis .........
  • Seite 23 FRANÇAIS -Si vous voyez ce symbole- Précautions Élimination des équipements usagés ∫ Manipulation de l’objectif Applicable uniquement dans les pays membres de • Lorsque vous utilisez cet objectif, veillez à ne pas le l’Union européenne et les pays disposant de faire tomber, le cogner ou appuyer trop fort dessus.
  • Seite 24 Lorsque la température de l’appareil photo se rapproche poussière et aux éclaboussures soient satisfaisantes. Si l’objectif ne de celle ambiante, la buée disparaît naturellement. fonctionne pas correctement, contactez le revendeur ou Panasonic. Accessoires fournis – Installez-le sur un appareil photo numérique qui résiste à...
  • Seite 25 Noms et fonctions des composants [LOCK] : Verrouille la bague de zoom. [UNLOCK] : Déverrouille la bague de zoom. • Ne faites pas tourner la bague de zoom lorsque la bague de verrouillage du zoom est réglée sur [LOCK]. 5 Bague de zoom ournez la bague de réglage du zoom pour une prise de vue rapprochée (téléobjectif) ou à...
  • Seite 26 • Avant d’installer l’objectif sur l’appareil photo numérique, Note retirez le capuchon d’objectif arrière. ( 1 , 2 ) • Si vous zoomez après avoir fait la mise au point, une erreur de mise au point peut survenir. Après avoir zoomé, veuillez refaire la mise au point.
  • Seite 27 Utilisation des parasoleils ∫ Fixation du parasoleil (Fourni) Tournez la vis du parasoleil dans le sens de la L’objectif est doté d’un parasoleil coulissant intégré et d’un flèche pour le desserrer ( 1 ). parasoleil fourni. Avec ce dernier, vous pouvez bloquer encore plus efficacement la lumière supplémentaire.
  • Seite 28 Utilisation de la monture pour Note • Lorsque vous utilisez l’objectif avec le parasoleil fourni, trépied vérifiez si la vis du parasoleil a été desserrée. • Si vous utilisez un parasoleil et le flash en même temps, le parasoleil bloquera la lumière du flash, causant Fixez un trépied à...
  • Seite 29 ∫ Installation de la monture externe pour trépied ∫ Changement de l’orientation verticale/ (fournie) horizontale Vous pouvez débloquer le bouton de verrouillage de Insérez la vis de fixation de la monture externe l’orientation ( 1 ) pour faire tourner l’objectif ainsi que pour trépied ( 1 ) dans la monture pour trépied l’appareil photo numérique ( 2 ).
  • Seite 30 – Où l’eau pourrait mouiller l’objectif Précautions d’utilisation – Où il y a des vibrations – À l’intérieur d’un véhicule • Reportez-vous également au manuel d’utilisation de Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner l’objectif. l’appareil photo. De plus ne mettez pas trop de pression dessus.
  • Seite 31 Spécifications Ces spécifications peuvent subir des changements sans avis préalable. OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE “LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400 mm/F4.0-6.3 ASPH./POWER O.I.S.” Distance focale f=100 mm à 400 mm (Équivalent à un film de 35 mm : 200 mm à 800 mm) Type d’ouverture 9 lamelles de diaphragme/diaphragme à...
  • Seite 32 Contenidos El objetivo puede usarse con una cámara digital compatible con el estándar de montaje de objetivos del “Micro Four Información para su seguridad ......32 Thirds System”. • No se puede montar en una cámara con estándar de Prevención contra las averías ....... 33 soporte Four Thirds Accesorios suministrados........
  • Seite 33 Hacerlo podría causar un mal funcionamiento o daños correctamente, consulte con su distribuidor o con en la lente y la cámara digital. Panasonic. • Cuando haya suciedad (agua, aceite y huellas dactilares, – Móntela en una cámara digital que sea resistente al etc.) en la superficie de la lente, puede que las imágenes se...
  • Seite 34 SFC0360 1ZE4Z233CXZ 1GE2Z233CXZ VFC4605 – Para obtener información sobre cómo cambiar la goma de montaje de la lente, póngase en contacto con Panasonic. ∫ Acerca de la condensación (Empañamiento del objetivo) • La condensación ocurre cuando se encuentra una 2GE8Z233CXZ diferencia en la temperatura y humedad como se describe abajo.
  • Seite 35 Nombres y funciones de los [LOCK]: Bloquea el anillo del zoom. [UNLOCK]: Desbloquea el anillo del zoom. componentes • No gire el anillo del zoom cuando el anillo de bloqueo del zoom está en [LOCK]. 5 Anillo del zoom Gire el anillo del zoom cuando quiere tomar imágenes grandes (teleobjetivo) o anchas (granangular).
  • Seite 36 Unir y quitar el objetivo Nota • Si hace zoom después de hacer enfoque, pueden ocurrir Para obtener información sobre cómo colocar y retirar errores de enfoque. Luego de hacer zoom, realice de la lente, consulte las instrucciones de funcionamiento nuevo el enfoque.
  • Seite 37 Cómo usar las viseras de la lente ∫ Unión de la visera del objetivo (Accesorio suministrado) La lente viene con una visera deslizante integrada y una 1 Gire el tornillo de la visera de la lente en la visera de la lente suministrada. Con esta última, puede dirección de la flecha para aflojarla ( 1 ).
  • Seite 38 Cómo usar el montaje del Nota • Cuando utilice la lente con la visera de la lente trípode suministrada, compruebe si el tornillo de la visera de la lente se ha aflojado. • Si utiliza una visera de la lente y el flash a la vez, la visera Fije un trípode al montaje del de la lente bloqueará...
  • Seite 39 Gire el tornillo de fijación del montaje del trípode externo en la dirección de las flechas para fijarlo firmemente. • Después de cambiar la orientación, apriete la perilla de bloqueo de la orientación con firmeza y compruebe que no está floja. Precauciones para el uso Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le choque contra.
  • Seite 40 • De ninguna manera la unidad debe ser usada o No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros agentes almacenada en uno de los siguientes lugares ya que lo de de limpieza parecidos para limpiar la unidad. hacerlo podría perjudicarla o producir un funcionamiento •...
  • Seite 41 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL “LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400 mm/F4.0-6.3 ASPH./POWER O.I.S.” Longitud focal f=100 mm a 400 mm (Igual a una cámara de película de 35 mm: de 200 mm a 800 mm) Tipo de abertura 9 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular Apertura máxima...
  • Seite 42 Informazioni per la sua sicurezza Sommario Informazioni per la sua sicurezza ....42 Tenere l’unità il più possibile lontana da apparecchi Prevenzione guasti ........44 elettromagnetici (come forni a microonde, TV, Accessori in dotazione........45 videogiochi, radiotrasmittenti, linee dell’alta tensione, Nomi e funzioni dei componenti ......
  • Seite 43 ITALIANO • Four Thirds™ e il logo Four Thirds sono marchi o marchi -Se vedete questo simbolo- registrati di Olympus Corporation, in Giappone, negli Stati Smaltimento di vecchie apparecchiature Uniti, nell’Unione Europea e in altri paesi. Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di •...
  • Seite 44 – La gomma sull’innesto dell’obiettivo lascerà segni di la sua superficie di innesto striscio sull’innesto della fotocamera digitale, ma questo rivolta verso il basso. non influisce sulle prestazioni. – Per informazioni sulla sostituzione della protezione in gomma sull’innesto dell’obiettivo, contattare Panasonic. SQT1200...
  • Seite 45 Accessori in dotazione ∫ Informazioni sulla condensa (Appannamento dell’obiettivo) • La condensa si forma quando si verificano differenze di I codici dei prodotti sono aggiornati a gennaio 2016. È temperatura e umidità come quelle descritte sotto. La possibile che subiscano delle modifiche. condensa può...
  • Seite 46 Nomi e funzioni dei componenti [LOCK]: Blocca la ghiera dello zoom. [UNLOCK]: Sblocca la ghiera dello zoom. • Non ruotare la ghiera dello zoom quando la ghiera di blocco dello zoom è impostata su [LOCK]. Ghiera dello zoom Ruotare la ghiera dello zoom quando si desidera riprendere immagini ravvicinate (teleobiettivo) o di grande ampiezza (grandangolo).
  • Seite 47 • Per evitare che polvere ed altre particelle si accumulino Nota sull'obiettivo o penetrino al suo interno, fissare il • Se si zooma dopo aver messo a fuoco, possono verificarsi errori di copriobiettivo/copriobiettivo posteriore dopo aver rimosso messa a fuoco. Dopo aver zoomato, mettere nuovamente a fuoco. l'obiettivo dalla fotocamera digitale.
  • Seite 48 ∫ Installazione del paraluce Nota (Accessorio in dotazione) • Quando si utilizza l'obiettivo con il paraluce in dotazione, verificare che la vite del paraluce non si sia allentata. Ruotare la vite del paraluce nella direzione • Se si usa contemporaneamente un paraluce ed il flash, il indicata dalla freccia per allentarla ( 1 ).
  • Seite 49 Utilizzo dell'attacco del treppiede Fissare un treppiede all'attacco del treppiede dell'obiettivo e non a quello della fotocamera digitale. Se l'obiettivo o la fotocamera digitale impediscono l'installazione del treppiede, fissare all'obiettivo l'attacco del treppiede esterno in dotazione. • Controllare che la vite di fissaggio dell'attacco del •...
  • Seite 50 Precauzioni per l’uso • Vedere anche le istruzioni per l’uso della fotocamera digitale. • Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo prolungato, si consiglia di porvi accanto un disseccante (silica Fare attenzione a non lasciar cadere o a non urtare l’obiettivo. gel).
  • Seite 51 Specifiche È possibile che le specifiche subiscano delle modifiche senza preavviso. LENTI INTERCAMBIABILI PER FOTOCAMERA DIGITALE “LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400 mm/F4.0-6.3 ASPH./POWER O.I.S.” Lunghezza focale f=100 mm a 400 mm (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 200 mm a 800 mm) Tipo di apertura 9 lamelle diaframma/diaframma con apertura circolare Apertura massima...
  • Seite 52 • 本使用說明書中的數位相機圖例以 DMC-GH4 為例進行說 目錄 明。 安全注意事項 ......52 • 由於產品的不斷改進,本說明書中所描述的產品外觀和規 故障預防 ....... 53 格可能與實際所購買的產品有所不同。 • Micro Four Thirds™ 和 Micro Four Thirds 標誌是 Olympus 操作部中文表示對照表 ....54 Corporation 在日本、美國、歐盟和其他國家的商標或註冊 提供的附件 ......54 商標。 元件的名稱及功能 ......55 • Four Thirds™ 和 Four Thirds 標誌是 Olympus Corporation 取下鏡頭...
  • Seite 53 有附著到鏡筒上 , 內置滑動鏡頭遮光罩滑動的地方 。 – 觸碰鏡頭接點 。 • 為改善鏡頭的防塵防濺性能,接口使用了鏡頭接口橡膠。 – 讓鏡頭接點沾染髒汙 。 – 鏡頭接口橡膠可能在數位相機接口上留下摩擦的痕跡 , 但 – 將安裝面朝下放置鏡頭 。 這不會影響效能 。 – 有關更換鏡頭接口橡膠的資訊 , 請與 Panasonic 聯繫 。 ∫ 關於水汽凝結 (鏡頭的霧化) • 當周圍環境溫度和濕度如下變化時,會發生水汽凝結。 水 汽凝結可能會使鏡頭變髒,產生霉菌及發生故障,因此在 下列情況時請注意: – 在寒冷的天氣裡將相機從室外帶到室內時 – 將相機帶到開著空調的車內時...
  • Seite 54 操作部中文表示對照表 提供的附件 產品號碼截至 2016 年 1 月為準 。 此後可能會有變更 。 SFC0360 1ZE4Z233CXZ 1GE2Z233CXZ VFC4605 2GE8Z233CXZ 鏡頭袋 鏡頭遮光罩 鏡頭蓋 鏡頭後蓋 外部三腳架台座 • 購買時,鏡頭後蓋和鏡頭蓋安在可換鏡頭上。 SQT1200...
  • Seite 55 元件的名稱及功能 [LOCK]: 鎖定變焦環 。 [UNLOCK]: 解鎖變焦環 。 • 變焦鎖定環設定到 [LOCK] 時,請勿轉動變焦環。 5 變焦環 想要拍攝較大 (遠攝) 或較寬 (廣角) 圖片時 , 請轉動變焦環 。 6 三腳架台座 (P58) 7 方向鎖定旋鈕 (P58) 8 O.I.S. 開關 將本鏡頭安裝到了相機時 , 如果將 O.I.S. 開關設定到 [ON] , 穩定器功能會被設定為啟動 。 • 使用三腳架時,建議將 O.I.S. 開關設定到 [OFF]。 9 [AF/MF] 開關...
  • Seite 56 ∫ 安裝濾鏡 注意 • 如果同時使用 2 個以上的濾鏡,可能會出現暈影。 • 如果在對焦後變焦,可能會出現對焦誤差。 變焦後,請重 • 可以在安裝著濾鏡的狀態下安裝鏡頭蓋或提供的鏡頭遮光 新進行對焦。 罩。 • 在非常安靜的情況下,在動態影像錄製過程中可能會錄製 • 不能將轉換鏡頭或轉接器安裝到該鏡頭上。 可以使用濾 上自動對焦的工作音。 這並非故障。 在這種情況下,切換 鏡,但安裝其他任何元件可能會對鏡頭造成損壞。 到手動對焦會改善該狀況。 • 如果在錄製動態影像時將 O.I.S. 設定到 [ON] , 可能會錄製上 使用鏡頭遮光罩 工作音。 如果您介意,建議將 O.I.S. 開關設定到 [OFF] 並 將相機安裝到三腳架上。 本鏡頭有內置滑動鏡頭遮光罩和提供的鏡頭遮光罩 。 用後者 , 安裝...
  • Seite 57 ∫ 安裝鏡頭遮光罩 (提供的附件) 注意 • 在安裝著提供的鏡頭遮光罩的狀態下使用鏡頭時,請確認 朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩螺絲將其鬆開 鏡頭遮光罩螺絲是否變鬆動。 ( 1 )。 • 如果同時使用鏡頭遮光罩和閃光燈,鏡頭遮光罩會遮住閃 插入鏡頭遮光罩直到停止為止 (2)。 光燈發出的光,從而導致畫面的下方變暗 (暈影)並且使 得不能調整光量。 建議不同時使用鏡頭遮光罩和閃光燈。 朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩螺絲牢牢地固 • 攜帶時,可以以相反的方向暫時 定住鏡頭遮光罩 (3)。 安裝提供的鏡頭遮光罩。 • 請勿靠僅持拿內置滑 動鏡頭遮光罩或提供 的鏡頭遮光罩來攜帶 鏡頭。 SQT1200...
  • Seite 58 使用三腳架台座 將三腳架安裝到鏡頭的三腳架台 座上而不安裝到數位相機的上 。 如果鏡頭或數位相機妨礙三腳架 安裝 , 請將提供的外部三腳架台 座安裝到鏡頭上 。 • 例如,使用電池把手 (DMW-BGGH3) 時,會接觸到三腳架 的雲台,妨礙三腳架安裝。 在這種情況下,請將提供的外 • 使用前,請確認外部三腳架台座安裝螺絲不鬆動。 部三腳架台座安裝到鏡頭上。 • 切勿擊打外接三腳架接環或對其用力過猛。 • 即使使用外部三腳架台座,介面單元 (DMW-YAGH/AG- YAGH) 也會妨礙三腳架安裝。 在這種情況下,請將三腳架 安裝到介面單元上的適當的三腳架插孔上。 ∫ 改變縱向 / 橫向 可以鬆開方向鎖定旋鈕 ( 1 ) 以和數位相機一起轉動鏡頭 ∫ 安裝外部三腳架台座 (提供) ( 2 ) 。...
  • Seite 59 • 請勿觸摸本裝置的電觸點。 這樣做可能會導致本裝置發生 使用時的注意事項 故障。 • 請勿拆卸或改裝本裝置。 請務必小心 , 切勿跌落或撞擊鏡頭 。 還要務必小心 , 切勿在鏡 請勿使用汽油 、 稀釋劑 、 酒精或其他類似的清潔劑清潔本裝 頭上施加過多壓力 。 置 。 • 請注意不要讓裝有鏡頭的包跌落,因為這樣可能會損壞鏡 • 使用溶劑會損壞鏡頭或導致表面漆剝落。 頭。相機可能會停止正常操作,可能無法繼續拍攝圖片。 • 請用一塊乾軟布擦袪灰塵或手印。 • 在安裝著鏡頭的狀態下攜帶數位相機時,請將數位相機和 • 請用乾的除塵布擦去鏡頭接口橡膠、變焦環、變焦鎖定 鏡頭都握住。 環、對焦環或內置滑動鏡頭遮光罩上的污垢和灰塵。 在相機周圍使用殺蟲劑或其他揮發性的物質時 , 請勿使其接 • 請勿使用廚房清潔劑或經化學方法處理過的抹布。 觸到鏡頭...
  • Seite 60 規格 規格如有變更 , 恕不另行通知 。 數位相機用可替換鏡頭 “LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400 mm/F4.0-6.3 ASPH./POWER O.I.S.” f=100 mm 至 400 mm 焦距 (相當於 35 mm 菲林相機 : 200 mm 至 800 mm) 9 片控光片 / 圓形虹膜光圈 光圈類型 F4.0 (廣角) 至 F6.3 (遠攝) 最大光圈 最小光圈值...
  • Seite 61 РУССКИЙ ЯЗЫК Информация для вашей безопасности Содержание Информация для вашей безопасности..61 Храните прибор вдали от источников Правила эксплуатации ........ 62 электромагнитного излучения (например, Принадлежности, входящие в комплект ..64 микроволновых печей, телевизоров, оборудования Названия и функции составных частей ..64 для...
  • Seite 62 • Micro Four Thirds™ и знаки логотипа Micro Four Thirds Правила эксплуатации являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Olympus ∫ Обращение с объективом Corporation в Японии, Соединенных Штатах, • При использовании этого объектива старайтесь не Европейском Союзе и других странах. ронять, не...
  • Seite 63 исполнение объектива не обеспечивает полной – За информацией о замене резинового защиты от проникновения внутрь пыли или капель уплотнительного кольца объектива обращайтесь в воды. Соблюдайте указанные ниже меры компанию Panasonic. предосторожности для удовлетворительного действия характеристик пылезащищённости и ∫ О конденсации (Запотевании объектива) брызгозащищенности.
  • Seite 64 Принадлежности, Названия и функции входящие в комплект составных частей Номера изделий верны по состоянию на январь 2016 г. Они могут изменяться. SFC0360 1ZE4Z233CXZ 1GE2Z233CXZ VFC4605 2GE8Z233CXZ 1 Чехол для объектива 6 7 8 9 10 2 Бленда объектива Поверхность линзы 3 Крышка...
  • Seite 65 [LOCK]: Кольцо трансфокатора блокируется. Примечание [UNLOCK]: Кольцо трансфокатора разблокируется. • Если использовать функцию увеличения после выполнения • Не поворачивайте кольцо трансфокатора, когда кольцо фокусировки, фокусировка может оказаться неправильной. блокировки трансфокатора установлено на [LOCK]. После увеличения выполните фокусировку повторно. 5 Кольцо трансфокатора •...
  • Seite 66 • Чтобы пылинки и другие частицы не скапливались на рекомендуется заблокировать кольцо трансфокатора объективе и не попадали внутрь, после снятия кольцом блокировки трансфокатора. объектива с цифровой фотокамеры обязательно ∫ Присоединение бленды объектива наденьте крышку объектива/заднюю крышку (Принадлежность в комплекте) объектива. ∫...
  • Seite 67 Использование крепления для штатива Примечание • Во время использования объектива с блендой Прикрепляйте штатив к объектива, поставляемой в комплекте, проверяйте, не креплению для штатива на ослаб ли винт бленды объектива. объективе, а не на цифровой • Если бленда объектива и вспышка используются одновременно, фотокамере.
  • Seite 68 ∫ Прикрепление внешнего крепления для ∫ Изменение вертикальной/горизонтальной штатива (поставляется в комплекте) ориентации Если ослабить ручку блокировки ориентации ( 1 ), можно Вставьте винт внешнего крепления для штатива повернуть объектив вместе с цифровой фотокамерой ( 2 ). ( 1 ) в крепление для штатива на объективе. Таким...
  • Seite 69 Предосторожности при – Г де присутствует вибрация – В автомобиле использовании фотокамеры • См. также инструкции по эксплуатации цифровой камеры. • Если камера не будет использоваться в течение длительного времени, рекомендуется хранить ее вместе с влагопоглотителем Старайтесь не ронять и не ударять объектив. Также (силикагелем).
  • Seite 70 Технические характеристики Технические характеристики могут быть изменены без уведомления. СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЙ ФОТОKAMEРЫ “LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400 мм/F4.0-6.3 ASPH./POWER O.I.S.” Фокусное расстояние f=100 мм до 400 мм (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: от 200 мм до 800 мм) Тип диафрагмы 9 лепестки...
  • Seite 71 Страна производства: Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами. Импортёр...
  • Seite 72 1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Moriguchi City, Osaka, Japan 1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Ciudad de Moriguchi, Osaka, Importer for UK: Japón Panasonic UK, a branch of Panasonic Marketing Europe GmbH Importador: Maxis 2, Western Road, Bracknell, Berkshire, RG12 1RT Panasonic Marketing Europe GmbH Importer for EU:...

Diese Anleitung auch für:

Lumix h-rs100400