Inhaltszusammenfassung für Bosch GSR Professional 12 V
Seite 1
OBJ_BUCH-208-005.book Page 1 Wednesday, April 20, 2011 11:56 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GSR Professional Germany www.bosch-pt.com 12 V | 14,4 V | 18 V 2 609 140 815 (2011.04) PS / 161 UNI de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï...
Seite 2
........vÝ—U 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 4
OBJ_BUCH-208-005.book Page 4 Wednesday, April 20, 2011 11:56 AM GSR 14,4 V Professional 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 5
OBJ_BUCH-208-005.book Page 5 Wednesday, April 20, 2011 11:56 AM 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 6
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 7
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak- kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe- Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- nen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nach- klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben...
Seite 8
2004/108/EG, 2006/42/EG. sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- Technische Unterlagen bei: dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab- Robert Bosch GmbH, PT/ESC, weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung D-70745 Leinfelden-Echterdingen eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. 2 609 140 815 | (20.4.11)
Seite 9
Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be- Akku einsetzen tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Verwenden Sie nur original Bosch O-Pack-Akkus mit Sicherungsschraube entfernen (siehe Bild B) der auf dem Typschild Ihres Elektrowerkzeugs angege- benen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus kann Das Schnellspannbohrfutter 1 ist gegen unbeabsichtiges Lö-...
Seite 10
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 8 bewirkt eine nied- auch unter: rige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich die Dreh- www.bosch-pt.com zahl. Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen Vollautomatische Spindelarretierung zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu- (Auto-Lock) behören.
Seite 11
OBJ_BUCH-208-005.book Page 11 Wednesday, April 20, 2011 11:56 AM English | 11 Deutschland Akkus/Batterien: Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-...
Seite 12
If 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 13
The numbering of the product features refers to the illustra- moisture. Danger of explosion. tion of the machine on the graphics page. Use only original Bosch batteries with the voltage list- 1 Keyless chuck ed on the nameplate of your power tool. When using oth- 2 Torque preselection ring er batteries, e.
Seite 14
. Loosen a tight-seated keyless chuck by giving the long end of the Allen key 12 a light blow. Remove the Allen key from the keyless Robert Bosch GmbH, Power Tools Division chuck and completely unscrew the keyless chuck. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 16.09.2010...
Seite 15
Inserting the Battery When the On/Off switch 8 is released, the chuck brakes to a Use only original Bosch O-pack batteries with the volt- stop, thus preventing the run-on of the tool. age given on the type plate of your machine. The use of When driving in screws, wait until the screw is screwed in other batteries can lead to injuries and danger of fire.
Seite 16
Fax: +353 (01) 4 66 68 88 mentally correct manner. Australia, New Zealand and Pacific Islands Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Great Britain Power Tools Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Locked Bag 66 P.O.
Seite 17
à ces instructions, en tenant compte des con- une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- Bosch Power Tools 2 609 140 815 | (20.4.11)
Seite 18
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé- N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten- cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec- batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Seite 19
, K =1 m/s Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut Robert Bosch GmbH, Power Tools Division être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il D-70745 Leinfelden-Echterdingen est également approprié...
Seite 20
Marche/Arrêt en position médiane. Montage de l’accu Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur N’utilisez que des accus O packs d’origine Bosch dont la l’interrupteur Marche/Arrêt. tension correspond à celle indiquée sur la plaque signa- létique de l’outil électroportatif.
Seite 21
: www.bosch-pt.com Blocage automatique de la broche (Auto-Lock) Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition L’interrupteur Marche/Arrêt 8 n’étant pas appuyé, la broche pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.
Seite 22
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de trabajo pueden provocar accidentes. que la herramienta eléctrica esté desconectada antes 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 23
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- Bosch Power Tools 2 609 140 815 | (20.4.11)
Seite 24
1 Portabrocas de sujeción rápida Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la 2 Anillo de ajuste para preselección del par tensión indicada en la placa de características de su he- 3 Selector de velocidad rramienta eléctrica.
Seite 25
. Tenga en cuenta que el tornillo de se- guridad es de rosca a izquierdas. Desmontaje del portabrocas (ver figura C) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Sujete el extremo más corto de una llave macho hexagonal 12 D-70745 Leinfelden-Echterdingen en el portabrocas de sujeción rápida 1.
Seite 26
Montaje del acumulador en igual medida. Solamente utilice bloques de acumuladores O, origina- les Bosch, de la tensión indicada en la placa de caracte- Retención automática del husillo (Auto-Lock) rísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil, quedan de acumuladores puede provocar daños e incluso un in-...
Seite 27
Español | 27 das y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspon- Argentina diente las encontrará en el programa de accesorios Bosch. Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales du- C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires...
Seite 28
área de potência indicada. trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma- da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 29
Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumulado- na placa de características da sua ferramenta eléctri- res apropriados.
Seite 30
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi- posições das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE. pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti- lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra- 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 31
1 e girar o parafuso de se- gurança 11 no sentido de rotação . O parafuso de segu- rança tem uma rosca à esquerda. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Desmontar o mandril de brocas (veja figura C) Leinfelden, 16.09.2010 Introduzir uma chave para parafusos sextavados internos 12 como o lado curto, no mandril de aperto rápido 1.
Seite 32
Selecção mecânica de marcha (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em per- Só accionar o selector de marcha 3 com a ferramenta feito estado. O programa de acessórios Bosch garante a res- eléctrica parada. pectiva qualidade. Com o selector de marcha 3 podem ser seleccionadas 2 ga- Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em ma- mas de número de rotação.
Seite 33
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus- che, incendi e/o incidenti gravi.
Seite 34
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet- entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 35
70 dB(A). Incertezza della misu- Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali ra K =3 dB. Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A). identificazione dell’elettroutensile. In caso di impiego di Usare la protezione acustica! altre batterie ricaricabili, p.
Seite 36
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo Robert Bosch GmbH, Power Tools Division l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica- D-70745 Leinfelden-Echterdingen bile dovrà essere sostituita.
Seite 37
Il mandrino autoserrante 1 è assicurato contro allentamento Utilizzare esclusivamente batterie tipo tonde originali accidentale dal mandrino portapunta con una vite di serraggio Bosch dotate della tensione riportata sulla targhetta di 11. Aprire completamente il mandrino autoserrante 1 e svita- costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego re la vite di serraggio 11 nel senso di rotazione .
Seite 38
8 si ha una velocità bassa. Aumentando la pressio- www.bosch-pt.com ne si aumenta la velocità. Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock) lazione di apparecchi ed accessori.
Seite 39
(zonder net- wondingen leiden. snoer). Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al- tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste Bosch Power Tools 2 609 140 815 | (20.4.11)
Seite 40
Breuk van een waterleiding len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking veroorzaakt materiële schade. van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn- 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 41
Er bestaat explosiegevaar. **In de handel verkrijgbaar (niet meegeleverd) Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het Informatie over geluid en trillingen typeplaatje van het elektrische gereedschap aangege- ven spanning. Bij gebruik van andere accu’s, bijvoorbeeld Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Seite 42
Hierdoor kan het inzetgereedschap in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig worden ver- vangen. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Open de snelspanboorhouder 1 door deze in draairichting D-70745 Leinfelden-Echterdingen te draaien tot het gereedschap kan worden ingezet. Zet het Leinfelden, 16.09.2010...
Seite 43
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 8 heeft een lager toeren- tal tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental ho- Ingebruikneming ger. Accu plaatsen Gebruik alleen originele Bosch O-Pack-accu’s met de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap Bosch Power Tools 2 609 140 815 | (20.4.11)
Seite 44
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa- bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara- Dansk tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Sikkerhedsinstrukser Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Seite 45
– tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen brandfare. og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at Bosch Power Tools 2 609 140 815 | (20.4.11)
Seite 46
Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs type- anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes skilt.
Seite 47
Borespindlen er fastlåst, hvis start-stop-kontakten 8 ikke er trykket ned. Dette gør det muligt at udskifte indsatsværktøjet i borepatronen på en hurtig, behagelig og enkelt måde. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Åbn hurtigspændeborepatronen 1 ved at dreje den i drejeret- D-70745 Leinfelden-Echterdingen ning , til værktøjet kan sættes i.
Seite 48
Udløbsbremse Isæt akku Når start-stop-kontakten slippes 8, bremses borepatronen, Anvend kun originale O-Pack-akkuer fra Bosch, der hvorved et efterløb af indsatsværktøjet forhindres. skal have den spænding, der er angivet på dit el-værk- Slip først under iskruning af skruer start-stop-kontakten 8, tøjs typeskilt.
Seite 49
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter (sladdlösa).
Seite 50
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre tionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 51
2 Ställring för vridmomentsförval längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. 3 Växellägesomkopplare Explosionsrisk föreligger. 4 Skruvbits* Använd endast originalbatterier från Bosch med den 5 Batteriets upplåsningsknapp spänning som anges på elverktygets typskylt. Om 6 Batteri* andra batterier används, t. ex. kopierade batterier, reno- 7 Riktningsomkopplare verade batterier eller batterier av främmande fabrikat,...
Seite 52
12 långa skaft. Ta bort sexkantnyckeln ur snabbchucken och skruva sedan fullständigt bort snabbchucken. Montering av borrchuck (se bild D) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Nyckelchucken monteras i omvänd ordningsföljd. Leinfelden, 16.09.2010 Borrchucken ska dras fast med ett åtdragnings-...
Seite 53
Driftstart gare. Insättning av batteri Utlöpsbroms Använd endast original Bosch O-batterier med den När strömställaren Till/Från 8 släpps, bromsas borrchucken spänning som anges på elverktygets typskylt. Används upp som sedan stoppar insatsverktyget. andra batterier finns risk för kroppsskada och brand.
Seite 54
OBJ_BUCH-208-005.book Page 54 Wednesday, April 20, 2011 11:56 AM 54 | Norsk Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor Sikkerhet på arbeidsplassen beträffande köp, användning och inställning av produkter och Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be- tillbehör.
Seite 55
Det er fare for eksplosjoner. Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt.
Seite 56
«Tekniske data» stemmer overens med følgende normer Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF. 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 57
Chucken Innsetting av batteriet låses da automatisk. Bruk kun original Bosch O-pakke-batterier med en Låsen løser seg igjen når hylsen dreies i motsatt retning for å spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk- fjerne verktøyet.
Seite 58
Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren www.bosch-pt.com 8 og hold den trykt inne. Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Norsk...
Seite 59
Sähkötyökalu, jota ei sähköiskun riskiä. enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö- on vaarallinen ja se täytyy korjata. kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir- Bosch Power Tools 2 609 140 815 | (20.4.11)
Seite 60
Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara. akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la- Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite dattaessa. vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitet- Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö- tä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä...
Seite 61
Se soveltuu myös väräh- telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia Robert Bosch GmbH, Power Tools Division käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa D-70745 Leinfelden-Echterdingen töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol- Leinfelden, 16.09.2010...
Seite 62
Kierrä pikaistukan 1 hylsyä käsin voimakkaasti suuntaan kunnes rasteriääntä ei enää kuulu. Istukka lukkiutuu täten au- Akun asennus tomaattisesti. Käytä vain alkuperäisiä Bosch O-akkuja, joiden jännite Lukitus aukeaa taas, kun hylsyä kierretään vastakkaiseen vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitet- suuntaan työkalun irrottamiseksi.
Seite 63
Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara- Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnistyskytkin 8 va- osista löydät myös osoitteesta: paaksi. www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja Kierrosluvun asetus lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk- Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua por- sissä.
Seite 70
Akü kontaklar aras ndaki bir tak takmay n. Saçlar n z , giysileriniz ve k sa devre yanmalara veya yang nlara neden olabilir. eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar ndan uzak 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 71
Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullan m gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullan n. Başka alanlar n temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullan m akülerin, örneğin taklitlerin, onar m görmüş akülerin veya alanlar nda kullan l rken, farkl uçlarla kullan l rken veya...
Seite 72
Anahtars z uç takma mandreninin 1 kovan n yönünde elle çevirererk kilitleme sesi duyulmay ncaya kadar kapat n. Mandren otomatik olarak kilitlenir. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ucu ç karmak için kovan ters yöne çevirdiğinizde kilitleme D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 16.09.2010 aç...
Seite 73
Daima elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen Serbest dönüş freni gerilime sahip orijinal Bosch O-Akü paketlerini Açma/kapama şalteri 8 b rak ld ğ nda mandren frenlenir ve kullan n. Başka akülerin kullan lmas yaralanmalara ve ucun serbest dönüşü...
Seite 74
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch elektronarzędzi elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r. Należy przeczytać wszystkie Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka...
Seite 75
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić niem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i W elektronarzędziach można używać jedynie rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych przewidzianych do tego celu akumulatorów. Użycie Bosch Power Tools 2 609 140 815 | (20.4.11)
Seite 76
Istnieje zagrożenie wybuchem. stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory pożar. firmy Bosch, o napięciu podanym na tabliczce Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się znamionowej elektronarzędzia. Użycie innych elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z akumulatorów, np.
Seite 77
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie Leinfelden, 16.09.2010 wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać...
Seite 78
1 i wykręcić Stosować należy wyłącznie oryginalny pakiet śrubę zabezpieczającą 11, obracając nią w kierunku akumulatorów typu „O-pack“ firmy Bosch o napięciu Należy przy tym wziąć pod uwagę, że śruba podanym na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. zabezpieczająca posiada gwint lewoskrętny.
Seite 79
Umożliwia to wkręcanie śrub również przy wyładowanym znaleźć pod adresem: akumulatorze lub używanie elektronarzędzia jako śrubokręta. www.bosch-pt.com Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu. Bosch Power Tools...
Seite 80
80 | Česky Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se Polska vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým Robert Bosch Sp. z o.o. kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru Serwis Elektronarzędzi (bez síťového kabelu). Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Bezpečnost pracovního místa...
Seite 81
Existuje nebezpečí výbuchu. Svědomité zacházení a používání akumulátorového Používejte pouze originální akumulátory Bosch s nářadí napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je elektronářadí. Při používání jiných akumulátorů, např.
Seite 82
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití následujícími normami nebo normativními dokumenty: elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 83
šestihrany 12 ve směru Pevně usazené rychloupínací sklíčidlo se uvolní lehkým úderem na dlouhou stopku klíče na vnitřní šestihrany 12. Klíč na vnitřní šestihrany odstraňte z rychloupínacího sklíčidla a Robert Bosch GmbH, Power Tools Division sklíčidlo zcela odšroubujte. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 16.09.2010 Montáž...
Seite 84
K vypnutí elektronářadí spínač 8 uvolněte. Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách Nastavení počtu otáček ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství. Počet otáček zapnutého elektronářadí můžete plynule Czech Republic regulovat podle toho, jak dalece stlačíte spínač...
Seite 85
Pri odpútaní pozornosti alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím. sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu. Bosch Power Tools 2 609 140 815 | (20.4.11)
Seite 86
Pracovný nástroj sa zablokuje v takom Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, prípade, keď: nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 87
žiarením, pred ohňom, 5 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu. 6 Akumulátor* Používajte len originálne akumulátory Bosch s 7 Prepínač smeru otáčania napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného 8 Vypínač elektrického náradia. Pri použití iných akumulátorov, 9 Rukoväť...
Seite 88
1 a poistnú skrutku 11 otáčaním v smere otáčania vyskrutkujte. Nezabudnite na to, že poistná skrutka má ľavý závit. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Demontáž skľučovadla (pozri obrázok C) Leinfelden, 16.09.2010 Upnite kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom 12 krátkou stopkou dopredu do rýchloupínacieho skľučovadla 1.
Seite 89
Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock) Vloženie akumulátora Ak nie je stlačený vypínač 8 vŕtacie vreteno je zaaretované, a Používajte len originálne akumulátorové batérie Bosch tým aj upínací mechanizmus (skľučovadlo). O-Pack s takým napätím, ktoré je uvedené na typovom To umožňuje zaskrutkovanie skrutiek aj vtedy, keď je batéria štítku Vášho ručného elektrického náradia.
Seite 90
(hálózati csatlakozó www.bosch-pt.com kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia Munkahelyi biztonság produktov a príslušenstva.
Seite 91
Sok olyan baleset kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balese- kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. tekhez vezethet. Bosch Power Tools 2 609 140 815 | (20.4.11)
Seite 92
Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és típustábláján megadott feszültségű, eredeti Bosch- más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják gyártmányú akkumulátort használjon. Más az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti akkumulátorok, például utánzatok, felújított...
Seite 93
értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 16.09.2010 venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan...
Seite 94
Üzembe helyezés okozhat. Az akkumulátor beszerelése A biztosítócsavar eltávolítása (lásd a „B” ábrát) Csak eredeti Bosch O-Pack-akkumulátorokat Az 1 gyorsbefogó fúrótokmány a fúróorsóról való akaratlan használjon, amelyek feszültsége megegyezik az kilazulás ellen egy 11 biztosítócsavarral van rögzítve. Nyissa elektromos kéziszerszám típustábláján megadott ki teljesen az 1 gyorsbefogó...
Seite 95
Ha a 8 be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó és ezzel a www.bosch-pt.com szerszámbefogó egység is automatikusan reteszelve van. A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával Így a csavarokat kimerült akkumulátor mellett, illetve az kapcsolatos kérdései vannak.
Seite 96
OBJ_BUCH-208-005.book Page 96 Wednesday, April 20, 2011 11:56 AM 96 | Ðóññêèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ ñåòåâûì øíóðîì) Magyarország è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç ñåòåâîãî Robert Bosch Kft. øíóðà). 1103 Budapest Gyömrői út. 120. Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà Tel.: +36 (01) 431-3835 Ñîäåðæèòå...
Seite 108
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii. veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 109
Dacă un încărcător destinat umezeală. Există pericol de explozie. unui anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, tensiunea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului există...
Seite 110
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 111
. Aveţi în vedere faptul că şurubul de siguranţă are filetul spre stânga. Demontarea mandrinei (vezi figura C) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Prindeţi o cheie imbus 12, cu tija scurtă îndreptată înainte, în D-70745 Leinfelden-Echterdingen madrina rapidă 1.
Seite 112
Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice deja pornite, Montarea acumulatorului exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară asupra Întrebuinţaţi numai acumulatori tip O originali Bosch întrerupătorului pornit/oprit 8. având tensiunea specificată pe plăcuţa indicatoare a O apăsare uşoară asupra întrerupătorului pornit/oprit 8 are tipului sculei dumneavoastră...
Seite 113
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la: Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà www.bosch-pt.com Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà produselor şi accesoriior lor.
Seite 114
èíñòðóìåíòè è ò.í., ñúîáðàçíî èíñòðóêöèèòå íà ìîìåíò ïîääúðæàéòå ðàâíîâåñèå. Òàêà ùå ìîæåòå äà ïðîèçâîäèòåëÿ. Ïðè òîâà ñå ñúîáðàçÿâàéòå è ñ êîíòðîëèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-äîáðå è ïî- êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è îïåðàöèè, êîèòî áåçîïàñíî, àêî âúçíèêíå íåî÷àêâàíà ñèòóàöèÿ. 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 119
šporet i rashladni ormani. Postoji povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo uzemljeno. Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. Bosch Power Tools 2 609 140 815 | (20.4.11)
Seite 120
Električni alat koji se ne može više uključiti ili Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi isključiti, je opasan i mora se popraviti. ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili pozovite za to mesno društvo za napajanje. Kontakt sa 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 121
Sunčevog zračenja, vatre, vode i 6 Akumulator* vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije. 7 Preklopnik smera okretanja Upotrebljavajte samo originalne Bosch akumulatore sa 8 Prekidač za uključivanje-isključivanje naponom navedenim na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Pri upotrebi drugih akumulatora, na 9 Drška (izolovana površina za prihvat)
Seite 122
1. Postavite električni alat na stabilnu podlogu, na primer na radni sto. Držite čvrsto električni alat i odvrnite brzu steznu Robert Bosch GmbH, Power Tools Division glavu 1 okretanjem imbus ključa 12 u pravcu okretanja D-70745 Leinfelden-Echterdingen Jedna „slepljena“...
Seite 123
Kod ne pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje 8 se blokira vreteno za bušenje a time i prihvat za alat. Koristite samo originalni Bosch O paket akumulatora sa naponom koji je naveden na tipskog tablici Vašeg Ovo omogućava uvrtanje zavrtanja i pri praznom akumulatoru električnog alata.
Seite 124
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem www.bosch-pt.com besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Seite 125
Stik z vodi, ki so pod napetostjo, lahko povzroči požar ali električni udar. Bosch Power Tools 2 609 140 815 | (20.4.11)
Seite 126
7 Preklopno stikalo smeri vrtenja 8 Vklopno/izklopno stikalo Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici 9 Ročaj (izolirana površina ročaja) vašega električnega orodja. Pri uporabi drugih 10 Univerzalno držalo za bit* akumulatorskih baterij, na primer ponaredkov, predelanih...
Seite 127
Inbus ključ 12 s kratkim delom obrnjenim naprej vpnite v hitrovpenjalno glavo 1. Električno orodje položite na stabilno podlogo, npr. na Robert Bosch GmbH, Power Tools Division delavniško mizo. Pridržite električno orodje in sprostite D-70745 Leinfelden-Echterdingen hitrovpenjalno glavo 1 z vrtenjem inbus kjuča 12 v smeri Leinfelden, 16.09.2010...
Seite 128
To omogoča privijanje vijakov tudi pri praznem akumulatorju, Uporabljajte samo originalne 0-Pack akumulatorje kar pomeni, da lahko električno orodje uporabljate kot znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski običajni izvijač. ploščici električnega orodja. Uporaba drugih akumulatorjev lahko povzroči telesne poškodbe in požar.
Seite 129
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro www.bosch-pt.com osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na uzrokovati nezgode. voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj izdelka in pribora.
Seite 130
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne alatima. naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom. 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 131
Sunčevog zračenja, vatre, vode i 1 Brzostežuća stezna glava vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije. 2 Prsten za namještanje predbiranja zakretnog momenta Koristite originalne Bosch aku-baterije sa naponom 3 Prekidač za biranje brzina navedenim na tipskoj pločici vašeg električnog alata. 4 Nastavak odvijača* Kod uporabe drugih aku-baterija, npr.
Seite 132
Čvrsto primite električni alat i otpustite brzostežuću steznu glavu 1 okretanjem inbus ključa 12 u smjeru rotacije Brzostežuća stezna glava koja čvrsto sjedi otpušta se lakšim Robert Bosch GmbH, Power Tools Division udarcem po dugačkoj dršći imbus ključa 12. Uklonite imbus D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 16.09.2010...
Seite 133
će se bušno vreteno, a time i stezač alata. Stavljanje aku-baterije To omogućava uvijanje vijaka i kod ispražnjene aku-baterije, Koristite samo originalne Bosch O-Pack aku-baterije, odnosno korištenje električnog alata kao odvijača. sa naponom koji odgovara naponu sa tipske pločice vašeg električnog alata.
Seite 134
OBJ_BUCH-208-005.book Page 134 Wednesday, April 20, 2011 11:56 AM 134 | Eesti Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora. keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
Seite 135
Muude akude, nt järeletehtud või parandatud akude või akudega. teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plahvatus- ja varalise kahju ohu. Bosch Power Tools 2 609 140 815 | (20.4.11)
Seite 136
See võib vibratsiooni Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada. standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 137
1, keerates sisekuuskantvõtit 12 pöörlemissuunas . Kõvasti kinnioleva kiirkinnituspadruni saab vabastada, kui anda kerge löök sisekuuskantvõtme 12 pikemale varrele. Eemaldage Robert Bosch GmbH, Power Tools Division sisekuuskantvõti kiirkinnituspadrunist ja kruvige D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 16.09.2010 kiirkinnituspadrun täiesti maha.
Seite 138
76401 Saue vald, Laagri Täisautomaatne spindlilukustus (Auto-Lock) Tel.: + 372 (0679) 1122 Fax: + 372 (0679) 1129 Kui lüliti (sisse/välja) 8 ei ole sisse vajutatud, siis spindel ja sellega ka padrun lukustub. 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 139
Darba laikā elektroinstru- pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot Bosch Power Tools 2 609 140 815 | (20.4.11)
Seite 140
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas Ja darbinstruments pēkšņi iestrēgst, nekavējoties apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz izslēdziet elektroinstrumentu. Šādā gadījumā rodas ražīgāk un ir vieglāk vadāmi. ievērojams reaktīvais griezes moments, kas var 2 609 140 815 | (20.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 141
ūdens un 7 Griešanās virziena pārslēdzējs mitruma. Tas var izraisīt sprādzienu. 8 Ieslēdzējs Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulatorus, kuru 9 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu) spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma 10 Universālais turētājs* plāksnītes norādītajai vērtībai. Lietojot citus akumulatorus, piemēram, pakaļdarinājumus un atjaunotus...
Seite 142
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var kļūt par cēloni savainojumam. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Noturskrūves izņemšana (attēls B) D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 16.09.2010 Bezatslēgas urbjpatrona 1 ir nodrošināta pret nejaušu noskrūvēšanos no darbvārpstas ar noturskrūvi 11.
Seite 143
Uzsākot lietošanu nelielu ātrumu. Palielinot spiedienu, pieaug arī griešanās ātrums. Akumulatora ievietošana Izmantojiet vienīgi Bosch oriģinālos O tipa Pilnīgi automātiska darbvārpstas fiksēšana (Auto-Lock) akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz Ja ieslēdzējs 8 nav nospiests, instrumenta darbvārpsta un elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes norādītajai līdz ar to arī...
Seite 144
Perskaitykite visas šias saugos www.bosch-pt.com nuorodas ir reikalavimus. Jei Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Seite 145
šalmą, klausos apsaugos atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti. susidaryti pavojingos situacijos. Bosch Power Tools 2 609 140 815 | (20.4.11)
Seite 146
Iškyla sprogimo pavojus. Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą akumuliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla Naudokite tik originalius Bosch akumuliatorius, kurių susižalojimo ir gaisro pavojus. įtampa atitinka jūsų elektrinio įrankio firminėje lentelėje nurodytą įtampą. Kitokie akumuliatoriai, pvz., Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų...
Seite 147
<2,5 m/s , K =1 m/s Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas Leinfelden, 16.09.2010 vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Seite 148
(pvz., techninę priežiūrą, keičiant darbo įrankius ir Akumuliatoriaus įdėjimas t.t.), o taip pat jį transportuojant ir sandėliuojant, Naudokite tik originalius Bosch O tipo akumuliatorius, būtina nustatyti sukimosi krypties perjungiklį į kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietaiso vidurinę padėtį. Iškyla pavojus susižeisti netyčia firminėje lentelėje nurodytą...
Seite 149
Jei greičių perjungiklio 3 negalima pastumti iki atramos, su kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, gręžtuvu šiek tiek pasukite griebtuvą. jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių klientų aptarnavimo skyriuje. Įjungimas ir išjungimas Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina Norėdami įjungti elektrinį...
Seite 150
150 | = HSS 2002/96/EG 2006/66/EG Ni-Cd Ni-MH www.bosch-pt.com 2 609 140 815 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 151
| 151 25–20 – – Bosch Power Tools 2 609 140 815 | (18.4.11)
Seite 152
2006/42/EG 2004/108/EG Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.09.2010 2 609 140 815 | (18.4.11) Bosch Power Tools...
Seite 153
| 153 – EN 60745 – 3 = K EN 60745 1 = K 2,5 > a 1 = K 2,5 > a EN 60745 Bosch Power Tools 2 609 140 815 | (18.4.11)
Seite 154
154 | “ ” 2 609 140 815 | (18.4.11) Bosch Power Tools...