Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Anl. SHZ 300/500/600-13 spr.
Bedienungsanleitung
Elektrischer Seilhebezug
Operating Instructions
Electric Cable Winch
Mode d'emploi
Treuil à câble électrique
Gebruiksaanwijzing
Elektrische takel
Manual de instrucciones
Elevador eléctrico de cable
Manual de instruções
Diferencial de cabo eléc
trico
Käyttöohje
Sähkökäyttöinen taljano
sturi
Istruzioni per l'uso
Apparecchio elettrico di
sol levamento a fune
Használati utasítás
Elektromos kötélemelôvonó
Kullanma talimat∂
Elektrikli vinç
Návod k použití
CZ
Elektrické lanové zdvihadlo
Navodila za uporabo
SLO
Žične dvigalne naprave
Naputak za uporabu
CRO
dizalice s užetom
Art.-Nr.: 22.553.10
Art.-Nr.: 22.555.10
Art.-Nr.: 22.557.10
03.05.2004 16:34 Uhr
300-2
SHZ
500-2
SHZ
600
SHZ
Seite 1
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL SHZ 300-2

  • Seite 1 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Elektrischer Seilhebezug Operating Instructions Electric Cable Winch Mode d’emploi Treuil à câble électrique Gebruiksaanwijzing Elektrische takel Manual de instrucciones Elevador eléctrico de cable Manual de instruções Diferencial de cabo eléc trico Käyttöohje Sähkökäyttöinen taljano...
  • Seite 2 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 2 Abb. 3 falsch falsch richtig incorrect incorrect correct fout fout correct incorrecto incorrecto correcto errado errado correcto väärin väärin oikein sbagliato sbagliato giusto špatně špatně správně pogrešno pogrešno ispravno helytelen helytelen helyes nepravilno nepravilno...
  • Seite 3 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 3 Abb. 1...
  • Seite 4 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 4 Abb. 2...
  • Seite 5 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 5 Achtung! Beim Gebrauch der 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1 / 2) Seilwinde sind zum Schutz Befestigungsbügel gegen elektrischen Schlag, Sechskantschrauben Abschaltbügel Verletzungs- und Brandgefahr Lasthaken folgende grundsätzlichen Endabschalter Motor Sicherheitsmaßnahmen zu Schaltergehäuse Bedienschalter beachten.
  • Seite 6 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 6 dung oder Schmuck. auf Ihre einwandfreie und be- 7. Zweckentfremden Sie nicht das stimmungsgemäße Funktion Kabel. Tragen Sie das Werk- überprüfen. Überprüfen Sie, ob zeug nicht am Kabel und die Funktion beweglicher Teile benützen Sie es nicht, um den in Ordnung ist, ob sie nicht Stecker aus der Steckdose zu...
  • Seite 7 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 7 schalters bleibt der Seilhebe- die Technik des Hebezugs. zug stehen. Erst nach einer 24. Benutzen Sie das Gerät Abkühlpause (ca. 5 Minuten) zweckentsprechend. Benutzen kann der Seilhebezug wieder Sie den Seilhebezug nicht für betrieben werden.
  • Seite 8 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 8 4. Technische Daten SHZ 300-2 SHZ 500-2 SHZ 600 Ohne Ohne Ohne Umlenk- Umlenk- Umlenk- Umlenk- Umlenk- Umlenk- rolle rolle rolle rolle rolle rolle Tragfähigkeit 150 kg 300 kg 250 kg...
  • Seite 9 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 9 Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der weise an einem Stahlrohrausleger. Das verwen- Spannung auf dem Typenschild des Seilhebezuges übe- dete Stahlrohr muß einen Durchemesser von reinstimmt. 43 mm und eine Wandstärke von min. 3 mm besit- Sichern Sie Ihre elektrische Anlage mit einem Über- zen.
  • Seite 10 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 10 Original-Ersatzteil auszutauschen. Lassen Sie das Seil in einer Fachwerkstatt austauschen. Bei der Seilmontage darf keinesfalls das Abschaltgewicht (12) vergessen werden, um eine sichere Endabschaltung zu gewährleisten. Behandeln Sie das Lager der Umlenkrolle (14) regelmäßig mit etwas Öl.
  • Seite 11 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 11 9. Schaltplan...
  • Seite 12 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 12 10. Checkliste Sehr geehrter Kunde, um evtl. Personenschaden und Sachschaden zu vermeiden, ist der Betreiber des Seilhebezuges verpflichtet, das Gerät im funktionstüchtigen und ordentlichen Zustand zu halten. Die folgende Checkliste sollte in regelmäßigen Abständen, welche vom Betreiber festzulegen sind, als Prüfgrundlage und Dokumentation dienen.
  • Seite 13 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 13 3. Safety instructions 1. Layout (Fig. 1/2) Important! When using the cable Fastening brackets winch you must comply with the Allen screws following basic safety precauti- Switch-off lever Lifting hook ons for protection against elec- Limit switch tric shock and risk of injury and Motor...
  • Seite 14 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 14 the cable from heat, oil and by an after-sales service sharp edges. workshop, unless otherwise 8. Take good care of your equip- specified in the operating ment. Keep the equipment instructions. Damaged switches clean for effective and safe must be replaced by an after- operation.
  • Seite 15 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 15 cable safety regulations. Repairs may only be carried out by a skilled person, other- wise the user risks the occur- rence of accidents. 18. Use genuine spare parts only. 19. Never attempt to carry out repairs yourself (forfeiture of warranty and loss of safety.) 20.
  • Seite 16 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 16 4. Technical data SHZ 300-2 SHZ 500-2 SHZ 600 Without With Without With Without With return return return return return return pulley pulley pulley pulley pulley pulley Loading capacity 150 kg...
  • Seite 17 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 17 at least 3 mm. The cantilever arm must be firmly anchored in a Check that the mains voltage is the same as the voltage wall. The anchoring must be of a correspondingly shown on the rating plate on the cable winch.
  • Seite 18 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 18 for reliable limit stopping, is not forgotten. You should apply a little oil to the bearing of the return pulley (14) at regular intervals. Check the smooth running of all the mechanical parts of the winch with the equipment switched off.
  • Seite 19 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 19 9. Circuit diagram...
  • Seite 20 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 20 Dear Customer, To prevent possible damage to property or personal injury, the operator of the cable winch is responsible for ensuring it is kept in proper condition and good working order. The following checklist should be used as the basis for inspections and documentation to be carried out at regular intervals as set down by the operator.
  • Seite 21 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 21 3. Consignes de sécurité 1. Description de l’appareil (fig. 1 / 2) Attention! Lorsque vous utilisez 1. Etrier de fixation ce treuil, il est indispensable de 2. Vis à six pans creux 3.
  • Seite 22 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 22 6. Portez des vêtements de travail bien si les dispositifs de sécu- appropriés. Ne portez pas de rité fonctionnent parfaitement vêtements larges ni de bijoux. et conformément à leurs fins. 7. Préservez le câble. Ne portez Contrôlez si le fonctionnement pas l'outil par le câble et n'utili- des pièces mobiles est assuré;...
  • Seite 23 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 23 En cas de réaction du ther- le système technique du treuil. morupteur, le treuil à câble 24. Employez cet outil conformé- s'arrête. Ce n'est qu'après une ment à l'affectation prévue. pause de refroidissement (env. N'utilisez pas le treuil à...
  • Seite 24 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 24 4. Caractéristiques techniques SHZ 300-2 SHZ 500-2 SHZ 600 Sans Avec Sans Avec Sans Avec rouleau de rouleau de rouleau de rouleau de rouleau de rouleau de rolle rolle rolle rolle...
  • Seite 25 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 25 6. Installation 5. Mise en service La pièce portante sur laquelle le treuil doit être Assurez-vous que la tension du réseau corresponde fixé, doit pouvoir recevoir au minimum le double bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique du de la charge à...
  • Seite 26 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 26 8. Entretien Contrôlez régulièrement le câble d'acier (13) sur toute sa longueur quant à d'éventuels endomma- gements et le bon fonctionnement de l'interrupteur fin de course (5). Faites monter le treuil à câble jusqu'à...
  • Seite 27 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 27 9. Schéma des connexions...
  • Seite 28 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 28 10. Questionnaire de contrôle Cher Client, pour éviter d'éventuels dommages corporels et matériels, l'utilisateur du treuil à câble est obligé de maintenir l'appareil dans un état impeccable et capable de fonctionner. Utilisez le questionnaire de contrôle suivant comme base d'examen et de documentation à...
  • Seite 29 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 29 1. Beschrijving van het gereedschap 3. Veiligheidsvoorschriften (fig. 1 / 2) Let op! Bij gebruik van de takel dienen de volgende fundamente- 1. Bevestigingsbeugel 2. Zeskantbouten le veiligheidsvoorschriften te 3. Uitschakelbeugel worden opgevolgd ter bescher- 4.
  • Seite 30 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 30 7. Onttrek de kabel niet aan zijnei klem zitten alsook of onderde genlijke bestemming. Draag len beschadigd zijn. Alle onder het gereedschap niet aan de delen moeten naar behoren kabel en gebruik de kabel niet gemonteerd zijn om alle voor om de stekker uit het stop waarden van het toestel te ver...
  • Seite 31 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 31 15. De kabel opwinden volgens bestemd. Transporteer geen fig. 3. personen met de takel. 16. Laat beschadigde onderdelen 25. Niet onder een opgeheven last onmiddellijk vervangen. verblijven of werken. 17. Laat herstellingen en onder houdswerkzaamheden enkel door geautoriseerde gespeciali seerde werkplaatsen uitvoeren...
  • Seite 32 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 32 4. Technische gegevens SHZ 300-2 SHZ 500-2 SHZ 600 Zonder Zonder Zonder keerrol keerrol keerrol keerrol keerrol keerrol Draagvermogen 150 kg 300 kg 250 kg 500 kg 300 kg 600 kg Max.
  • Seite 33 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 33 raden u aan om bij een deskundige advies te vra- 5. Inbedrijfstelling gen). De takel wordt bij voorkeur gemonteerd op een Vergewis u er zich van dat de netspanning overeenkomt stalen buisdwarsligger. De te gebruiken stalen met de spanning vermeld op het kenplaatje van de takel.
  • Seite 34 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 34 uitgewaaierd, zie fig. 4), dient de kabel door een origineel wisselstuk te worden vervangen. Laat de kabel door een gespecialiseerde werkplaats ver- vangen. Bij de kabelmontage geenszins het uit- schakelgewicht (12) vergeten teneinde een veilige einduitschakeling te waarborgen.
  • Seite 35 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 35 9. Schakelschema...
  • Seite 36 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 36 10. Checklist Geachte klant, Om evtl. persoonlijke ongelukken en materiële schade te voorkomen is de exploitant van de takel verplicht het toestel in een goed functionerende en behoorlijke staat te houden. De volgende checklist dient als basis en documentatie voor de keuring die op vaste door de exploitant vast te leggen intervallen moet worden uitgevoerd.
  • Seite 37 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 37 3. Instrucciones de 1. Descripción del aparato (fig. 1 / 2) seguridad 1. Estribo de fijación 2. Tornillos hexagonales ¡Atención! Siempre que se trab 3. Estribo de desconexión je con aparatos eléctricos se 4.
  • Seite 38 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 38 cable, manténgalas apartadas sufrido daños. Antes de seguir de su zona de trabajo. utilizando el aparato, comprue- 6. Póngase ropa de trabajo ade- be cuidadosamente que los cuada. No lleve ropa holgada dispositivos de protección fun- ni joyas mientras trabaja.
  • Seite 39 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 39 sobrecarga mediante ungu- 22. En la medida de lo posible, el ardamotor. Al actuar el gurda- elevador debería utilizarse y motor térmico, el elevador de conservarse en recintos secos. cable se detiene. El elevador 23.
  • Seite 40 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 40 4. Características técnicas SHZ 300-2 SHZ 500-2 SHZ 600 rodillo rodillo rodillo rodillo rodillo rodillo de reenvío de reenvío de reenvío de reenvío de reenvío de reenvío Capacidad de carga 150 kg...
  • Seite 41 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 41 5. Puesta en marcha La pieza portante a la que se ha de fijar el cable Cerciórese de que la tensión de red coincida con el ha de poder soportar como mínimo el doble de la valor indicado en la placa de identificación del elevador carga prevista.
  • Seite 42 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 42 Compruebe con regularidad que el cable (13) no esté deteriorado en ninguno de sus puntos y que el interruptor final (5) se encuentre operativo (el torno de cable se eleva hasta que el peso de des- conexión (12) activa el estribo (3)).
  • Seite 43 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 43 9. Esquema de conexiones...
  • Seite 44 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 44 10. Listado de comprobación Estimado cliente: Para evitar eventuales daños materiales y personales, el operario del elevador de cable tiene la obligación de mantener el aparato en perfecto estado de funcionamiento. El siguiente listado de comprobación debería servir como referencia y registro de control documentado para la revisión a efectuar a intervalos regulares por el propietario del elevador.
  • Seite 45 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 45 3. Instruções de segurança 1. Descrição do aparelho (fig.1 / 2) Atenção! Na utilização de 1. Grampo de fixação guichos de cabo deve 2. Parafusos de cabeça sextavada 3. Aro de corte respeitar as seguintes med 4.
  • Seite 46 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 46 jóias. de modo correcto e adequado. 7. Não utilize o cabo para outros Verifique se o funcionamento fins que não os previstos. Não das peças móveis está em transporte a ferramenta pelo ordem, se não estão perras ou cabo, nem o utilize para retirar se há...
  • Seite 47 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 47 térmico actua. O diferencial de partimentos secos. cabo só pode ser accionado 23. Nunca altere em caso algum a novamente após uma pausa tecnologia do diferencial de de arrefecimento (aprox. 5 cabo.
  • Seite 48 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 48 4. Dados técnicos SHZ 300-2 SHZ 500-2 SHZ 600 Sem polia Com polia Sem polia Com polia Sem polia Com polia inversão inversão inversão inversão inversão inversão Capacidade de carga 150 kg...
  • Seite 49 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 49 5. Colocação em funcionamento A parte transportadora na qual deve ser fixado o diferencial tem de ter uma capacidade de carga, Certifique-se de que a tensão da rede é igual à da no mínimo, do dobro da carga que se pretende tensão na placa de características do diferencial de suspender.
  • Seite 50 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 50 8. Manutenção Verifique regularmente o cabo de aço (13) em todo o seu comprimento quanto a danos, assim como o funcionamento do interruptor de fim de curso (5) (puxe o guincho do cabo até que o peso de desligamento (12) accione o aro de corte (3)).
  • Seite 51 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 51 9. Esquema de ligações...
  • Seite 52 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 52 10. Lista de controlo Estimado cliente, para evitar danos pessoais ou materiais, o operador do diferencial de cabo é responsável por manter o aparelho num estado funcional e adequado. Em intervalos regulares, determinados pelo operador, a seguinte lista de controlo deve servir de base de verificação e documentação.
  • Seite 53 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 53 1. Laitteen kuvaus (kuva 1 / 2) 3. Turvallisuusmääräykset Huomio! Taljanosturia käytet- 1. Kiinnityskaari 2. Kuusikantaruuvit täessä on noudatettava seuraa- 3. Sammutuskaari via periaatteellisia turvallisuus- 4. Kantokoukku 5. Päätekatkaisin määräyksiä sähköiskujen sekä 6.
  • Seite 54 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 54 dosta. Suojaa johto kuumuu ole toisin määrätty. delta, öljyltä ja teräviltä reunoil- Vahingoittuneet katkaisimet tulee vaihtaa uusiin huoltokor- 8. Hoida työkaluasi huolellisesti. jaamossa. Älä käytä työkaluja, Pidä työkalusi puhtaana, jotta joiden katkaisimet eivät toimi voit käyttää...
  • Seite 55 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 55 varaosia. 19. Älä koskaan suorita korjauksia itse (takuu raukeaa, turvallisu- usvarusteet eivät toimi). 20. Älä aseta nosturia tarpeettoma sti alttiiksi huonolle säälle, auringonvalolle, pölylle tai kyl myydelle. 21. Nosturia ei saa koskaan ruis kuttaa vedellä...
  • Seite 56 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 56 4. Tekniset tiedot SHZ 300-2 SHZ 500-2 SHZ 600 Ilman Kääntö Ilman Kääntö Ilman Kääntö kääntö- rullaa kääntö- rullaa kääntö- rullaa rullaa rullaa rullaa Kantokyky 150 kg 300 kg 250 kg...
  • Seite 57 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 57 Poikkitanko tulee kiinnittää lujasti seinään. 5. Käyttöönotto Kiinnitys tulee suorittaa riittävän lujasti, jotta se varmasti kestää käytössä esiintyvät voimat. Tarkasta, että käytettävissä oleva verkkojännite vastaa Huolehdi siitä, että laite kiinnitetään aina vaakasu- taljanosturin tyyppikilvessä...
  • Seite 58 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 58 nosturin mekaaniset rakenneosat liikkuvat helpo- sti. Vähintäin kerran vuodessa tulee asiantuntijan tar- kastaa laite. Tarkastuksen tulos tulee merkitä tar- kastuspöytäkirjaan.
  • Seite 59 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 59 9. Kytkentäkaavio...
  • Seite 60 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 60 10. Tarkastusluettelo Arvoisa asiakas, mahdollisten henkilö-tai tavaravahinkojen välttämiseksi on taljanosturin omistajan velvollisuus huolehtia laitteen toiminta- kelpoisesta, moitteettomasta kunnosta. Seuraavaan tarkastusluetteloon merkityt kohdat tulee tarkastaa säännöllisin, omistajan määräämin väliajoin, ja täytetty luettelo toimii tarkastuspöytäkirjana sekä korjausdokumentaationa. Havaitut puutteet tulee välittömästi korjata alan asiantuntijaliikkeen toimesta.
  • Seite 61 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 61 1. Descrizione dell'apparecchio 3. Avvertenze di sicurezza (Fig. 1) Attenzione! Usando gli elettr- 1. Staffa di fissaggio outensili si devono osserva- 2. Viti esagonali 3. Staffa di disinserimento re le seguenti misure basilari 4.
  • Seite 62 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 62 7. Non usate il cavo per altri zionare correttamente, che non scopi. Non usate il cavo per siano bloccate oppure che non trasportare l'elettroutensile o siano danneggiate. Tutte le per staccare la spina dalla parti devono essere montate presa di corrente.
  • Seite 63 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 63 cizio l'apparecchio. sollevamento per scopi ed ope- 15. Avvolgete la fune secondo la razioni diverse da quelle per Fig. 3. cui è stato concepito. Non tras- 16. Fate sostituire subito le parti portate persone con questo danneggiate.
  • Seite 64 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 64 4. Caratteristiche tecniche SHZ 300-2 SHZ 500-2 SHZ 600 Senza Senza Senza Carru- Carru- Carru- Carru- Carru- Carru- cola cola cola cola cola cola Portata 150 kg 300 kg 250 kg...
  • Seite 65 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 65 Il montaggio dell'apparecchio di sollevamento a 5. Messa in esercizio fune avviene di preferenza ad un tubo di acciaio a sbalzo. Il tubo di acciaio utilizzato deve avere un Accertatevi che la tensione di rete corrisponda a quella diametro di 43 mm ed uno spessore della parete indicata sulla targhetta di identificazione.
  • Seite 66 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 66 Se la fune di acciaio (13) è danneggiata (piegata o sfilacciata, vedi Fig. 4) deve venire sostituita con un ricambio originale. Fate sostituire la fune in un'officina specializzata. Nel montare la fune non si deve assolutamente dimenticare il peso di arre- sto (12) per garantire un corretto funzionamento del finecorsa.
  • Seite 67 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 67 9. Schema elettrico...
  • Seite 68 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 68 10. Checklist Ai nostri clienti Per evitare danni alle persone e alle cose l'utilizzatore dell'apparecchio di sollevamento è tenuto a mantenere l'appa- recchio in ordine ed in grado di funzionare. La seguente checklist dovrebbe servire come base per i controlli ad intervalli regolari, che verranno fissati dall'utilizzatore, e per la documentazione.
  • Seite 69 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 69 1. A készülék leírása (1-es/2-es ábra) 3. Biztonsági utasítások Figyelem! A csörlœ hasz- Felerœsítési foglalat Hatszögletæ fejescsavarok nálatánál, áramütés, sérülés és Kikapcsolási foglalat tæzveszély elkerülése szempont- Teherkampó Végkapcsoló jából, figyelembe kell venni a Motor következœ...
  • Seite 70 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 70 7. Ne használja fel olyan célokra mæködése rendben van, és a kábelt, amelyekre ez nincs hogy nem szorulnak vagy rés- elölátva. Ne hordja a gépet a zeik nincsennek károsulva. kábelnál fogva és ne használja Minden résznek helyesen fel fel a kábelt a csatlakozó...
  • Seite 71 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 71 16. A károsodott részeket cserél- 25. Ne álljon vagy dolgozzon a tesse azonnal ki. megemelt teher alatt. 17. Javításokat és karbantartási munkálatokat csak felhatalma- zott szakmühelyekben egy vil- lamossági szakember által végeztessen el.
  • Seite 72 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 72 4. Technikai adatok SHZ 300-2 SHZ 500-2 SHZ 600 terelœ terelœ terelœ terelœ terelœ terelœ tárcsá tárcsá- tárcsá tárcsá- tárcsá tárcsá- nélkül valΩ nélkü valΩ nélkü valΩ Teherképesség 150 kg 300 kg...
  • Seite 73 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 73 • A kötélemelœvonónak egy acélcsœ-kinyúló karra 5. Üzembe helyezés történœ felszerelése elœnyös. A felhasznált acélcsœnek 43 mm-es átmérœjænek és a falvas- Gyœzœdjön meg arról, hogy a hálózati feszültség tagságának legalább 3 mm-nek kell lennie. megegyezik a kötélemelœvonó...
  • Seite 74 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 74 garantálásáért semmi esetre sem szabad a kikap- csoló tömeget (12) elfelejteni. A vezetœ görgœ (14) csapágyát rendszeressen egy kevés olajjal ápolni kell. Vizsgálja felül a csörlœ minden mechanikus részét könnyæ menetre, a készülék kikapcsolt állapotá- ban.
  • Seite 75 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 75 9. Kapcsolási terv...
  • Seite 76 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 76 10. Cseklista Kedves Vásárlónk, az esetleges személyi és anyagi károk elekrüléséért, a kötélemelœvonó szorgalmazója köteles a gépet funkcióképes és szabályos állapotban tartani. A következœ cseklistát kellene vizsgaalapként és dokumentációként rendszeres idœközök- ben használni, amelyeket a szorgalmazónak kell kitæznie.
  • Seite 77 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 77 1. Cihaz aç∂klamas∂ (Ωekil 1/2) çal∂µt∂rmadan önce aµa(c)∂daki güvenlik uyar∂lar∂na dikkat edin. Ba(c)lama çemberi 1. Alete aµ∂r∂ derecede yüklen- Civatalar Kapatma çemberi meyin, sadece azami yük Yük kancas∂ Kontaktör de(c)erine (bkz. Tip etiket, yük Motor kancas∂...
  • Seite 78 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 78 8. Aletlerinizin bak∂m ve olmal∂d∂r. Hasarl∂ koruma temizli(c)ini itinal∂ µekilde donan∂mlar∂ ve parçalar yönet- yap∂n. Güvenli ve iyi çal∂µmak meliklere uygun µekilde yetkili için aletlerinizi temiz tutun. Fiµi servis taraf∂ndan tamir edilecek ve kabloyu düzenli olarak kon- veya Kullan∂m Talimat∂nda trol edin ve hasarl∂...
  • Seite 79 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 79 trikli alet geçerli olan güvenlik yönetmeliklerine uygundur. Tamirler sadece uzman elektrik personeli taraf∂ndan yap∂lacakt∂r, aksi takdirde kaza tehlikesi vard∂r. 18. Sadece orijinal parça kullan∂n. 19. Tamirleri kesinlikle kendiniz yapmay∂n∂z (garanti haklar∂ kaybolur).
  • Seite 80 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 80 4. Teknik Özellikler SHZ 300-2 SHZ 500-2 SHZ 600 Yönlendirme Yönlendirme Yönlendirme Yönlendirme Yönlendirme Yönlendirme makaras∂z makaral∂ makaras∂z makaral∂ makaras∂z makaral∂ Taµ∂ma kapasitesi 150 kg 300 kg 250 kg 500 kg...
  • Seite 81 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 81 • Vinç kolu sa(c)lam µekilde duvara monte edilmiµ 5. Çal∂µt∂rma olmal∂d∂r. Oluµan kuvvetleri karµ∂layabilmek için ba(c)lant∂ yeri uygun µekilde düzenlenmelidir. Ωebeke gerilim de(c)erinin vinç tip etiketi üzerinde belirti- • Aletin daima yatay µekilde ve kesinlikle e(c)ik len gerilim de(c)eri ile ayn∂...
  • Seite 82 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 82 etmedi(c)ini kontrol edin. Alet en az y∂lda bir defa uzman bir kiµi taraf∂ndan kontrol edilecektir. Kontrol sonucu kontrol defteri- ne kaydedilecektir.
  • Seite 83 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 83 9. Elektrik devre plan∂...
  • Seite 84 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 84 10. Kontrol listesi Say∂n Müµteri, ∑nsanlar∂n ve eµyalar∂n muhtemelen hasar görmesini önlemek için vinç operatörü, aleti düzenli ve fonksiyonlar∂ normal bir durumda olacak µekilde tutmakla yükümlüdür. Aµa(c)∂da aç∂klanan kontrol listesi, iµletici taraf∂ndan belirlenecek düzenli aral∂klar ile yap∂lacak kontrol çal∂µmalar∂nda kullan∂lacakt∂r ve çal∂µma sonuçlar∂...
  • Seite 85 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 85 1. Popis přístroje (obr. 1/2) pokynů. Před použitím nástroje si přečtěte a dodržujte tyto Upevňovací třmen pokyny. Šrouby se šestihrannou hlavou Vypínací třmen 1. Nepřetěžujte svůj nástroj, Břemenový hák Koncový vypínač používejte ho pouze po max.
  • Seite 86 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 86 dobře pracovat. spínače musí být nahrazeny v Pravidelně kontrolujte zástrčku opravně zákaznického servisu. a kabel a v případě poškození Nepoužívejte nářadí, u kterého je nechejte vyměnit autorizo- nelze spínač za- popř. vypnout. vaným odborníkem.
  • Seite 87 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 87 20. Lanové zdvihadlo zbytečně nevystavujte vlivům počasí, slunečnímu záření, prachu a zimě. 21. Lanové zdvihadlo nesmí být nikdy ostříkáno vodou nebo být ponořeno do kapaliny. Nepoužívat za deště nebo při bouřce! 22.
  • Seite 88 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 88 4. Technická data SHZ 300-2 SHZ 500-2 SHZ 600 vodicí vodicí vodicí vodicí vodicí vodicí kladky kladkou kladky kladkou kladky kladkou Nosnost 150 kg 300 kg 250 kg 500 kg 300 kg 600 kg Max.
  • Seite 89 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 89 5. Uvedení do provozu • Dbejte na to, aby byl přístroj vždy upevněn vodorovně a nikdy ne šikmo. Ubezpečte se, že sít’ové napětí souhlasí s napětím uve- • Při použití vodicí kladky zavěste břemenový hák deným na typovém štítku lanového zdvihadla.
  • Seite 90 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 90 9. Schéma zapojení...
  • Seite 91 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 91 10. Kontrolní seznam Vážený zákazníku, aby se zabránilo eventuálním škodám na zdraví a hmotným škodám, je provozovatel lanového zdvihadla povinen udržovat přístroj ve funkčním a řádném stavu. Následující kontrolní seznam by měl v pravidelných intervalech, stano- vených provozovatelem, sloužit jako zkušební...
  • Seite 92 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 92 1. Opis dvigalne naprave električnim udarom in zaradi nevarnosti poškodb in požara Pritrdilno streme upoštevati sledeče osnovne var- Šestrobni vijak Odklopni del nostno-zaščitne ukrepe. Kljuka za breme Končno stikalo Preberite in upoštevajte te Motor napotke preden uporabite Ohišje stikala...
  • Seite 93 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 93 Orodje ne prenašajte tako, da se ne zatikajo ali, če deli niso bi ga držali za kabel in kabel poškodovani. Vsi deli naprave ne uporabljajte za vlečenje vti- morajo biti pravilno montirani, kača iz električne vtičnice.
  • Seite 94 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 94 varnostnimi predpisi. Popravila sme izvajati samo strokovno usposobljeni elektrikar. V nasprotnem lahko pride do poškodb uporabnika. 18. Uporabljajte izključno original- ne nadomestne dele. 19. Nikoli sami ne izvajajte popravil (izguba garancije in varnosti). 20.
  • Seite 95 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 95 4. Tehnični podatki SHZ 300-2 SHZ 500-2 SHZ 600 brez brez brez preusm. preusmer. preusm. preusmer. preusm. preusmer. kolesa kolesom kolesa kolesom kolesa kolesom Nosilnost 150 kg 300 kg 250 kg...
  • Seite 96 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 96 5. Uporaba mora imeti premer 43 mm in debelino sten naj- manj 3 mm. Prepričajte se, če je omrežna napetost enaka kot je • Ta cevni nosilec mora biti čvrsto zasidrani v navedeno na topski ploščici dvigalne naprave.
  • Seite 97 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 97 9. Stikalni električni načrt...
  • Seite 98 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 98 10. Kontrolni list Spoštovani kupec! V izogib poškodb ljudi in materialne škode je uporabnik žične dvigalne naprave dolžan vzdrževati napravo v brezhib- nem funkcionalnem stanju. Sledeči kontrolni list je treba izpolnjevati v rednih časovnih razmakih, ki jih določi uporabnik sam in ta kontrolni list služi kot dokumentacija o izvedenih pregledih.
  • Seite 99 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 99 1. Opis uredjaja (slike 1/2) uvažite ove upute prije upotrebe uredjaja. karike za pričvršćivanje 1. Nemojte preopteretiti svoj alat, vijci sa šestorostranom glavom isključni stremen primijenite ga samo do maksi- teretna kuka granični prekidač...
  • Seite 100 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 100 kablove redovno i zamijenite spuštanja se izmjenjuje, gra- oštećene produžne kablove. nični prekidač je van funkcije; 9. Dok ne koristite uredjaj, izvadi- uže se lomi. Na bubnju uvijek te utikač iz utičnice. moraju ostati najmanje 3 10.
  • Seite 101 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 101 22. Dizalica se po mogućnosti treba koristiti i čuvati u suhim prostorijama. 23. Ni u kojem slučaju ne mijenjaj- te tehniku dizalice. 24. Upotrijebite uredjaj svrsishod- no. Nemojte upotrijebiti dizali- cu u svrhe ili za radove za koje nije namijenjena.
  • Seite 102 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 102 4. Tehnički podaci SHZ 300-2 SHZ 500-2 SHZ 600 S koturom S koturom S koturom kotura za za preusm- kotura za za preusm- kotura za za preusm- preusmjer- jeravanje preusmjer- jeravanje...
  • Seite 103 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 103 5. Puštanje u funkciju • Konzola mora biti čvrsto učvršćena u zidu. Pričvršćenje se mora izvoditi s odgovorajućom stabilnošću da može nositi sile koje će se pojaviti. Uvjerite se da mrežni napon odgovara naponu navede- •...
  • Seite 104 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 104 9. Rasklopna shema...
  • Seite 105 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 105 10. Popis za kontrole Poštovani kupče, radi sprečavanja ozlijeda i materijalnih šteta, korisnik dizalice s užetom je dužan da uredjaj održava u ispravnom i ured- nom stanju. Slijedeći popis u redovitim intervalima, koje će utvrditi korisnik, treba služiti kao osnova za kontrole i kao dokumentacija.
  • Seite 106 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 106...
  • Seite 107 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 107...
  • Seite 108 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 108...
  • Seite 109 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 109 GARANTIEURKUNDE WARRANTY CERTIFICATE Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des The guarantee period begins on the sales Kaufes und beträgt 2 Jahre. date and is valid for 2 years. Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte Responsibility is assumed for faulty con- Ausführung oder Material- und Funktions- struction or material or funcitional defects.
  • Seite 110 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 110 GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTIA La période de garantie commence à partir El per´ íodo de garantía comienza el día de de la date d’achat et dure 2 ans. la compra y tiene una duración de 2 años. Sont pris en charge: les défauts de matériel Su cumplimiento tiene lugar en ejecuciones ou de functionnement et de fabrication.
  • Seite 111 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 111 ZÁRUČNÍ LIST GARANT∑ BELGES∑ Garanti süresi satın alınan günden Záruční doba začíná dnem koupě a činí 2 rok. baµlayarak 2 senedir. Záruka bude poskytnuta v případě Garanti haklarından hatalı üretim, chybného provedení nebo vady mate- malzerne hatası...
  • Seite 112 FIN-33530 Tampere Tel. 0528 232977, Fax 0528 232978 Tel. 0385 3 2345000, Fax 0385 3 2345040 Einhell Benelux Abtsdreef 10 Einhell Polska sp. z.o.o. B-2940 Stadbroek Al.Niepodleglosci 36 Tel/Fax 03 5699539 PL 65·950 Zielona Gora Tel. 0683 242055, Fax 0683 272914...
  • Seite 113 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 113 Einhell Hungaria Ltd. DAT spol s.r.o Vajda Peter u. 12 Hrubeho 3 H 1089 Budapest CZ 61200 Brno Tel. 01 3039401, Fax 01 2101179 Tel. 05 49211107, Fax 05 41214831 Star AS Slav GmbH Yesilkibris sk.
  • Seite 114 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 114...
  • Seite 115 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 115...
  • Seite 116 Anl. SHZ 300/500/600-13 spr. 03.05.2004 16:34 Uhr Seite 116...

Diese Anleitung auch für:

Shz 500-2Shz 60022.553.1022.555.1022.557.10