Seite 1
SKF TIH 100m Instructions for use Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instrucções de utilização Bedienungsanleitung Brugervejledning Instrucciones de uso Käyttöohje Οδηγίες χρήσης Manuale d’instruzioni Bruksanvisning...
Seite 3
English Français Deutsch Español Italiano Svenska Nederlands Português Dansk Suomi Ελληνικά...
Seite 4
DESCRIPTION Components Technical data INSTALLATION OF MAINS PLUG PREPARATION FOR USE OPERATION Function of displays Function of buttons TEMP MODE TIME MODE Temperature measurement Change of temperature unit Demagnetisation Power level selection SAFETY FEATURES TROUBLESHOOTING SPARE PARTS SKF TIH 100m...
Seite 5
EU-DECLARATION OF CONFORMITY We, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, declare that the INDUCTION HEATER TIH 100M is designed and manufactured in accordance with the EUROPEAN LOW VOLTAGE DIRECTIVE 73/23/EEC EMC DIRECTIVE 89/336/EEC, outlined in harmonised Norms VDE 0721-1...
Seite 6
SAFETY RECOMMENDATIONS • Because the TIH 100m generates a magnetic field, people wearing a pacemaker must not be within 5 m (16 ft) of the TIH 100m during operation. Electronic equipment, such as wristwatches, may also be affected. • Follow the operating instructions at all times.
Seite 7
TIH 100m. In addition, smaller bearings can be placed over any of the three standard yokes. See the illustrations at the beginning of this manual for examples.
Seite 8
• Swivel yoke To facilitate the handling of the yoke while placing the bearing around the inductive coil or around the top yoke, the TIH 100m is fitted with a swivel arm for the large yoke. • Yoke storage All three yokes can be stored inside the heater.
Seite 9
Technical data TIH 100m Voltage (±10%) TIH 100M/230V : 230V / 50-60Hz TIH 100M/MV : 400-460V / 50-60Hz Recommended line protection 16 A fuse rating for 230 V 10 A fuse rating for 400-460 V Power consumption (maximum) 3.6 kVA for 230 V 4.0-4.6 kVA for 400-460 V...
Seite 10
1 TIH 100M/MV Colour of TIH 100m/MV wire Mains supply terminal yellow / green ground blue phase 1 brown phase 2 Connect the TIH 100M/MV to only two of the three phases. SKF TIH 100m...
Seite 11
The heater may tip over if the workpiece is not supported. - Position the yoke on the TIH 100m with the bright underside resting evenly on the two vertical supports.
Seite 12
Press to decrease the value shown on the remote control display START / STOP Press to start or stop the heater. The LED on the START/ STOP button is lit when the heater is heating and flashes during temperature measurement. SKF TIH 100m...
Seite 13
If the workpiece remains on the heater, the heater will start again when the temperature of the workpiece drops 10 °C (18 °F). Press START/STOP to stop the heater and demagnetise the workpiece. • The TIH 100m is now ready to heat another workpiece with the same settings. SKF TIH 100m...
Seite 14
Press START/STOP to cancel the acoustic signal and stop the heater. • Remove the workpiece with proper handling equipment. • The TIH 100m is now ready to heat another workpiece with the same settings. Temperature measurement When the heater is not operating, the temperature of the workpiece can be measured by pressing MODE and START/STOP at the same time.
Seite 15
50% power. • "When using the small yoke, never exceed 50% power. SAFETY FEATURES The TIH 100m is equipped with the following safety features: • "Automatic overheating protection • "Automatic current control • "Over-current circuit breaker.
Seite 16
E10 E Electronics communication problem Switch the heater OFF and then back ON. If problem remains return the TIH to SKF for repair. E11 E Electronics communication problem Switch the heater OFF and then back ON. If problem remains return the TIH to SKF for repair.
Seite 17
Support yoke set - 56x56x100 mm (2x) TIH CP Control print TIH RC Remote control TIH CB16A Circuit breaker 16A for TIH 100m/230V TIH CB10A Circuit breaker 10A for TIH 100m/MV TIH P20 Temperature probe K type incl. cable and plug SKF TIH 100m...
Seite 18
Fonction des écrans Fonction des boutons Mode " TEMP MODE" Mode "Mode Durée" Mesure de la température Modification de l'unité de mesure de la température Démagnétisation Sélection du niveau de puissance DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DÉPANNAGE PIECES DE RECHANGE SKF TIH 100m...
Seite 19
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L’UE Nous, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, déclarons que LE CHAUFFAGE PAR INDUCTION TIH 100M a été conçu et fabriqué en conformité avec : LA DIRECTIVE EUROPÉENNE SUR LE VOLTAGE À BASSE TENSION, 73/23/EEC la DIRECTIVE 89/336/CEE relative à...
Seite 20
• Un arc électrique peut se produire lorsqu'il existe une différence de potentiel entre le TIH 100m et la pièce à chauffer. Cet arc électrique est inoffensif pour les êtres humains et n'endommage ni le TIH 100m ni la pièce à chauffer.
Seite 21
INTRODUCTION Le SKF TIH 100m est un appareil de chauffage par induction, conçu pour chauffer des roulements montés avec un ajustement serré sur un arbre. La chaleur produite dilate le roulement, et permet ainsi d'effectuer un montage sans endommager le roulement et sans effort. Un écart de température de 90 °C entre le roulement et l'arbre est en général suffisant pour le montage.
Seite 22
à jeu réduit de type C1 ou C2). Composants Le chauffage par induction TIH 100m contient un noyau en fer en forme de U avec une bobine à induction qui entoure l'un des supports verticaux.
Seite 23
Une paire de gants résistants à la chaleur (max 150°C) est livrée avec l'équipement. Caractéristiques techniques TIH 100m Tension (± 10%) TIH 100M/230V : 230V / 50-60Hz TIH 100M/MV : 400-460V / 50-60Hz Protection de ligne recommandée Fusible 16 A de classe 230 V Fusible 10 A de classe 400-460 V Consommation électrique (maximum)
Seite 24
1 TIH 100M/MV Couleur de fil du TIH 100m/MV. Tension du secteur jaune/vert à la masse. bleu phase 1 marron phase 2 Ne raccordez le TIH 100M/MV que sur deux des trois phases. SKF TIH 100m...
Seite 25
ATTENTION l’appareil de chauffage peut basculer si la pièce à chauffer n’est pas soutenue. - Placez le barreau sur le TIH 100m, en faisant en sorte que la seule face inférieure brillante repose uniformément sur les deux supports verticaux.
Seite 26
Appuyez sur ce bouton pour réduire la valeur affichée sur l'écran de la télécommande. START/STOP Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou arrêter le chauffage. La LED du bouton START/STOP est allumée lorsque le chauffage chauffe et clignote pendant la mesure de la température. SKF TIH 100m...
Seite 27
Si la pièce reste sur l’appareil de chauffage, celui-ci redémarre lorsque la température de la pièce baisse de 10 ºC. Appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter l'appareil et démagnétiser la pièce. • Le TIH 100m est maintenant prêt à chauffer une autre pièce avec les mêmes valeurs. SKF TIH 100m...
Seite 28
• Enlevez la pièce à l'aide d'équipements de levage appropriés. • Le TIH 100m est maintenant prêt à chauffer une autre pièce avec les mêmes valeurs. Mesure de la température Lorsque l'appareil n'est pas en marche la température de la pièce peut être mesurée en appuyant sur MODE et START/STOP en même temps.
Seite 29
• Si vous utilisez le petit barreau, ne dépassez jamais 50% de puissance. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Le TIH 100m est équipé des dispositifs de sécurité suivants : • Protection automatique contre la surchauffe. • Contrôle automatique de courant. • Disjoncteur de surintensité.
Seite 30
E01 E Problème de communication Eteindre puis rallumer l’appareil de électronique chauffage. Si le problème persiste, prenez contact avec votre interlocuteur habituel SKF pour envisager une réparation. E11 E Problème de communication Eteindre puis rallumer l’appareil de électronique chauffage. Si le problème persiste,...
Seite 31
Jeu de supports de barreaux – 56 x 56 x 100 mm (2x) TIH CP Carte de contrôle TIH RC Télécommande TIH CB16A Disjoncteur 16 A pour TIH 100m/230V TIH CB10A Disjoncteur 10 A pour TIH 100m/MV TIH P20 Capteur de température, type K, câble et fiche inclus SKF TIH 100m...
Seite 32
INHALTSANGABE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG SICHERHEITSHINWEISE EINFÜHRUNG Zweckbestimmung Arbeitsweise Herausragende Merkmale BESCHREIBUNG Bestandteile Technische Daten NETZANSCHLUSS AUFSTELLUNG UND INBETRIEBNAHME BEDIENUNG Bedienfeld, Anzeigefunktionen Bedienfeld, Tastenfunktionen TEMPERATUR-AUTOMATIK ZEIT-AUTOMATIK Thermometermodus Ändern der Temperatureinheit Entmagnetisierung Leistungsdrosselung SICHERHEITSEINRICHTUNGEN FEHLERSUCHE ERSATZTEIL-LISTE SKF TIH 100m...
Seite 33
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, erklärt, dass das INDUKTIONS-ANWÄRMGERÄT TIH 100M in Übereinstimmung mit der EUROPÄISCHEN-NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE 73/23/EEC SOWIE DER EMV-RICHTLINIE 89/336/EEC (elektromagnetische Verträglichkeit) entwickelt und hergestellt wurde, wie in den folgenden harmonisierten Normen dargelegt: VDE 0721-1...
Seite 34
Potentialunterschied zwischen Werkstück und Joch einstellt, der zu Spannungsüberschlägen mit Lichtbogenbildung führen kann. Dies stellt aber keine Gefahr für Personen oder das Werkstück dar. Das TIH 100m darf jedoch niemals in Bereichen verwendet werden, in denen Explosionsgefahr besteht. • Das TIH 100m darf nicht hoher Luftfeuchtigkeit oder direktem Kontakt mit Wasser ausgesetzt werden.
Seite 35
Es können jedoch auch andere ringförmige Bauteile wie, Buchsen, Schrunpfringe, Riemenscheiben und Zahnräder erwärmt werden, sofern sie aus Metall sind und einen geschlossenen Kreis bilden. Mit dem TIH 100m können alle Lager angewärmt werden, die bei aufgelegtem Joch über die Induktionsspule und zwischen die vertikalen Halterungen passen.
Seite 36
Herausragende Merkmale • Abnehmbares Bedienteil Das Bedienfeld des TIH 100m ist als Fernbedienung ausgeführt und vom Gerät abnehmbar. Das vereinfacht die Bedienung und ermöglicht das Arbeiten mit Abstand zum Werkstück während des Anwärmens. • Induktionsspule Die Induktionsspule befindet sich außerhalb des Gehäuses, direkt im Zentrum des anzuwärmenden Werkstücks.
Seite 37
überwacht. Wärmeschutzhandschuhe zur Handhabung angewärmter Werkstücke gehören zum Lieferumfang. Technische Daten TIH 100m Netzspannung (± 10%) TIH 100M/230V: 230V / 50-60Hz TIH 100M/MV: 400-460V / 50-60Hz Empfohlene Vorsicherung 16 A Sicherung bei 230 V 10 A Sicherung 400-460 V Maximale Leistungsaufnahme...
Seite 38
Anschließen an grün/gelb Schutzleiter blau Neutralleiter braun Außenleiter 1 (L1) TIH 100m/MV Leiterfarbe am TIH 100m/MV Anschließen an grün/gelb Schutzleiter blau Außenleiter 1 (L1) braun Außenleiter 2 (L2) Das TIH 100m/MV ist nur an zwei Phasen anzuschließen. SKF TIH 100m...
Seite 39
Schließen des Schwenkarms mit dem ganzen Gewicht auf diesem aufliegen. Das Anwärmgerät könnte sonst umkippen. - Das Joch mit dem Werkstück so auf dem TIH 100m platzieren, dass es mit der metallischen Unterseite gleichmäßig auf beiden vertikalen Auflagehalterungen aufliegt.
Seite 40
Wechsel zwischen der ZEIT-AUTOMATIK (TIME MODE) und der Taste) TEMPERATUR-AUTOMATIK (TEMP MODE). UP (+) Wert erhöhen. DOWN (-) Wert verringern. START / STOP Ein- und Ausschalten des Geräts. Die LED oberhalb der START/STOP- Taste leuchtet während des Anwärmvorgangs und blinkt während der Temperaturmessung. SKF TIH 100m...
Seite 41
Verbleibt das Werkstück auf dem Gerät, wird es, sobald die Temperatur des Werkstücks um 10 °C fällt, erneut angewärmt. Um den Anwärmvorgang abzubrechen, die Taste START/STOP drücken. • Das TIH 100m ist nun zum Anwärmen anderer Werkstücke mit den gleichen Einstellungen bereit. SKF TIH 100m...
Seite 42
• Das Werkstück mit geeignetem Handhabungsgerät vom Anwärmgerät abnehmen. • Das TIH 100m ist nun zum Anwärmen anderer Werkstücke mit den gleichen Einstellungen bereit. Thermometermodus Der Thermometermodus kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten MODE und START/STOP aktiviert werden, vorausgesetzt, das Gerät ist inaktiv. Im Thermometermodus zeigt die Anzeige des Bedienfelds fortlaufend die vom Temperaturfühler gemessene Temperatur an.
Seite 43
Am Ende des Anwärmvorgangs wird das Werkstück automatisch entmagnetisiert. Eine Entmagnetisierung erfolgt jedoch nicht, wenn die Stromzufuhr unterbrochen oder der Hauptschalter ausgeschaltet wird. Um das TIH 100m nur zur Entmagnetisierung zu verwenden, die ZEIT-AUTOMATIK (TIME MODE) wählen und die Zeit auf 0,1 Minute (6 Sekunden) einstellen.
Seite 44
E10 E Kommunikationsproblem in der Das Gerät aus und wieder einschalten. Elektronik. Bleibt das Problem bestehen, muss das Gerät von SKF überprüft werden. E11 E Kommunikationsproblem in der Das Gerät aus und wieder einschalten. Elektronik. Bleibt das Problem bestehen, muss das Gerät von SKF überprüft werden.
Seite 45
Joch 14x14x296 mm TIH 100-YS Jochhalterungssatz - 56x56x100 mm (2x) TIH CP Steuerplatine TIH RC Bedienteil TIH CB16A Hauptschalter 16A für TIH 100m/230V TIH CB10A Hauptschalter 10A für TIH 100m/MV TIH P20 Temperaturfühler Typ K, einschließlich Kabel und Stecker SKF TIH 100m...
Seite 46
Función de los botones TEMP MODE (MODO DE TEMPERATURA) TIME MODE (MODO DE TIEMPO) Medición de la temperatura Cambio de unidad de temperatura Desmagnetización Selección del nivel de potencia CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PIEZAS DE REPUESTO SKF TIH 100m...
Seite 47
DECLARACIÓN DE LA UE SOBRE CONFORMIDAD DE LA MAQUINARIA Nosotros, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, declaramos que el CALENTADOR DE INDUCCIÓN TIH 100M ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con LA DIRECTIVA EUROPEA 73/23/CEE DE BAJA TENSIÓN...
Seite 48
• Pueden producirse arcos eléctricos cuando exista una diferencia de potencial entre el TIH 100m y la pieza de trabajo. Esto no es peligroso para los seres humanos y no causará daños en el TIH 100m ni en la pieza de trabajo.
Seite 49
INTRODUCCIÓN El calentador de inducción SKF TIH 100m ha sido diseñado para calentar rodamientos instalados con ajuste de interferencia sobre un eje. El calor provoca la dilatación del rodamiento, lo que elimina la necesidad de utilizar la fuerza para su instalación.
Seite 50
C1 ó C2). Componentes El calentador de inducción TIH 100m contiene un núcleo de hierro en forma de U con una bobina de inducción alrededor de uno de los soportes verticales. Se incluye un panel de control remoto desmontable. El sistema electrónico de control remoto y la electrónica interna controlan el funcionamiento del calentador.
Seite 51
Datos técnicos TIH 100m Tensión (±10%) TIH 100M/230 V: 230 V / 50-60 Hz TIH 100M/MV : 400-460 V / 50-60 Hz Protección de línea recomendada fusible de 16 A para 230 V fusible de 10 A para 400-460 V Consumo de energía (máximo)
Seite 52
1 TIH 100M/MV Color del cable del TIH 100m/MV Terminal de la red eléctrica amarillo / verde toma de tierra azul fase 1 marrón fase 2 Conecte el TIH 100M/MV sólo a dos de las tres fases. SKF TIH 100m...
Seite 53
El calentador puede volcarse si la pieza de trabajo no está apoyada. - Sitúe el yugo sobre el TIH 100m con la parte inferior brillante apoyada uniformemente sobre los dos soportes verticales.
Seite 54
Pulse para disminuir el valor que aparece en la pantalla de control remoto START / STOP Pulse para poner en marcha o detener el calentador. El LED del botón START/ STOP se enciende cuando el calentador está calentando y se pone intermitente durante la medición de la temperatura. SKF TIH 100m...
Seite 55
Si la pieza de trabajo permanece en el calentador, éste se pondrá en marcha de nuevo cuando la su temperatura descienda 10 ºC. Pulse START/STOP para detener el calentador y desmagnetizar la pieza de trabajo. • El TIH 100m ya está listo para calentar otra pieza en las mismas condiciones. SKF TIH 100m...
Seite 56
Retire el componente con ayuda de un equipo de manipulación adecuado. • El TIH 100m ya está listo para calentar otra pieza en las mismas condiciones. Medición de la temperatura Cuando el calentador no está en funcionamiento, es posible medir la temperatura de la pieza de trabajo pulsando MODE y START/STOP al mismo tiempo.
Seite 57
• Cuando utilice el yugo pequeño, no supere nunca el 50% de potencia. CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD El TIH 100m está equipado con las siguientes características de seguridad: • "Protección automática contra sobrecalentamiento • "Control automático de corriente eléctrica • "Disyuntor de sobrecorriente.
Seite 58
E10 E Problema de comunicación APAGUE el calentador y vuélvalo a electrónica ENCENDER. Si el problema persiste devuelva el TIH a SKF para su reparación. E11 E Problema de comunicación APAGUE el calentador y vuélvalo a electrónica ENCENDER. Si el problema persiste devuelva el TIH a SKF para su reparación.
Seite 59
TIH CP Circuito de control TIH RC Control remoto TIH CB16A Disyuntor de 16 A para TIH 100m/230 V TIH CB10A Disyuntor de 10 A para TIH 100m/MV TIH P20 Sonda de temperatura tipo K, incl. cable y enchufe SKF TIH 100m...
Seite 60
Funzione dello schermo Funzione dei pulsanti TEMP MODE (MODALITÀ TEMPERATURA) TIME MODE (MODALITÀ TEMPO) Misurazione della temperatura Modifica dell'unità di misurazione della temperatura Smagnetizzazione Selezione del livello di potenza CARATTERISTICHE DI SICUREZZA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PARTI DI RICAMBIO SKF TIH 100m...
Seite 61
DICHIARAZIONE EUROPEA DI CONFORMITÀ DEL MACCHINARIO La SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, dichiara che IL RISCALDATORE A INDUZIONE TIH 100M è stato progettato e realizzato in conformità con: DIRETTIVA EUROPEA 73/23/CEE SULLA BASSA TENSIONE NORMATIVA EMC 89/336/CEE,...
Seite 62
TIH 100m né il pezzo in lavorazione. In ogni caso, il TIH 100m non deve mai essere utilizzato in aree a rischio di esplosione. • Il TIH 100m non deve mai essere esposto a umidità da condensa o al contatto diretto con l’acqua.
Seite 63
INTRODUZIONE Il riscaldatore a induzione SKF TIH 100m è stato messo a punto per riscaldare i cuscinetti che devono essere montati con interferenza su un albero. Durante l'installazione non è necessario ricorrere alla forza perché il calore determina la dilatazione del cuscinetto. Di solito una differenza di temperatura di 90 °C tra l’anello interno del cuscinetto e l'albero è...
Seite 64
• Giogo girevole Per maneggiare più facilmente il giogo mentre si posiziona il cuscinetto intorno alla bobina induttiva o intorno al giogo superiore, il TIH 100m è dotato di un braccio girevole per il giogo grande. • Stoccaggio dei gioghi E' possibile stoccare tutti e tre i gioghi all'interno del riscaldatore.
Seite 65
Dati tecnici TIH 100m Tensione (±10%) TIH 100M/230V : 230V / 50-60Hz TIH 100M/MV : 400-460V / 50-60Hz Protezione di linea consigliata Fusibile da 16 A nominali per 230 V Fusibile da 10 A nominali per 400-460 V...
Seite 66
1 TIH 100M/MV Colore del filo del TIH 100m/MV Morsetto di alimentazione di rete giallo / verde terra fase 1 marrone fase 2 Collegare il TIH 100M/MV solo a due delle tre fasi. SKF TIH 100m...
Seite 67
Il riscaldatore può ribaltarsi se il pezzo da lavorare non è adeguatamente sostenuto. - Posizionare il giogo sul TIH 100m con il lato lucido sotto e in modo che poggi uniformemente sui due montanti verticali.
Seite 68
Premerlo per diminuire il valore visualizzato sullo schermo del telecomando START / STOP Premerlo per avviare o interrompere il riscaldatore. Il LED sul pulsante START/STOP s'illumina quando il riscaldatore è in fase di riscaldamento e lampeggia durante la misurazione della temperatura. SKF TIH 100m...
Seite 69
10 °C. Premere START/STOP per fermare il riscaldatore e smagnetizzare il pezzo in lavorazione. • A questo punto il TIH 100m è pronto per riscaldare un altro pezzo con le stesse impostazioni. SKF TIH 100m...
Seite 70
• Togliere il pezzo, facendo uso di attrezzature di sollevamento adeguate. • A questo punto il TIH 100m è pronto per riscaldare un altro pezzo con le stesse impostazioni. Misurazione della temperatura Quando il riscaldatore non è in funzione, la temperatura del pezzo in lavorazione può...
Seite 71
• "Quando si usa il giogo piccolo, non superare mai un livello di potenza del 50%. CARATTERISTICHE DI SICUREZZA Il TIH 100m dispone delle seguenti funzioni di sicurezza: • "Protezione automatica da surriscaldamento • "Controllo automatico della corrente • "Interruttore di protezione da sovracorrente.
Seite 72
E10 E Problema di comunicazione Spegnere e riaccendere il riscaldatore. elettronica Se il problema persiste rimandare il TIH a SKF per le riparazioni. E11 E Problema di comunicazione Spegnere e riaccendere il riscaldatore. elettronica Se il problema persiste rimandare il TIH a SKF per le riparazioni.
Seite 73
TIH CP Scheda di comando TIH RC Telecomando TIH CB16A Interruttore automatico da 16A per TIH 100m/230V TIH CB10A Interruttore automatico da 10A per TIH 100m/MV TIH P20 Sonda termometrica, tipo K completa di cavo e connettore SKF TIH 100m...
Seite 74
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE SÄKERHETSANVISNINGAR INLEDNING Avsedd användning Funktionsprincip Utmärkande egenskaper BESKRIVNING Komponenter Tekniska data MONTERING AV NÄTKONTAKTEN FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING ANVÄNDNING Displayfunktioner Knapparnas funktioner TEMP MODE TIME MODE Temperaturmätning Ändra temperaturenhet Avmagnetisering Val av effektnivå SÄKERHETSANORDNINGAR FELSÖKNING RESERVDELAR SKF TIH 100m...
Seite 75
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, Nederländerna försäkrar att INDUKTIONSVÄRMARE TIH 100M är konstruerad och tillverkad i enlighet med EUROPEISKA LÅGSPÄNNINGSDIREKTIVET 73/23/EEC EMC-DIREKTIV 89/336/EEC, enligt beskrivningen i harmoniserade standarder VDE 0721-1 EN 60519-1 EN 61000-6-2 EN 61000-6-4 Nederländerna, juli 2005...
Seite 76
• En TIH 100m får aldrig utsättas för kondenserande fuktighet eller direkt kontakt med vatten. • Låt aldrig TIH 100m vara igång utan att det finns ett ok på plats. • Låt aldrig TIH 100m vara igång med fjärrkontrollens kabel mellan okets vertikala stöd.
Seite 77
Alla lager som passar över induktionsspolen och mellan de vertikala stöden med det övre oket på plats kan värmas upp med hjälp av TIH 100m. Dessutom kan mindre lager placeras över något av de tre standardoken. För exempel på detta, se vidare i illustrationerna i början av den här handboken.
Seite 78
Utmärkande egenskaper • Fjärrkontrollpanel För enklare användning och mindre risk för att vidröra det varma lagret under bruk, är TIH 100m försedd med en fjärrkontrollpanel som går att lossa från värmaren. • Induktionsspole Under uppvärmning befinner sig arbetsstycket på samma plats på kärnan som induktionsspolen.
Seite 79
Tekniska data TIH 100m Spänning (±10%) TIH 100M/230V : 230V / 50-60Hz TIH 100M/MV : 400-460V / 50-60Hz Rekommenderad säkring 16 A säkringsnorm för 230 V 10 A säkringsnorm för 400/460 V Strömförbrukning (maximal) 3,6 kVA för 230 V 4,0-4,6 kVA för 400-460 V Temperaturkontroll 0-250 °C;...
Seite 80
/ grön jordad blå neutral brun fas 1 TIH 100M/MV Färg på TIH 100m-MV ledning Terminal, nätkontakt gul / grön jord blå fas 1 brun fas 2 Koppla TIH 100M/MV till endast två av de tre faserna. SKF TIH 100m...
Seite 81
- Tunga arbetsstycken (= 9 kg) som ska monteras på toppoket måste stödjas tills oket är i rätt läge på spolsidans pelare. Värmaren kan välta om arbetsstycket inte stöds. - Placera oket på TIH 100m med den ljusa undersidan vilande jämnt på de två vertikala stöden. •...
Seite 82
Tryck för att höja värdet som visas på fjärrkontrollens display. DOWN (-) Tryck för att sänka värdet som visas på fjärrkontrollens display. START/STOP Tryck för att starta eller stoppa värmaren. Lysdioden på START/STOP- knappen tänds när värmaren värmer upp och blinkar under temperaturmätningar. SKF TIH 100m...
Seite 83
Om arbetsstycket ligger kvar på värmaren kommer den att starta igen när temperaturen på arbetsstycket sjunkit 10 °C. Tryck på START/STOP för att stänga av värmaren och avmagnetisera arbetsstycket. • TIH 100m är nu klar att värma upp nästa arbetsstycke med samma inställningar. SKF TIH 100m...
Seite 84
Tryck på START/STOP för avbryta den hörbara signalen och stoppa värmaren. • Avlägsna arbetsstycket med lämplig utrustning. • TIH 100m är nu klar att värma upp nästa arbetsstycke med samma inställningar. Temperaturmätning När värmaren inte är igång kan arbetsstyckets temperatur mätas genom att samtidigt trycka på...
Seite 85
50% effekt ej överskridas. • "Överskrid aldrig 50% effekt vid användning av det minsta oket. SÄKERHETSANORDNINGAR TIH 100m är utrustad med följande säkerhetsanordning: • "Automatiskt överhettningsskydd • "Automatisk strömkontroll • "Kretsbrytning vid överström. • "I TEMP MODE kommer värmaren att stängas av om temperatursonden inte visar en temperaturhöjning på...
Seite 86
E10 E Problem med elektronikens Koppla värmaren till OFF och tillbaka kommunikation till ON. Lämna, om problemet upprepas, in din TIH till SKF för reparation. E11 E Problem med elektronikens Koppla värmaren till OFF och tillbaka kommunikation till ON.
Seite 87
Ok 14x14x296mm TIH 100-YS Stödokssats - 56x56x100 mm (2x) TIH CP Kretskort TIH RC Fjärrkontroll TIH CB16A Kretsbrytare 16A för TIH 100m/230V TIH CB10A Kretsbrytare 10A för TIH 100m/MV TIH P20 Temperatursond typ K inkl. kabel och kontakt SKF TIH 100m...
Seite 88
Werkingsprincipe Onderscheidende kenmerken BESCHRIJVING Onderdelen Technische gegevens DE NETSTEKKER MONTEREN VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK BEDIENING Functie van de displays Functie van de toetsen TEMPMODUS TIJDMODUS Temperatuurmeting Een andere temperatuureenheid kiezen Demagnetisatie Het vermogensniveau selecteren VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN STORINGEN VERHELPEN RESERVEONDERDELEN SKF TIH 100m...
Seite 89
EU CONFORMITEITSVERKLARING Wij, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, verklaart dat de INDUCTIEVERWARMER TIH 100M is ontwikkeld en geproduceerd in overeenstemming met de EUROPESE RICHTLIJN LAAGSPANNING 73/23/EEG EMC-RICHTLIJN 89/336/EEG, omschreven in de geharmoniseerde normen VDE 0721-1 EN 60519-1...
Seite 90
• Controleer op juiste netspanning. • Er kan elektrische vonkontlading optreden als er een potentiaalverschil aanwezig is tussen de TIH 100m en het werkstuk. Dit is niet gevaarlijk voor mensen, en zal evenmin schade aanrichten aan de TIH 100m of aan het machineonderdeel.
Seite 91
Voorbeelden van mogelijke toepassingen zijn bussen, krimpringen, schijven en tandwielen. De TIH 100m kan alle lagers die over de inductiespoel en tussen de verticale steunen met geplaatst bovenjuk passen verwarmen.
Seite 92
Onderscheidende kenmerken • Afstandsbedieningspaneel Om het gebruiksgemak te verhogen en het risico van contact met het warme lager tijdens bedrijf te verkleinen, is de TIH 100m verwarmer voorzien van een afstandsbedieningspaneel dat van de verwarmer kan worden verwijderd. • Inductiespoel Indien verwarmd bevindt het werkstuk zich op dezelfde plaats op de kern als de inductiespoel.
Seite 93
De verwarmer wordt geleverd met een temperatuursonde. Eveneens worden hittebestendige handschoenen bijgeleverd. Technische gegevens TIH 100m Spanning (±10%) TIH 100M/230V : 230V / 50-60Hz TIH 100M/MV : 400-460V / 50-60Hz Aanbevolen stroombeveiliging 16 A zekering voor 230 V 10 A zekering voor 400-460 V...
Seite 94
1 TIH 100M/MV Kleur van de TIH 100m/MV bedrading Aansluiting op het elektriciteitsnet geel / groen aarde blauw fase 1 bruin fase 2 Sluit de TIH 100M/MV slechts aan op twee van de drie fases. SKF TIH 100m...
Seite 95
De verwarmer kan gaan kantelen als een machineonderdeel niet wordt ondersteund. - Plaats het juk zodanig op de TIH 100m, dat de lichtgekleurde onderzijde gelijkmatig op de twee verticale steunen rust. •...
Seite 96
Met deze toets verlaagt u de op de afstandsbedieningsdisplay weergegeven waarde. START/STOP Druk op deze toets om de verwarmer te starten of te stoppen. Het lampje op de START/STOP-toets brandt als de verwarmer aan het opwarmen is en knippert tijdens de temperatuurmeting. SKF TIH 100m...
Seite 97
10 °C gezakt is. Druk op START/STOP om de verwarmer te stoppen en het werkstuk te demagnetiseren. • De TIH 100m is nu gereed om met dezelfde instellingen een ander werkstuk te verwarmen. SKF TIH 100m...
Seite 98
• Verwijder het werkstuk met behulp van het juiste gereedschap. • De TIH 100m is nu gereed om met dezelfde instellingen een ander werkstuk te verwarmen. Temperatuurmeting Als de verwarmer niet in werking is, kan de temperatuur van het werkstuk worden gemeten door tegelijkertijd op MODE en START/STOP te drukken.
Seite 99
• Overschrijd nooit het vermogensniveau van 50% bij gebruik van het kleine juk. VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN De TIH 100m is uitgerust met de volgende beveiligingen: • Automatische beveiliging tegen oververhitting • Automatische stroomsterkteregeling • Stroombeveiliging. • In de TEMPMODUS schakelt de verwarmer uit als de temperatuursonde niet elke 15 seconden (0,25 minuut) een temperatuurstijging van 1 °C aangeeft.
Seite 100
E10 E Communicatieprobleem in Zet de verwarmer op OFF en weer op elektronica ON. Stuur als het probleem niet is opgelost de TIH terug naar SKF voor reparatie. E11 E Communicatieprobleem in Zet de verwarmer op OFF en weer op elektronica ON.
Seite 101
TIH 100-YS Set steunjukken - 56x56x100 mm (2x) TIH CP Printplaat TIH RC Afstandsbediening TIH CB16A Stroomonderbreker 16A voor TIH 100m/230V TIH CB10A Stroomonderbreker 10A voor TIH 100m/MV TIH P20 Temperatuursonde, type K, incl. kabel en stekker SKF TIH 100m...
Seite 102
FUNCIONAMENTO Função dos visores Função dos botões TEMP MODE (MODO TEMPERATURA) TIME MODE (MODO TEMPO) Medição da temperatura Alteração da unidade de temperatura Desmagnetização Selecção do nível de potência CARACTERÍSTICAS DE SEGURANÇA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PEÇAS SOBRESSALENTES SKF TIH 100m...
Seite 103
UE-DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, declaramos que AQUECEDOR POR INDUÇÃO TIH 100M foi concebido e fabricado de acordo com a DIRECTIVA EUROPEIA DE BAIXA TENSÃO 73/23/CEE e a DIRECTIVA CEM 89/336/CEE, como referido nas normas harmonizadas...
Seite 104
• Podem ocorrer arcos eléctricos quando existe uma diferença de potencial entre o TIH 100m e a peça de trabalho. Isto não apresenta perigo para as pessoas e não danificará o TIH 100m ou a peça de trabalho. Contudo, o TIH 100m nunca deve ser utilizado em áreas onde existe o risco de explosões.
Seite 105
Todos os rolamentos que encaixam sobre a bobina de indução e entre os suportes verticais com a barra superior colocada podem ser aquecidos utilizando o TIH 100m. Para além disso, os rolamentos mais pequenos podem ser colocados sobre qualquer uma das três barras padrão.
Seite 106
• Barra articulada Para facilitar o manuseamento da barra durante a colocação do rolamento à volta da bobina de indução ou à volta da barra superior, o TIH 100m está equipado com um braço articulado para a barra grande. •...
Seite 107
Dados técnicos TIH 100m Tensão (±10%) TIH 100M/230 V: 230 V / 50-60 Hz TIH 100M/MV: 400-460 V / 50-60 Hz Protecção de linha recomendada Classificação de fusíveis de 16 A para 230 V Classificação de fusíveis de 10 A para 400-460 V Consumo de energia (máximo)
Seite 108
1 TIH 100M/MV Cor do fio do TIH 100m/MV Terminal da fonte de alimentação amarelo / verde terra azul fase 1 castanho fase 2 Ligue o TIH 100m/MV apenas a uma das três fases. SKF TIH 100m...
Seite 109
Se a peça de trabalho não se encontrar apoiada, o aquecedor poderá virar. - Posicione a barra no TIH 100m com a parte inferior brilhante apoiada uniformemente nos dois suportes verticais. •...
Seite 110
Prima para diminuir o valor mostrado no visor do controlo remoto. START / STOP Prima para iniciar ou parar o aquecedor. O LED no botão START/STOP acende-se quando o aquecedor está a aquecer e pisca durante a medição de temperatura. SKF TIH 100m...
Seite 111
10 °C. Prima START/ STOP para parar o aquecedor e desmagnetizar a peça de trabalho. • O TIH 100m está agora pronto para aquecer outra peça de trabalho com as mesmas configurações. SKF TIH 100m...
Seite 112
• Remova a peça de trabalho com o equipamento de manuseamento adequado. • O TIH 100m está agora pronto para aquecer outra peça de trabalho com as mesmas configurações. Medição da temperatura Quando o aquecedor não está em funcionamento, a temperatura da peça de trabalho pode ser medida premindo MODE e START/STOP ao mesmo tempo.
Seite 113
• "Quando utilizar a barra pequena nunca exceda os 50% de potência. CARACTERÍSTICAS DE SEGURANÇA O TIH 100m encontra-se equipado com as seguintes características de segurança: • "Protecção automática contra sobreaquecimento • "Controlo automático de corrente • "Disjuntor de sobrecarga.
Seite 114
E10 E Problema de comunicação do Desligue o aquecedor e volte a ligar. sistema electrónico Se o problema permanecer, devolva o TIH à SKF para reparação. E11 E Problema de comunicação do Desligue o aquecedor e volte a ligar. sistema electrónico Se o problema permanecer, devolva o TIH à...
Seite 115
TIH CP Placa de controlo TIH RC Controlo remoto TIH CB16A Disjuntor de 16A para TIH 100m/230 V TIH CB10A Disjuntor de 10A para TIH 100m/MV TIH P20 Sonda de temperatura tipo K, incl. cabo e ficha SKF TIH 100m...
Seite 116
INDLEDNING Tilsigtet anvendelse Funktionsprincip Særlige kendetegn BESKRIVELSE Komponenter Tekniske specifikationer INSTALLATION AF NETSTIK KLARGØRING TIL BRUG BETJENING Displayfunktion Knappernes funktioner TEMP MODE TIME MODE Temperaturmåling Skift af måleenhed for temperatur Afmagnetisering Valg af effektniveau SIKKERHEDSFUNKTIONER FEJLFINDING RESERVEDELE SKF TIH 100m...
Seite 117
EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, erklærer hermed, at INDUKTIONSVARMER TIH 100M er konstrueret og fremstillet i overensstemmelse med DET EUROPÆISKE LAVSPÆNDINGSDIREKTIV 73/23/EEC EMC NORM 89/336/EEC, som fastlagt i de harmoniserede normer VDE 0721-1 EN 60519-1...
Seite 118
SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Da TIH 100m genererer et magnetfelt, må personer med pacemaker ikke opholde sig tættere på TIH 100m end 5 meter, når enheden er i drift. Elektronisk udstyr som armbåndsure kan også påvirkes. • Følg altid betjeningsvejledningen. • Kontroller, at spændingen er korrekt.
Seite 119
Alle lejer, der passer over induktionsspolen og mellem de lodrette støtter og med skydeåget på plads, kan opvarmes med TIH 100m. Desuden kan mindre lejer placeres over et af de tre standardåg. Se eksemplerne i illustrationerne i begyndelsen af denne vejledning.
Seite 120
For at gøre apparatet lettere at anvende og for at hjælpe med at reducere risikoen for, at operatøren kommer i kontakt med det varme leje under brugen er TIH 100m forsynet med et fjernbetjeningspanel, der kan afmonteres fra varmeren. •...
Seite 121
En temperatursonde følger med opvarmeren. Varmebestandige handsker medfølger ligeledes. Tekniske specifikationer TIH 100m Spænding (±10%) TIH 100M/230V : 230V / 50-60Hz TIH 100M/MV : 400-460V / 50-60Hz Anbefalet kredssikring 16 A sikringsværdi til 230 V 10 A sikringsværdi til 400-460 V Effektforbrug (maks.)
Seite 122
Netterminal gul / grøn jord blå brun fase 1 TIH 100M/MV Farve på ledning TIH 100m/MV Netterminal gul / grøn jord blå fase 1 brun fase 2 Forbind kun TIH 100M/MV til to af de tre faser. SKF TIH 100m...
Seite 123
- Tunge arbejdsemner (= 9 kg), der skal monteres på overliggeråget, skal støttes, så åget er i korrekt stilling på støtten i samme side som spolen. Opvarmeren kan vælte, hvis arbejdsemnet ikke støttes. - Placer åget på TIH 100m, så den lyse underside hviler jævnt på de to lodrette støtter. •...
Seite 124
Tryk for at øge den viste værdi på fjernbetjeningsdisplayet. NED (-) Tryk for at øge den viste værdi på fjernbetjeningsdisplayet START/STOP Tryk for at tænde eller slukke induktionsvarmeren. Lampen på START/ STOP-knappen lyser, når induktionsvarmeren kører, og blinker under temperaturmåling. SKF TIH 100m...
Seite 125
Hvis emnet bliver på opvarmeren, starter den igen, når emnets temperatur falder 10 °C. Tryk på START/STOP for at slukke induktionsvarmeren og afmagnetisere emnet. • TIH 100m er nu klar til at opvarme et andet emne med de samme indstillinger. SKF TIH 100m...
Seite 126
Tryk på START/STOP for at standse det akustiske signal og opvarmeren. • Aftag emnet med det korrekte håndteringsværktøj. • TIH 100m er nu klar til at opvarme et andet emne med de samme indstillinger. Temperaturmåling Når induktionsvarmeren ikke er i drift, kan emnets temperatur måles ved at trykke på...
Seite 127
50%. • "Ved anvendelse af det lille åg må effektniveauet aldrig overstige 50%. SIKKERHEDSFUNKTIONER TIH 100m er udstyret med følgende sikkerhedsfunktioner: • "Automatisk overopvarmningsbeskyttelse • "Automatisk strømstyring • "Overstrømskredsafbryder. • "I TEMP MODE slukker induktionsvarmeren, hvis temperatursonden ikke registrerer en temperaturstigning på...
Seite 128
Sluk for varmeren og tænd den derefter igen. Hvis problemet fortsætter, bedes du returnere TIH til reparation hos SKF. E12E Elektronikkommunikationsproblem Sluk for varmeren og tænd den derefter igen. Hvis problemet fortsætter, bedes du returnere TIH til reparation hos SKF. SKF TIH 100m...
Seite 129
Støtteågsæt - 56 x 56 x 100 mm (2x) TIH CP Styreprint TIH RC Fjernbetjening TIH CB16A Kredsbryder 16A for TIH 100m/230V TIH CB10A Kredsbryder 10A for TIH 100m/MV TIH P20 Temperatursonde K-type inkl. kabel og stik SKF TIH 100m...
Seite 130
EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS TURVALLISUUSOHJEET JOHDANTO Käyttötarkoitus Toimintaperiaate Erityispiirteet KUVAUS Osat Tekniset tiedot PISTOKKEEN ASENNUS KÄYTÖN VALMISTELU KÄYTTÖ Näyttöjen toiminnot Painikkeiden toiminnot TEMP MODE (lämpötilatilatila) TIME MODE (aikatila) Lämpötilan mittaus Lämpötilayksikön muuttaminen Demagnetointi Virran voimakkuuden valinta TURVATOIMINNOT VIANMÄÄRITYS VARAOSAT SKF TIH 100m...
Seite 131
INDUKTIOLÄMMITIN TIH 100M on suunniteltu ja valmistettu täyttämään EUROOPAN PIENJÄNNITEDIREKTIIVIN 73/23/ETY JA EMC-DIREKTIIVIN 89/336/EEC vaatimukset seuraavien harmonisoitujen normien mukaisesti: VDE 0721-1 EN 60519-1 EN 61000-6-2 EN 61000-6-4 Hollannissa, heinäkuu 2005 Ebbe Malmstedt Osastopäällikkö, Tuotekehitys ja Laatu SKF TIH 100m...
Seite 132
TIH 100m:lle eikä työkappaleelle. TIH 100m -laitetta ei kuitenkaan koskaan saa käyttää paikoissa, joissa on räjähdysvaara. • TIH 100m:een ei saa tiivistyä kosteutta eikä se saa joutua kosketuksiin veden kanssa. • Älä käytä TIH 100m -laitetta koskaan, jos aisa ei ole kunnolla paikallaan.
Seite 133
Esimerkkejä mahdollisista työkappaleista ovat holkit, kutistusrenkaat, taljat ja vaihteet. Kaikenlaiset laakerit, jotka sopivat induktiokelan ympärille ja pystysuorien tukien väliin liukuvan kiinnikkeen ollessa paikallaan voidaan kuumentaa TIH 100m -laitteella. Se lisäksi pienemmät laakerit voidaan sijoittaa jollekin kolmesta mukanatulevasta aisasta. Katso tämän käyttöohjeen alussa olevia kuvia.
Seite 134
Katso tämän käyttöohjeen alussa olevia kuvia. • Kääntyvä aisa TIH 100m:n suuri aisa on varustettu nivelletyllä varrella, jotta aisan käyttö olisi helpompaa asetettaessa laakeria induktiokelan ympärille tai yläaisan ympärille. • Aisojen varastointi Kaikki kolme aisaa voidaan varastoida lämmittimen sisään. Kaksi aisojen varastopaikkaa on taittuvien laakeritukien takana.
Seite 135
Lämmittimen varusteisiin kuluu lämpötila-anturi. Varusteisiin kuuluvat myös lämpöä eristävät käsineet. Tekniset tiedot TIH 100m Jännite (±10%) TIH 100M/230V : 230V / 50-60Hz TIH 100M/MV : 400-460V / 50-60Hz Suositeltava piirisuojaus 16 A:n sulake 230 V:n jännitteelle 10 A:n sulake 400-460 V:n jännitteelle Suurin virrankulutus 3,6 kVA 230 V jännitteellä...
Seite 136
Johdot pitää liittää seuraavasti: TIH 100M/230V TIH 100m/230V:n väri Verkkosyöttöliitäntä keltainen/vihreä suojamaa sininen nolla ruskea vaihe 1 TIH 100M/MV TIH 100m/MV:n johdon väri Verkkosyöttöliitäntä keltainen/vihreä suojamaa sininen vaihe 1 ruskea vaihe 2 Kytke TIH 100M/MV vain kahteen kolmesta vaiheesta. SKF TIH 100m...
Seite 137
- Raskaat työkappaleet (= 9 kg), jotka on asennettava yläaisaan, on tuettava, kunnes aisa on oikeassa asennossa kelan puoleisessa sivupylväässä. Lämmitin voi kaatua, jos työkappaletta ei tueta. - Aseta aisa TIH 100m -laitteeseen siten, että kirkas alapuoli on tasapainossa kahden pystysuoran tuen päällä. •...
Seite 138
Paina tätä suurentaaksesi arvoa, joka näkyy kaukosäätimen näytössä. DOWN(-) Paina tätä pienentääksesi arvoa, joka näkyy kaukosäätimen näytössä. START/STOP Paina tätä käynnistääksesi tai sammuttaaksesi lämmittimen. START/ STOP -painikkeen MERKKIVALO syttyy, kun lämmitin lämmittää komponenttia ja vilkkuu lämpötilan mittauksen aikana. SKF TIH 100m...
Seite 139
Poista työkappale asianmukaisilla käsittelylaitteilla. • Jos työkappale jätetään lämmittimeen, lämmitin käynnistyy uudelleen, kun työkappaleen lämpötila on laskenut 10 °C . Paina painiketta START/STOP sammuttaaksesi lämmittimen ja demagnetoidaksesi työkappaleen. • TIH 100m on nyt valmis lämmittämään toisen työkappaleen samoin asetuksin. SKF TIH 100m...
Seite 140
Paina painiketta START/STOP sammuttaaksesi äänisignaalin ja lämmittimen. • Poista työkappale asianmukaisilla käsittelylaitteilla. • TIH 100m on nyt valmis lämmittämään toisen työkappaleen samoin asetuksin. Lämpötilan mittaus Kun lämmitin ei ole toiminnassa, työkappaleen lämpötila voidaan mitata painamalla painiketta MODE ja START/STOP samanaikaisesti. START/STOP - painikkeen MERKKIVALO vilkkuu lämpötilan mittauksen aikana.
Seite 141
C1 tai C2) tai laakereita, joissa on messinkivaippa, älä ylitä 50% virtaa. • "Kun käytät pientä aisaa, älä ylitä koskaan 50% virtaa. TURVATOIMINNOT TIH 100m on varustettu seuraavilla turvatoiminnoilla: • "Automaattinen ylikuumenemisen suoja • "Automaattinen virransäätö • "Virrankatkaisu ylivirtatilanteessa.
Seite 142
E10 E Elektroniikan tiedonsiirto-ongelma Kytke lämmitin POIS ja sitten PÄÄLLE. Palauta TIH SKF:lle korjausta varten, jos ongelma jatkuu. E11 E Elektroniikan tiedonsiirto-ongelma Kytke lämmitin POIS ja sitten PÄÄLLE. Palauta TIH SKF:lle korjausta varten, jos ongelma jatkuu.
Seite 143
Aisa 14x14x296 mm TIH 100-YS Aisatukien sarja - 56x56x100 mm (2x) TIH CP Ohjauskortti TIH RC Kaukosäätö TIH CB16A Virrankatkaisija 16A TIH 100m/230V:lle TIH CB10A Virrankatkaisija 10A TIH 100m/MV:lle TIH P20 Lämpötila-anturi, K-tyyppi mukaan lukien kaapeli ja liitin SKF TIH 100m...
Seite 144
εξαρτώ µατα τεχνικό χαρακτηριστικό Τοποθετηση βυσµατοσ αγωγου ρευµατοσ Προετοιµασια για Χρηση Λειτουργια λειτουργία των οθονών λειτουργία πλώ κτρων λειτουργια temp λειτουργια time µύτρηση θερµοκρασίας αλλαγώ µονόδας µύτρησης θερµοκρασίας αποµαγνητισµός επιλογώ επιπύδου ισχύος Χαρακτηριστηκα ασφαλειασ Αντιµετωπιση προβληµατων Ανταλλακτικα SKF TIH 100m...
Seite 145
Ε.Ε.-∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η Εταιρεία µας, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, δηλώνει ότι οι Ο ΕΠΑΓΩΓΙΚΟΣ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ TIH 100M έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύµφωνα µε την ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΑ Ο∆ΗΓΙΑ 73/23/ΕΟΚ ΠΕΡΙ ΧΑΜΗΛΗΣ ΤΑΣΗΣ Ο∆ΗΓΙΑ EMC 89/336/ΕΟΚ όπως συνοψίζονται στα εναρµονισµένα Πρότυπα...
Seite 146
εργασίας. Ο TIH 100m δεν πρέπει να χρησιµοποιείται σε χώρους όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. • Ο TIH 100m δεν πρέπει να εκτεθεί σε υψηλή υγρασία ή σε άµεση επαφή µε νερό. • Ποτέ µην χρησιµοποιείτε τον TIH 100m χωρίς να είναι τοποθετηµένος ο...
Seite 147
Σε θερµοκρασία περιβάλλοντος 20 °C (68 °F), το ρουλεµάν πρέπει να θερµανθεί στους 110 °C (230 °F). Προτεινόµενη χρήση Ο TIH 100m έχει κατασκευαστεί για να θερµαίνει ρουλεµάν. Ωστόσο, µπορεί επίσης να θερµάνει δοκίµια που σχηµατίζουν κλειστό κύκλωµα. Παραδείγµατα αποδεκτών δοκιµίων αποτελούν οι ροδέλες, οι δακτύλιοι...
Seite 148
ρουλεµάν. Ανατρέξτε στις εικόνες στην αρχή του παρόντος εγχειριδίου. • Περιστρεφόµενη βάση πυρήνα Για την διευκόλυνση της µεταχείρισης του πυρήνα κατά την τοποθέτηση του ρουλεµάν γύρω από το επαγωγικό πηνίο, ο TIH 100m περιέχει έναν αρµό στροφής για µεγάλους πυρήνες. • Αποθήκευση πυρήνα...
Seite 149
Παρέχονται επίσης και γάντια ανθεκτικά σε υψηλές θερµοκρασίες. Τεχνικά χαρακτηριστικά TIH 100m Τάση (±10%) TIH 100M/230V : 230V / 50-60Hz TIH 100M/MV : 400-460V / 50-60Hz Συνιστώµενη προστασία κυκλώµατος Ασφάλεια 16 Α για 230 V Ασφάλεια 10 Α για 400-460 V Κατανάλωση...
Seite 150
κίτρινο / πράσινο γείωση µπλε ουδέτερο καφέ φάση 1 TIH 100M/MV Χρώµα καλωδίου TIH 100m/MV Πρίζα παροχής ρεύµατος κίτρινο / πράσινο γείωση µπλε φάση 1 καφέ φάση 2 Συνδέστε τον TIH 100M/MV µόνο σε δύο από τις τρεις φάσεις. SKF TIH 100m...
Seite 151
βρεθεί στη σωστή του θέση στο δεξί πλαϊνό στύλο. Υπάρχει περίπτωση ανατροπής του θερµαντήρα αν δεν υποστηριχθεί το δοκίµιο. - Τοποθετήστε τον πυρήνα πάνω στο TIH 100m µε τη γυαλιστερή κάτω πλευρά να πατάει οµοιόµορφα και στις δύο κάθετες στηρίξεις. •...
Seite 152
Πατήστε το για να µειώσετε την τιµή που εµφανίζεται στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου. START/STOP Πατήστε το για να ξεκινήσετε ή για να τερµατίσετε τη λειτουργία του θερµαντήρα. Η ενδεικτική λυχνία του κουµπιού START/STOP ανάβει όταν ο θερµαντήρας θερµαίνει και αναβοσβήνει κατά τη µέτρηση της θερµοκρασίας. SKF TIH 100m...
Seite 153
ενεργοποιηθεί ξανά όταν η θερµοκρασία του δοκιµίου µειωθεί κατά 10 °C (18 °F). Πατήστε το START/STOP για να τερµατίσετε τη λειτουργία του θερµαντήρα και για να αποµαγνητίσετε το δοκίµιο. • Ο TIH 100m είναι τώρα έτοιµος να θερµάνει ένα άλλο εξάρτηµα µε τις ίδιες ρυθµίσεις. SKF TIH 100m...
Seite 154
σταµατήστε το θερµαντήρα. • Αφαιρέστε το δοκίµιο µε κατάλληλο εξοπλισµό χειρισµού. • Ο TIH 100m είναι τώρα έτοιµος να θερµάνει ένα άλλο εξάρτηµα µε τις ίδιες ρυθµίσεις. Μέτρηση θερµοκρασίας Όταν δεν λειτουργεί ο θερµαντήρας, µπορείτε να µετρήσετε τη θερµοκρασία του δοκιµίου πατώντας ταυτόχρονα το MODE και το START/STOP.
Seite 155
µην υπερβαίνετε το 50% της ισχύος. • "Όταν χρησιµοποιείτε τον µικρό πυρήνα, ποτέ µην υπερβαίνετε το 50% της ισχύος. Χαρακτηριστηκα ασφαλειασ Ο TIH 100m είναι εξοπλισµένος µε τα ακόλουθα χαρακτηριστικά ασφαλείας: • "Αυτόµατη προστασία από υπερθέρµανση • "Αυτόµατος έλεγχος έντασης ρεύµατος...
Seite 156
ηλεκτρονικών κυκλωµάτων τον ξανά. Αν το πρόβληµα παραµένει επιστρέψτε τον TIH στη SKF για επισκευή. E12E Πρόβληµα επικοινωνίας Σβήστε τον θερµαντήρα και ανοίξτε ηλεκτρονικών κυκλωµάτων τον ξανά. Αν το πρόβληµα παραµένει επιστρέψτε τον TIH στη SKF για επισκευή. SKF TIH 100m...
Seite 157
Σετ πυρήνων στήριξης - 56x56x100 mm (2x) TIH CP Ετικέτα µε επεξηγήσεις λειτουργίας TIH RC Τηλεχειριστήριο TIH CB16A Ασφάλεια 16A για 100m/230V TIH CB10A Ασφάλεια 10A για TIH 100m/MV TIH P20 Αισθητήρας θερµοκρασίας τυπού Κ µαζί µε καλώδιο και βύσµα SKF TIH 100m...
Seite 160
In line with our policy of continuous development of our products we reserve the right to alter any part of the above specification without prior notice. Although care has been taken to ensure the accuracy of this publication, SKF does not assume any liability for errors or omissions.