Seite 1
USA:cs.us@costway.com POL:sklep@costway.com If you're having difficulty, our friendly AUS:cs.au@costway.com DEU:cs.de@costway.com customer team is always here to help. GBR:cs.uk@costway.com FRA:cs.fr@costway.com I T A :cs.i t @costway.com ESP:cs.es@costway.com THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Seite 2
Before You Start Avant de Commencer Please read all instructions carefully. Veuillez lire attentivement toutes les instructions. Retain instructions for future reference. Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement. Separate and count all parts and hardware. Vérifiez toutes les pièces et les accessoires. Read through each step carefully and follow the proper order.
Seite 3
EN: 1. After installation, Prima di Iniziare long press " " 5 seconds to reset. Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni. 2. During the lifting process, Conservare le istruzioni per riferimento futuro. the items placed on the Separare e contare tutte le parti e gli accessori. desktop is recommended Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Seite 4
Parts List IMPORTANT SAFEGUARDS Read these instructions carefully and retain them for future use. When using the product, basic safety precautions should Lift column Lift column Base always be followed to reduce the risk of injury including the A x1 B x1 C x2 following:...
Seite 5
Teileliste WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie Hubsäule Hubsäule Basis zur späteren Verwendung auf. Bei der Verwendung des Produkts A x1 B x1 C x2 sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um das Verletzungsrisiko zu verringern, darunter die folgenden: ●...
Seite 6
Liste des Pièces MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES Lisez attentivement ces instructions et conservez-les pour une Colonne de levage Colonne de levage Base utilisation ultérieure. A x1 B x1 C x2 Lors de l'utilisation du produit, les précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées pour réduire le risque de blessure, notamment les suivantes : ●...
Seite 7
Lista de Piezas MEDIDAS DE PROTECCIÓN IMPORTANTES Lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para uso futuro. Al utilizar el producto, deben seguirse siempre las Columna de elevación Columna de elevación Base A x1 B x1 C x2 precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de lesiones, incluyendo las siguientes: ●...
Seite 8
Elenco delle Parti IMPORTANTI SALVAGUARDIE Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un Colonna di Colonna di uso futuro. Quando si utilizza il prodotto, è necessario seguire sollevamento sollevamento Base A x1 B x1 C x2 sempre le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di lesioni, tra cui le seguenti: ●...
Seite 9
Lista części WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Regulowana noga Regulowana noga Podstawa Dokładnie zapoznaj się z instrukcją i zachowaj ją do późniejszego A x1 B x1 C x2 wykorzystania. Podczas użytkowania produktu zawsze przestrzegaj zasad bezpieczeństwa, aby uniknąć ryzyka urazów. Stosuj się do poniższych informacji: ●...
Seite 10
DE: 1.1 Verbinden Sie die Platte ① und die Platte ② mit Assembly steps/Montage-Schritte Holzstiften. Dann verbinden Sie ③ und ④ an den ① und ② /Étapes de l’Assemblage/Pasos de Montaje Platten mit Holzstiften. Hinweise: Benutzen Sie Werkzeuge wie z. /Passi di Montaggio/Kroki montażowe B.
Seite 11
IT: 1.1 Collegare la tavola ① e la tavola ② con i perni di legno. EN: Turn two of the frames for the (J) M6 screws, using the provided (M) spanner. Collegare quindi ③ e ④ alle tavole ① e ② con i perni di legno. Attenzione: Utilizzare strumenti come il martello di gomma per Note: 1.
Seite 12
Pay attention to side bracket direction /Achten Sie auf die Richtung der Seitenhalterung /Faites attention à la direction des supports Pay attention latéraux to side bracket /Preste atención a la dirección del soporte lateral direction /Prestare attenzione alla direzione della staffa laterale /Zwróć...
Seite 13
ES: 5.1 Coloque el tablero de la mesa sobre una superficie plana y ponga el estante de la mesa sobre él. Same side 5.2 Ajuste los 2 lados del marco de la mesa para alinearlos con /Gleiche Seite /Même côté los agujeros de los tornillos, fíjelos con tornillos M6 (J), utilizando /Mismo lado la llave (M1) suministrada.
Seite 14
DE: Drehen Sie die M6-Schrauben (J) mit dem mitgelieferten mitgelieferten Schraubenschlüssels (M1). Schraubenschlüssel (M1) in die mittlere Querstange ein, aber FR: Fixez la colonne de levage (A) et la colonne de levage (B) ziehen Sie sie nicht fest. aux pieds de la table avec les vis M6 (J), à l'aide de la clé fournie FR: Placez les vis (J) M6 dans la traverse centrale, mais sans les (M1).
Seite 15
DE: 8.1 Stecken Sie die Sechskantstange wie in Abbildung 1 gezeigt in das Tischbein (B), bis die Schnalle nicht sichtbar ist. 8.2 Montieren Sie das andere Ende der Verbindungsstange am Tischbein (A) und schrauben Sie den Griff an. Der Griff braucht nicht festgezogen zu werden.
Seite 16
Nota: Como se muestra en la figura 2, debe estar alineada con la ranura de la tarjeta. 8.3 Tire de la varilla de conexión con el asa hasta el extremo inferior de la pata de la mesa (B) siguiendo la dirección de la flecha.
Seite 17
/Notice: please preload all the screws into the holes first and then fasten them up. /Hinweis: Bitte vorspannen alle Schrauben in die Löcher vor und festziehen. EN: Fix the (I2) /Remarque : veuillez d'abord power supply on the pré-charger toutes les vis dans /Nota: primero introduzca todos los desk top with (L) les trous, puis les fixer.
Seite 18
EN: 11.1 Use the (J) M6 screws to fix the (G3) hook on the desk Operational instructions/Betriebliche top as shown in the figure, using the provided (M1) spanner. Anleitungen/Instructions d’Utilisation 11.2 Connect the (I3) power cord, the motor, the (I2) power supply /Instrucciones de Operación and (I1) the handset as shown.
Seite 19
B. Height Adjustment C. Störung Directly press and hold the “ ” key or “ ” key to control the Wenn eine Störung auftritt, drücken Sie die Taste und der Summer piept einmal, aber es erfolgt keine Aktion. Der Benutzer desktop to rise or fall.
Seite 20
C. Pannes desconectar la alimentación para reiniciar y realizar la operación de reinicio. Si el fallo sigue sin resolverse, pida ayuda a un Lorsqu'une panne se produit, appuyez sur le bouton et le buzzer técnico cualificado. émet un bip, mais il n'y a aucune action. L'utilisateur doit débrancher l'alimentation pour redémarrer, et effectuer l'opération de réinitialisation.
Seite 21
A. Reset (Przywracanie ustawień fabrycznych) Po zatrzymaniu blatu naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund przycisk . Blat zacznie opuszczać się powoli. Nie zwalniaj Return / Damage Claim Instructions przycisku , dopóki blat nie znajdzie się w najniższym położeniu i nie zatrzyma się. DO NOT discard the box / original packaging.
Seite 22
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine. NON scartare la scatola / confezione originale. Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola d'origine.