Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Rychlovarná konvice
Rýchlovarná kanvica
Czajnik elektryczny
Vízforraló
CZ
RK 230x
SK
PL
Ātrvārāmā tējkanna
Electric kettle
Wasserkocher
HU
LV
EN
DE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Concept RK 230 Serie

  • Seite 1 Rychlovarná konvice Ātrvārāmā tējkanna Rýchlovarná kanvica Electric kettle Czajnik elektryczny Wasserkocher Vízforraló RK 230x...
  • Seite 3 PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
  • Seite 4 • Spotřebič je určen pro ohřev vody dle doporučeného maxima – při větším množství vody, než je doporu- čené maximum, může dojít k vystřikování vroucí vody – NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ! • Před zapnutím spotřebiče se přesvědčte, že je řádně uzavřeno víko. Neotvírejte ho během ohřevu vody, aby nedošlo k opaření.
  • Seite 5 UPOZORNĚNÍ: Před prvním použitím doporučujeme minimálně 3× uvařit vodu v maximálním množství a tu vylít. Teprve poté je konvice připravena k použití. Konvice se smí používat pouze s podstavcem, se kterým je dodávána. NÁVOD K OBSLUZE Konvici sejměte z podstavce (7), stiskněte tlačítko (4), otevřete víko (1) a naplňte ji studenou vodou – pouze do povoleného maxima.
  • Seite 6 Pozn.: Odstraňujte usazeniny pravidelně, asi jedenkrát týdně, záleží na tvrdosti vody a frekvenci používání. Usazeniny podstatně snižují výhřevnost a životnost spotřebiče. SERVIS Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ • Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů. • Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
  • Seite 7 POĎAKOVANIE Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky Concept a prajeme Vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celú dobu jeho používania. Pred prvým použitím preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom si ho uschovajte. Zabezpečte, aby aj ostatné osoby, ktoré budú s výrobkom manipulovať, boli oboznámené s týmto návodom.
  • Seite 8 • Pred zapnutím spotrebiča sa presvedčte, že je veko riadne uzatvorené. Neotvárajte ho počas ohrevu vody, aby nedošlo k opareniu. • Spotrebič neodporúčame používať na ohrev iných kvapalín ako voda. • Nezapínajte spotrebič bez vody. V prípade, že by napriek tomu došlo k zapnutiu prázdneho spotrebiča, bezpečnostná...
  • Seite 9 UPOZORNENIE: Pred prvým použitím odporúčame minimálne 3× uvariť vodu v maximálnom množstve a vyliať ju. Až potom je kanvica pripravená na použitie. Kanvica sa smie používať iba s podstavcom, s ktorým je dodávaná. NÁVOD NA OBSLUHU Kanvicu odoberte z podstavca (7), stlačte tlačidlo (4), otvorte veko (1) a naplňte ju studenou vodou – iba do povoleného maxima .
  • Seite 10 Pozn.: Odstraňujte usadeniny pravidelne, asi jedenkrát týždenne, závisí to od tvrdosti vody a frekvencie používania. Usadeniny podstatne znižujú výhrevnosť a životnosť spotrebiča. SERVIS Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí vykonať odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA • Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov. • Škatuľa od spotrebiča môže byť...
  • Seite 11 PODZIĘKOWANIE Dziękujemy za zakup produktu marki Concept. Życzymy Państwu pełnej satysfakcji z jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, powinny również zapoznać się z niniejszą instrukcją. Parametry techniczne Napięcie 220-240V 50/60Hz Pobór mocy...
  • Seite 12 • Po nalaniu wody należy sprawdzić, czy urządzenie jest suche od spodu. Ewentualne krople należy wytrzeć przed postawieniem urządzenia na podstawce! • Urządzenie przeznaczone jest do grzania wody w ilości nieprzekraczającej zalecanego maksymalnego poziomu – przy ilości wody przekraczającej zalecane maksimum może nastąpić rozpryskiwanie wrzącej wody –...
  • Seite 13 UWAGA: Przed pierwszym użyciem zalecane jest co najmniej trzykrotne zagotowanie w czajniku wody w maksymalnej ilości, a następnie jej wylanie. Dopiero wtedy czajnik jest gotowy do użycia. Czajnik może być używany wyłącznie z podstawką wchodzącą w skład dostawy. INSTRUKCJA OBSŁUGI Zdjąć czajnik z podstawki (7), wcisnąć przycisk (4), otworzyć wieko (1) i napełnić go wodą – jedynie do dopuszczalnego maksimum.
  • Seite 14 Nalać do czajnika 0,5 l octu winnego, a następnie dolać wody do maksymalnego poziomu. Roztwór pozo- stawić w czajniku przez noc. Nie gotować! Należy wylać zawartość czajnika i wyczyścić resztki osadu wilgotną ściereczką. Należy napełnić czajnik czystą wodą, przegotować ją i wylać. Ponownie zagotować i wylać wodę. Wówczas czajnik jest gotowy do dalszego użytkowania.
  • Seite 15 KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékünket hosszú ideig és megelégedéssel használja! A készülék első használatbavétele előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg azt későbbi használatra is! Gondoskodjon róla, hogy a készüléket használó többi személy is elolvassa a használati utasítást!
  • Seite 16 • A készüléket helyezze stabil és hőálló felületre, hőforrásoktól (pl. radiátor, tűzhely stb.) távol, és óvja közvet- len napsugárzástól és a nedvességtől! • A készülék bekapcsolása előtt töltsön a kannába vizet! • Ezt a műveletet ne végezze el úgy, hogy a kanna a készüléktalpon van! • Miután vizet töltött a készülékbe, ellenőrizze, hogy száraz-e a készüléktalp! Az esetleges vizet a készülék- talpról törölje le! • A kannát csak a maximális vízszint jelig (MAX) szabad feltölteni vízzel –...
  • Seite 17 FIGYELMEZTETÉS: Az első használatba vétel előtt 3-szor töltsön a kannába a maximum jelig vizet, ezt forralja fel, és öntse ki! Ezt követően a kannában forralt víz már fogyasztható. A kannát csak a vízforraló részét képező készüléktalphoz szabad csatlakoztatni! HASZNÁLATI UTASÍTÁS A kannát (2) vegye le a készüléktalpról (7), nyomja le a fedélnyitó gombot (4), nyissa fel a fedelét (1), és legfeljebb a maximum jelig (MAX) töltsön bele hideg vizet! Amennyiben a vízszint a minimális jelet (MIN) nem éri el, a készülék túlmelegszik, és előbb kikapcsol.
  • Seite 18 Az oldatot reggel öntse ki, és a lerakódásmaradványokat benedvesített ruhával törölje le! A kannába töltsön tiszta vizet, forralja fel, és öntse ki! Ezt ismételje meg még egyszer! Ezt követően a kanna készen áll további használatra. Megjegyzés: A lerakódásokat a használat gyakoriságától és a víz keménységétől függően általában elég he- tente egyszer eltávolítani.
  • Seite 19 PATEICĪBA Pateicamies par šīs Concept ierīces iegādi. Ceram, ka būsit apmierināti ar mūsu izstrādājumu visu tā kalpoša- nas laiku. Lūdzu, pirms sākt izmantot ierīci, uzmanīgi iepazīstieties ar visu ekspluatācijas rokasgrāmatu. Glabājiet rokas- grāmatu drošā vietā turpmākām uzziņām. Pārliecinieties, ka citi cilvēki pirms šīs ierīces lietošanas ir iepazinu- šies ar šiem norādījumiem.
  • Seite 20 • Tējkannu var izmantot ūdens uzkarsēšanai līdz maksimālajam norādītajam līmenim. Ja ūdens pārsniedz ieteikto maksimālo līmeni, karstais ūdens var izšļakstīties – pastāv APPLAUCĒŠANĀS RISKS! • Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka vāks ir kārtīgi aizvērts. Karsēšanas laikā neatveriet vāku. • Nav ieteicams izmantot tējkannu, lai uzkarsētu citus šķidrumus, nevis ūdeni. • Neieslēdziet ierīci, ja tajā...
  • Seite 21 BRĪDINĀJUMS: Pirms pirmās lietošanas reizes iesakām tējkannā uzvārīt maksimālo ūdens daudzumu vismaz trīs reizes un izliet to. Tikai tad tējkanna ir gatava lietošanai. Tējkannu drīkst izmantot tikai ar komplektā iekļauto pamatni. EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI Noņemiet tējkannu no pamatnes (7), nospiežot pogu (4), atveriet vāku (1) un pielejiet tējkannu ar aukstu ūdeni –...
  • Seite 22 Piezīme: regulāri tīriet nogulsnes tējkannas iekšpusē: atkarībā no ūdens cietības un lietošanas biežuma tas būtu jādara vismaz reizi nedēļā. Nogulsnes būtiski samazina sildīšanas ietekmi un tējkannas darbmūžu. APKALPE Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā apkalpes servisā.
  • Seite 23 ACKNOWLEDGMENT Thank you for purchasing a Concept product. We hope you will be satisfied with our product throughout its service life. Please read the whole instruction manual carefully before you use the appliance for the first time; after read- ing, store and keep the instruction manual in a safe and handy place. Make sure that all other people using the appliance are familiar with the instruction manual.
  • Seite 24 • Prior to switching the appliance on, make sure the lid is closed properly. To avoid scalding, do not open the lid during heating. • We do not recommend using the kettle for heating liquids other than water. • Do not switch the unit on without water. If an empty kettle is turned on, the safety fuse will deactivate it automatically.
  • Seite 25 CAUTION Prior to first use, we recommend boiling the maximum volume of water in the kettle at least 3 times, then pouring it out. The kettle is then ready for operation. The kettle may only be used with the supplied base. OPERATING INSTRUCTIONS Remove the kettle from the base (7), press the button for opening the lid (4), open the lid (1), and fill the appliance with cold water within the permitted maximum only.
  • Seite 26 Pour out the contents, and clean the remaining sediment using a wet cloth. Fill the kettle with clean wa- ter, boil it and pour it out again. Repeat the procedure once more. The kettle is then ready for continuing operation. Note: Remove the sediment inside the kettle regularly, about once a week, depending on the water hardness and frequency of use.
  • Seite 27 WIR DANKEN IHNEN FÜR IHR VERTRAUEN Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Concept entschieden haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit diesem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese gut auf.
  • Seite 28 • Füllen Sie kein Wasser nach, wenn das Gerät auf dem Sockel steht! • Nach dem Auffüllen des Gerätes mit Wasser überzeugen Sie sich, dass es unten trocken ist. Eventuelle Tropfen sind vor dem Stellen auf den Sockel abzuwischen! • Das Gerät ist zum Erwärmen von Wasser gemäß dem empfohlenen Maximum bestimmt – bei einer größeren Wassermenge als dem empfohlenen Maximum kann das siedende Wasser herausspritzen –...
  • Seite 29 HINWEIS Vor dem ersten Einsatz empfehlen wir mindestens 3× Wasser in maximaler Wassermenge aufzukochen und auszuschütten. Erst dann ist die Kanne einsatzbereit. Der Wasserkocher darf nur mit dem Sockel, mit dem er geliefert wurde, verwendet werden. BEDIENUNGSANLEITUNG Den Kocher vom Sockel (7) nehmen, die Taste (4) betätigen, den Deckel (1) öffnen und den Kocher mit kaltem Wasser füllen –...
  • Seite 30 Entfernen von Kalkablagerungen Durch den üblichen Einsatz setzen sich Ablagerungen ab. Die Reinigung von Kalkablagerungen kann prob- lemlos mit Mitteln zur Beseitigung von Wasserstein (nach Anleitung des Herstellers) oder auf folgende Weise durchgeführt werden: 0,5 dl Weinessig in den Wasserkocher schütten und diesen mit Wasser auffüllen. Lösung über Nacht einwirken lassen.
  • Seite 31 Záruční podmínky Záručné podmienky Karta gwarancyjna Garanciális feltételek Garantijas talons Warranty Certifi cate...
  • Seite 32 Záruční doba za  jakost výrobku trvá 24 měsíců od data převzetí výrobku spotřebitelem. Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit a bezpečně...
  • Seite 33 Re- IČO 13216660 klamace včetně odstranění vady musí být vyřízena tel.: + 420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode email: servis@my-concept.cz dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo www: www.my-concept.com Podrobnosti o produktu Model: Výrobní...
  • Seite 34 Záručná doba za  akosť výrobku trvá 24 mesiacov od dátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom. Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne očistiť...
  • Seite 35 Česká republika nápravy spotrebiteľovi spôsobilo značné problémy. IČO 13216660 tel.: + 420 465 471 433, fax: +420 465 473 304 Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi email: servis@my-concept.cz poverený pracovník, rozhodne o  reklamácii ihneď, www: www.my-concept.com v zložitých prípadoch do troch pracovných dní. Do tej- Distribútor: to lehoty sa nezapočítava doba primeraná podľa druhu výrobku potrebná...
  • Seite 36 Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty otrzyma- sowych, których lista znajduje się na  opakowaniu nia produktu przez konsumenta. produktu, bądź jest umieszczona w Internecie pod adresem www.my-concept.com. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych spowodowanych użytkowaniem. Produkt zgłaszany do  reklamacji musi być odpo- Prawo gwarancji za ...
  • Seite 37 Česká republika, IČO 13216660 Sprzedawca, autoryzowane centrum serwisowe lub tel.: + 420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, inny upoważniony pracownik niezwłocznie informuje email: servis@my-concept.cz o  sposobie rozpatrzenia reklamacji, w skomplikowa- www: www.my-concept.com nych przypadkach w ciągu trzech dni roboczych. Okres Importer: ten nie obejmuje czasu wymaganego do oceny właści- wych ekspertów.
  • Seite 38 érvényesíthető, amelyek listája megkarcolódtak, a  termék csomagolásán vagy az interneten, a  www. • ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy egyéb my-concept.com címen található. Ha a fogyasztó nem üledékek miatt optikai vagy funkcionális változá- a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emi- sokra került sor, att keletkezett magasabb költségeket ő...
  • Seite 39 Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék rek- lamációjára a szállítmányozó reklamációs szabályzata vonatkozik. Gyártó Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Cseh Köztársaság tel: +420465471433 fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com RK 230x...
  • Seite 40 Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām, Brīdinājums patērētājam kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā.
  • Seite 41 Ražotājs: Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Česká republika, IČO 13216660 tel.: + 420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com Izstrādājuma raksturojums: Modelis: Izstrādājuma numurs: Pārdošanas datums: Pārdevēja paraksts un zīmogs: RK 230x...
  • Seite 42 The quality warranty term is 24 months from product While fi ling a ...
  • Seite 43 Company ID No. 13216660 immediately or within three business days in complicat- email: servis@my-concept.cz ed cases. This term does not include a  r easonable period www: www.my-concept.com of time, depending on the type of product concerned,...
  • Seite 45 Seznam servisních míst Zoznam servisných stredisiek Wykaz punktów servisovych Szolgáltatók listáját...
  • Seite 46 Česká republika Název Ulice PSČ Město Telefon/fax E-mail ELKO VALENTA 465 471 433 Vysokomýtská 1800 565 01 Choceň servis@my-concept.cz SERVIS 465 473 304 Slovenská republika Názov Ulica PSČ Mesto Telefón/fax E-mail ABC-SERVIS Štefánikova 50 949 03 Nitra 037/6526063 servis@abc-servis.sk Jozef Abel 037/7413098 D-J SERVIS Šebastovska 17 080 06 Prešov...
  • Seite 47 RK 230x...
  • Seite 48 Jindřich Valenta – ELKO Valenta Czech Republic Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304 www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o.