Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Hochdruckreiniger / Pressure Washer /
Nettoyeur haute pression PHDP 180 C2
Hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions d'origine
Myjka ciśnieniowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vysokotlakový čistič
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Hidrolimpiadora
Traducción del manual de instrucciones original
Magasnyomású tisztító
Az originál használati utasítás fordítása
Visokotlačni čistač
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Водоструйка
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 498560_2204
Pressure Washer
Translation of the original instructions
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního provozního návodu
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Idropulitrice ad alta pressione
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Visokotlačni čistilec
Prevod originalnega navodila za uporabo
Aparat de curățat cu presiune ridicată
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHDP 180 C2

  • Seite 1 Hochdruckreiniger / Pressure Washer / Nettoyeur haute pression PHDP 180 C2 Hochdruckreiniger Pressure Washer Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Nettoyeur haute pression Hogedrukreiniger Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Myjka ciśnieniowa Vysokotlaký čistič Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Service-Center........24 Importeur..........24 Einleitung........5 Ersatzteile und Zubehör.... 24 Bestimmungsgemäße Original-EG- Verwendung.......... 5 Konformitätserklärung..... 25 Lieferumfang/Zubehör......6 Funktionsbeschreibung......6 Einleitung Übersicht..........6 Technische Daten........7 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Hochdruckreinigers (nachfolgend Sicherheitshinweise....8 Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Bedeutung der Sicherheitshinweise....... 8 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden.
  • Seite 6 Funktionsbeschreibung den, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruckwasserstrahl. Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hoch- Beachten Sie immer die Herstelleranga- druck-Wasserstrahl. ben des zu reinigenden Objektes. Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von Reini- Jede andere Verwendung, die in dieser gungsmitteln zu betreiben. Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zu- Die Funktion der Bedienteile entnehmen gelassen wird, kann eine ernsthafte Ge-...
  • Seite 7 35 Alkaline-Batterie (1,5 V; AAA/LR03) und der angegebene Geräuschemmisions- Technische Daten wert sind nach einem genormten Prüfver- Hochdruckreiniger ..PHDP 180 C2 fahren gemessen worden und können zum Bemessungsspannung U . 230 V ∿; 50 Hz Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit ei- Bemessungsleistung P ....3000 W nem anderen verwendet werden.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise ge ist schwere Körperverletzung oder Tod. ACHTUNG! Beim Ge-  WARNUNG! Wenn Sie die- brauch von Elektro- sen Sicherheitshinweis nicht be- werkzeugen sind folgen, tritt möglicherweise ein zum Schutz gegen Unfall ein. Die Folge ist mögli- elektrischen Schlag, cherweise schwere Körperverlet- Verletzungs- und zung oder Tod.
  • Seite 9 Sichere Inbetriebnahme des Achtung! Falls die Leitung Geräts während der Benutzung Allgemeine Hinweise beschädigt wird, muss Sie Lesen Sie die Betriebsanlei- sofort vom Versorgungs- • tung sorgfältig. Machen Sie netz getrennt werden. sich mit den Bedienteilen und Ebenso beim Anschließen dem richtigen Gebrauch des an die Wasserzufuhr oder Gerätes vertraut.
  • Seite 10 sofort auszuschalten und der Prüfen Sie vor dem Gebrauch • Netzstecker zu ziehen. Für immer Anschluss- und Verlän- mögliche Ursachen einer Stö- gerungsleitung auf Anzeichen rung: Fehlersuche, S. 21. von Beschädigung oder Al- Oder kontaktieren Sie unser terung. Falls die Leitung wäh- Service-Center.
  • Seite 11 len, hierzu eine Kabeltrommel die Arbeit mit dem Gerät. Be- zu verwenden, die die Steck- nutzen Sie das Gerät nicht, dose mindestens 60 mm über wenn Sie müde sind oder un- dem Boden hält. ter Einfluss von Drogen, Alko- hol oder Medikamenten ste- Verlängerungsleitungen müs- •...
  • Seite 12 Reinigung, Wartung und Bei Nichtbeachtung besteht Lagerung Brand- oder Explosionsgefahr. Transportieren Sie niemals das Lassen Sie den Motor abküh- • • Gerät, während der Antrieb len, bevor Sie das Gerät für läuft. längere Zeit abstellen. Schalten Sie das Gerät aus Ersetzen Sie aus Sicherheits- •...
  • Seite 13 Gefahr aus. In folgenden Fällen nuten lang gründlich unter kann von einer Batterie Gefahr reichlich fließendem Wasser ausgehen: aus. Rufen Sie sofort einen Arzt.  GEFAHR! Lebensgefahr Nach Hautkontakt: Zie- durch Verschlucken! Halten Sie • Kinder von Batterien fern. hen Sie verschmutzte Beklei-  VORSICHT! Explosionsgefahr dung aus spülen Sie die Haut und Verätzungsgefahr! Beachten...
  • Seite 14 Bedienteile und deren Drücken Sie die Entriegelung (3) des Funktion Bügelgriffs und drücken Sie den Bügel- griff nach unten. Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Ge- Batterien einsetzen räts die Bedienteile kennen. Pistolengriff (1) Setzen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Batterien in das Batteriefach.
  • Seite 15 Wasserversorgung • Schieben Sie die Klemmmutter über herstellen das Schlauchende. • Stecken Sie das Schlauchende in Sie haben zwei Möglichkeiten zur Was- das Gewinde des Gartenschlauch- serversorgung des Geräts: adapters. • Hauswasseranschluss • Fixieren Sie den Gartenschlauchad- • Ansaugen von stehendem, sauberen apter mit der Klemmmutter.
  • Seite 16 Eigenschaften Siebeinsatz (29) am Wasseranschluss (28) des Geräts. • Spritzwasserfreie Hochdruckreinigung Stecken Sie das Ende mit dem Filter- von Boden- und Wandflächen korb in die Wasseransammlung. Hohe Reinigungswirkung durch rotie- • Entfernen Sie die Lanze (4) vom Pisto- rende Düsen lengriff (1).
  • Seite 17 Voraussetzungen Optional: Montieren Sie das Verlän- gerungsrohr (7) am schwenkbaren An- • Der Reinigungsmitteltank ist mit Reini- schluss (26) des Flächenreinigers (Bajo- gungsmittel gefüllt. nettverschluss: Stecken und Drehen). 3-in-1-Düse steht auf Position Schaum- • Montieren Sie das Verlängerungsrohr düse für Reinigungsmittel. (den schwenkbaren Anschluss des Flä- •...
  • Seite 18 Ihrer eigenen Sicherheit ca. fünf Minuten, Die Düse arbeitet mit Druck und der bis Sie den elektrischen Anschluss wieder Motor startet. Wenn Sie den Einschalt- herstellen. hebel (17) loslassen, stoppt der Motor. Der Hochdruck im System bleibt erhal-  WARNUNG! Ungeeignete Verlän- ten.
  • Seite 19 Drücken Sie den Einschalthebel (17) rät nicht unter fließendem Wasser. Ver- des Pistolengriff (1), bis der Druck ab- wenden Sie keine scharfen Reinigungs- gebaut ist. bzw. Lösungsmittel. 5. Wiederholen Sie diese Schritte einige Halten Sie das Gerät stets sauber. Male, bis keine Luft mehr im Gerät ist. Nach dem Betrieb reinigen Betrieb beenden 1.
  • Seite 20 Benötigtes Werkzeug trocken • • Kreuzschlitz-Schraubendreher (nicht mit- staubgeschützt • geliefert) frostsicher • • außerhalb der Reichweite von Kindern Batterien tauschen 1. Entfernen Sie die Schraube im Deckel Gerät zur Lagerung vorbereiten des Batteriefachs (16). HINWEIS! Der Hochdruckreiniger und Entfernen Sie den Deckel des Batterie- das Zubehör werden von Frost zerstört, fachs.
  • Seite 21 Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät läuft nicht Ein-/Ausschalter (32) ausge- Position des Ein-/Ausschal- schaltet ters überprüfen Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschlusslei- tung, Anschlussstecker, Siche- rung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Fehlerhafte Spannungsversor- Kontrollieren Sie die elektri- gung sche Anlage auf Übereinstim-...
  • Seite 22 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Starke Druckschwankungen 3-in-1-Düse (23) verschmutzt Spülen Sie die 3-in-1-Düse (23) mit Wasser. Reinigen Sie bei Bedarf die Düsenboh- rung mit einer Nadel (siehe Reinigung, S. 19). 3-in-1-Düse (23) verstopft Entfernen Sie die 3-in-1-Dü- se (23) und stellen Sie sicher, dass das Wasser am Pisto- lengriff (1) ungehindert aus- tritt.
  • Seite 23 Garantiebedingungen Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä- tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- ße Benutzung des Produkts sind alle in der senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Betriebsanleitung aufgeführten Anweisun- Nachweis für den Kauf benötigt.
  • Seite 24 nutzen Sie unbedingt nur die Adresse, • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, de- die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie si- fekten Geräte kostenlos. cher, dass der Versand nicht unfrei, per Service-Center Sperrgut, Express oder sonstiger Son- Service Deutschland derfracht erfolgt. Senden Sie das Pro- Tel.: 0800 54 35 111 dukt bitte inkl.
  • Seite 25 Turbo-Schmutz-Fräse 91106184 3-in-1-Düse 91106185 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Hochdruckreiniger Modell: PHDP 180 C2 Seriennummer: 000001 – 016000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 26 Table of Contents Service Centre........43 Importer..........43 Introduction......26 Spare parts and accessories..43 Proper use........... 26 Translation of the original EC Scope of delivery/accessories..27 declaration of conformity..44 Description of functions......27 Overview..........27 Introduction Technical data........28 Congratulations on purchasing your new Safety Warnings.......
  • Seite 27 Overview a serious hazard to the user and result in damage to the device. The operator or The illustrations for the user of the machine is responsible for any device can be found on the accidents or personal injury and/or mater- front fold-out page.
  • Seite 28 35 Alkaline battery (1,5 V; AAA/LR03) total vibration value and the stated spe- Technical data cified noise emission value can also be Pressure Washer ... PHDP 180 C2 used for a provisional assessment of the Rated voltage U ....230 V ∿; 50 Hz load.
  • Seite 29 ledge if they are supervised or Read the instruction manu- have been instructed in the safe al carefully. Familiarise use of the device and under- yourself with the controls stand the resulting hazards. and how to use the device correctly. Meaning of the safety information Caution! If the cable gets...
  • Seite 30 Safe initial start-up of the Note that the user is respons- • device ible for any accidents or risks General Information to others and their property. Read the instruction manual Observe noise protection • • carefully. Familiarise yourself rules and other local regula- with the controls and how to tions.
  • Seite 31 CABLE BEFORE IT HAS BEEN Do not start the device up if • DISCONNECTED FROM THE the mains connection cable, POWER SUPPLY. Do not use water supply or other import- the device if the cable is dam- ant parts such as the high- aged or worn.
  • Seite 32 Cleaning, maintenance device. Protect the mains con- and storage nection cable from heat, oil and sharp edges. Allow the motor to cool down • Risk of explosion – do not before storing the device for a • spray any flammable liquids. longer period.
  • Seite 33  CAUTION! Risk of explosion After breathing it in: Get • and burns! When handling bat- some fresh air if you notice teries, observe the following: your respiratory tract is irrit- ated. Call a doctor if irritation Never open or damage bat- •...
  • Seite 34 Pressure setting (20) The LC display shows the selected pres- • sure. If the LC display is not displaying The trigger gun pipe can be turned anything, check the direction of the bat- through three levels. • ⭯ low pressure teries.
  • Seite 35 without a system separator. A suit- Suction hose with filter basket (not in- • able system separator must be used cluded ) in accordance with EN 12729 Type standing, clean water, e.g. rain barrel • • Max. suction height: 0.5 m • Water that has flowed through a Procedure system separator is classified as non-  WARNING! Electric shock! The...
  • Seite 36 Turbo dirt blaster (22) Mounting the surface cleaner (24) 1. Remove the lance (4) from the trigger The rotating water jet is suitable for working with low water consump- gun (1) (Bayonet locking device: push, tion. turn and pull). Optional: Fit the extension tube (7) Surface cleaner (24) on the pivotable connection (26) of Notes...
  • Seite 37 • You can buy cleaning agents from our  WARNING! Unsuitable extension online shop. cables can be dangerous! Use only ex- tension cables that are designed for out- Requirements door use. The connection must be dry and • The cleaning agent tank is filled with routed above the ground.
  • Seite 38 Interrupting the operation • Rinse the device with clear water until the lines are free of cleaning You can insert the trigger gun (1) with agent. lance and nozzle into the holder for the trigger gun (31). Release the switch lever (17). 1.
  • Seite 39 Clean the device with a soft brush or a Press the switch lever (17) on the trig- slightly damp cloth. ger gun (1). 5. Occasionally clean the filter insert un- The LC display shows the selected pres- der running water. sure.
  • Seite 40 Roll the high-pressure hose around the 5. Store the mains connection cable in the hose reel (5). holder (11) provided. Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Device does not work On/Off switch (32) turned Check the position of the On/Off switch No mains power supply...
  • Seite 41 Problem Possible cause Error correction Strong pressure fluctuations 3-in-1 nozzle (23) is dirty Rinse the 3-in-1 nozzle (23) with water. If required, clean the nozzle bore hole with a needle (see Cleaning, p. 38). 3-in-1 nozzle (23) clogged Remove the 3-in-1 nozzle (23) and ensure that the wa- ter can discharge from the trigger gun (1) unimpeded.
  • Seite 42 ceipt. This document is required as proof er use of the product. Intended uses and of purchase. actions against which the operating manu- al advises or warns must be categorically If a material or manufacturing defect oc- avoided. curs within five years of the date of pur- chase of this product, we will repair or The product is designed only for private replace –...
  • Seite 43 Repair service Service Centre For repairs that are not covered by Service Great Britain warranty , contact the service centre. Tel.: 0800 404 7657 They will gladly create a cost estimate for E-mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 498560_2204 you. Service Malta • We can only work on devices which Tel.: 80062230 are sent in properly packed and with E-mail: grizzly@lidl.com.mt...
  • Seite 44 91106185 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Pressure Washer Model: PHDP 180 C2 Serial number: 000001 – 016000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 45 Sommaire Garantie (Belgique)......63 Garantie (France)....... 64 Introduction......45 Service de réparation......66 Utilisation conforme......46 Service-Center........67 Matériel livré/Accessoires....46 Importateur......... 67 Description fonctionnelle....46 Pièces de rechange et Aperçu..........46 accessoires....... 67 Caractéristiques techniques....47 Traduction de la déclaration CE Consignes de sécurité....48 de conformité...
  • Seite 46 Utilisation conforme 2 × TRONIC Pile alcaline (1,5 V; • AAA/LR03) Cet appareil est exclusivement destiné à l’utilisation suivante°: • Notice • nettoyage de machines, d'outils, Description fonctionnelle d'ouvrages de construction, de fa- Le nettoyeur haute pression nettoie avec çades, de terrasses, d'outils de jardi- un jet d'eau sous haute pression.
  • Seite 47 Caractéristiques techniques d'émissions sonores indiquées ont été cal- culées selon une méthode d'essai stan- Nettoyeur haute pression ........PHDP 180 C2 dardisée et peuvent être utilisées comme Tension assignée U ..230 V ∿; 50 Hz moyen de comparaison entre un outil élec- trique et un autre. La valeur totale de vi- Puissance assignée P ....
  • Seite 48 Consignes de sécurité entraînera des blessures graves, voire la mort. ATTENTION ! Lors de  AVERTISSEMENT ! Si vous l’utilisation d’outils ne suivez pas cette consigne de électriques, les me- sécurité, un accident peut se pro- sures de sécurité duire. Cela peut entraîner des fondamentales sui- blessures graves, voire la mort.
  • Seite 49 Attention ! Si le câble est Les jets à haute endommagé pendant pression peuvent l'utilisation, il faut immédia- être dangereux en tement le débrancher du cas d'utilisation im- secteur. Cela s'applique propre. Le jet ne doit également lors du raccor- pas être dirigé vers dement à...
  • Seite 50 prennent les dangers en résul- complet ou lorsqu'il a été mo- tant. difié sans l'accord du fabri- cant. Avant la mise en service, L'utilisation de cet appareil est • faites vérifier par un spécia- interdite aux personnes qui ne liste que les mesures de pro- maîtrisent pas le contenu du tection électriques requises mode d'emploi.
  • Seite 51 Raccordez l'appareil unique- Utilisez uniquement l'appareil • • ment à une prise protégée par en position debout et seule- un disjoncteur à courant de ment sur une surface dure et défaut (disjoncteur différentiel) plane. avec un courant de défaut as- N'utilisez jamais l'appareil •...
  • Seite 52 N'utilisez pas le câble ment forte, il faut le vérifier im- • d'alimentation pour retirer la médiatement : fiche de la prise de courant recherchez des détériora- • ou pour tirer l'appareil. Pro- tions, tégez le câble d'alimentation remplacez les pièces défec- •...
  • Seite 53 Conservez l'appareil hors de ment, veillez à respecter la po- • portée des enfants. larité. Lorsque des piles/batteries • Consignes de sécurité fuient, retirez-les immédia- relatives aux piles/batteries tement du compartiment à Dans des conditions normales, piles/batteries. aucun danger n'émane d'une  AVERTISSEMENT ! Risque pile/batterie hermétiquement de brûlure chimique et...
  • Seite 54 les zones cutanées périphé- L'écran affiche la pression réglée lorsque la gâchette est tirée. riques soient rincées pendant pression élevée pour murs et au moins 15 minutes avec de mousse l'eau. Rendez-vous immédiate- pression moyenne pour véhi- ment chez un médecin. Appe- cules lez immédiatement un méde- pression basse pour objets fra-...
  • Seite 55 6. Fixez le couvercle du compartiment à norme EN 12729 type BA doit être piles à l'aide de la vis. utilisé. • L'eau passant par un séparateur de Installer l'appareil système est considérée comme non 1. Placez l'appareil à la verticale sur une potable.
  • Seite 56 Aspirer de l'eau Jet crayon Conditions préalables • REMARQUE ! Souillure par les déter- gents purgés ! N'aspirez pas d'eau Jet plat (30°) provenant d'accumulations naturelles. Tuyau d'aspiration avec filtre (non four- • ni)) Buse à mousse pour produit net- toyant eau stagnante propre, par exemple •...
  • Seite 57 Fonctionnement 4. Ensuite, relâchez la bague du raccord rapide (21). Nettoyer avec du produit L'embout s'enclenche. nettoyant Démonter la buse 1. Tirez et retenez la bague du raccord Exigences concernant le détergent rapide (21) sur la lance (4). • Cet appareil a été conçu pour une utili- Tirez l'embout de la lance (4).
  • Seite 58 5. Coulissez le flexible d'aspiration pas fonctionner le nettoyeur haute pres- jusqu'au fond du réservoir du produit sion lorsque le robinet est fermé. nettoyant. Ouvrez entièrement le robinet. Mettez l'interrupteur Marche/Arrêt Mise en marche (32) en position « I » (MARCHE).  AVERTISSEMENT ! Un système hy- Le moteur démarre brièvement jusqu'à...
  • Seite 59 Nettoyage, entretien Purge et stockage Purger le tuyau d'alimentation 1. Fermez le robinet.  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Retirez le tuyau d'alimentation de Protégez-vous lors des travaux de main- l'appareil. tenance et de nettoyage. Éteignez 3. Suite : voir Établir l'alimentation en l'appareil. Débranchez la fiche secteur. eau, p. 55 Faites effectuer les travaux de réparation Purger l'appareil...
  • Seite 60 Maintenance 4. Rincez la buse 3-en-1 par l'avant avec de l'eau afin d'éliminer les corps étran- L'appareil ne demande aucune mainte- gers. nance. Nettoyer l'élément filtrant dans le Stockage raccord à eau Remarques concernant le sto- 1. Retirez le raccord rapide pour tuyau ckage d'arrosage (29) du raccord à...
  • Seite 61 Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne fonctionne pas Interrupteur Marche/Arrêt Vérifier la position de (32) coupé l'interrupteur Marche/Arrêt Absence de tension de ré- Contrôler la prise de cou- seau rant, le câble d'alimentation, la fiche d'alimentation, le fu-...
  • Seite 62 Problème Cause possible Dépannage Fortes variations de pression Buse 3-en-1 (23) encrassée Rincez la buse 3-en-1 (23). Si nécessaire, nettoyez l'orifice de la buse avec une aiguille (voir Nettoyage, p. 59). Buse 3-en-1(23) obstruée Retirez la buse 3-en-1(23) et assurez-vous que l'eau s'écoule sans difficulté...
  • Seite 63 ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE de la réparation ou de l’échange du pro- ses accessoires et piles se duit. recyclent Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts Le produit est recyclable, est soumis à...
  • Seite 64 d'interventions qui n'ont pas été effectuées ce produit bénéficie d’une garantie de par notre centre de service agréé. 5 ans, valable à compter de la date d’achat. Marche à suivre dans le cas de En cas de manques constatés sur ce pro- garantie duit, vous disposez des droits légaux Pour garantir un traitement rapide de votre...
  • Seite 65 Article L217-16 du Code de la la manière dont celui-ci est apparu soient consommation explicités par écrit dans un bref courrier. Lorsque l’acheteur demande au vendeur, Si le défaut est couvert par notre garan- pendant le cours de la garantie com- tie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Seite 66 mercial. La garantie est nulle en cas de • En cas de produit défectueux vous pou- mauvaise utilisation et de manipulation vez, après contact avec notre service inappropriée, d'usage de la force et clients, envoyer le produit, franco de d'interventions qui n'ont pas été effectuées port à...
  • Seite 67 Service-Center Importateur Service France Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.: 0800 919270 pas une adresse de service après-vente. E-mail: grizzly@lidl.fr Contactez d’abord le Centre de SAV cité IAN 498560_2204 ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Belgique Stockstädter Str. 20 Tel.: 0800 12089 63762 Großostheim E-mail: grizzly@lidl.be...
  • Seite 68 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Nettoyeur haute pression Modèle: PHDP 180 C2 Número de serie: 000001 – 016000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 69 Inhoudsopgave Garantie..........86 Reparatie-service........ 87 Inleiding........69 Service-Center........87 Reglementair gebruik......70 Importeur..........87 Inhoud van het pakket/ Reserveonderdelen en accessoires..........70 accessoires....... 88 Functiebeschrijving......70 Vertaling van de originele Overzicht..........70 EG-conformiteits­verklaring ..89 Technische gegevens......71 Veiligheidsaanwijzingen...72 Inleiding Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen.....72 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe hogedrukreiniger.
  • Seite 70 Reglementair gebruik • gebruiksaanwijzing Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor Functiebeschrijving het volgende gebruik: De hogedrukreiniger reinigt met behulp • reiniging van machines, voertuigen, van een hogedrukwaterstraal. constructies, gereedschappen, gevels, Indien nodig kan deze ook worden ge- terrassen, tuingereedschap, etc. met ho- bruikt met toevoeging van reinigingsmid- gedrukwaterstralen.
  • Seite 71 35 Alkaline-accu (1,5 V; AAA/LR03) een genormeerde testprocedure en kun- Technische gegevens nen worden gebruikt om een elektrisch ge- Hogedrukreiniger ..PHDP 180 C2 reedschap met een ander gereedschap Nominale spanning U ..230 V ∿; 50 Hz te vergelijken. De vermelde totale trillings- Nominaal vermogen P ....3000 W waarden en geluidsemissiewaarden kun- Lengte Netsnoer ........
  • Seite 72 Veiligheidsaan- Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen wijzingen  GEVAAR! Als u deze veilig- heidsaanwijzing niet volgt, ge- LET OP! Bij gebruik beurt er een ongeval. Het ge- van elektrische ge- volg is ernstig lichamelijk letsel reedschappen die- of de dood. nen ter bescher-  WAARSCHUWING! Als u ming tegen een ri- deze veiligheidsaanwijzing niet...
  • Seite 73 Veilige inbedrijfstelling van Let op! Als de kabel bij ge- het apparaat bruik beschadigd wordt, Algemene instructies moet hij onmiddellijk wor- Lees zorgvuldig de gebruiks- den afgekoppeld van het • aanwijzing. Maak u ver- stroomnet. De stekker moet trouwd met de bedieningsele- ook uit het stopcontact menten en het juiste gebruik worden gehaald bij het...
  • Seite 74 keld worden en moet de net- ren elektricien volgens IEC stekker uit het stopcontact 60364-1 is geïnstalleerd. worden gehaald. Voor mo- Controleer voor gebruik altijd • gelijke oorzaken van een sto- de aansluit- en verlengkabels ring: Probleemopsporing, op tekenen van beschadiging Pag. 84.
  • Seite 75 gebruik te maken van een ka- apparaat niet als u moe bent belhaspel die het stopcontact of onder invloed van drugs, op minstens 60 mm van de alcohol of medicijnen. grond houdt. Hogedrukstralen kunnen ge- • Verlengkabels moeten een ka- vaarlijk zijn bij onjuist gebruik.
  • Seite 76 tact. Verzeker u ervan dat alle altijd contact op met ons servi- bewegende delen volledig tot cecenter. stilstand zijn gekomen Schakel de aandrijving uit, • telkens wanneer u het ap- koppel het apparaat los van • paraat alleen achterlaat, de voeding en laat het appa- raat afkoelen als het apparaat voor u accessoires vervangt, •...
  • Seite 77 Sluit batterijen nooit kort. gedurende ten minste 15 mi- • nuten. Raadpleeg onmiddellijk Meng nooit gebruikte en nieu- • een arts. Bel onmiddellijk een we batterijen in een apparaat. arts. Let op de juiste polariteit bij • het plaatsen van de batterijen. Voorbereiding Verwijder lekkende batterijen •...
  • Seite 78 Apparaat opstellen • LC-display (15) Het display toont de ingestelde druk 1. Zet het apparaat verticaal op een vlak- wanneer de inschakelhendel uitgetrok- ke ondergrond. ken is. Steek de hogedrukslang door de gelei- hoge druk voor wanden en der voor de hogedrukslang (9). schuim 3.
  • Seite 79 Procedure Procedure 1. Steek het zeefinzetstuk (30) in de wa-  WAARSCHUWING! Elektrische teraansluiting (28). schok! Het apparaat zelf mag niet in de Monteer de snelaansluiting voor de waterpoel ondergedompeld worden. AANWIJZING! Beschadiging door tuinslang (29) op uw wateraansluiting. drooglopen! Zorg voor voldoende water- Monteer de tuinslangadapter (34) op voorraad en een veilige watertoevoer.
  • Seite 80 Turbo-vuilfrees (22) Laat de ring van de snelkoppeling (21) los. De roterende waterstraal is ge- schikt om te werken met een laag 4. Verwijder de lans (4) van de pistool- waterverbruik. greep (1) (Bajonetsluiting: Drukken, draaien en trekken). Schrobmachine (24) Schrobmachine (24) monteren Opmerking 1.
  • Seite 81 Het gebruik van andere reinigingsmid- •  WAARSCHUWING! Het apparaat delen of chemische stoffen kan de vei- mag uitsluitend worden gebruikt als deze ligheid van het apparaat aantasten en rechtop staat! Als het apparaat omvalt, schade tot gevolg hebben. Dergelijke bestaat er risico op een elektrische schok. schade aan het apparaat valt niet on- Breng de aan-/uitschakelaar (32) in stand der de garantie.
  • Seite 82 raken. Zorg ervoor dat u stabiel staat. Druk net zo lang op de inschakelhen- Houd de pistoolgreep (1) goed vast. del (17) van de pistoolgreep (1) tot de druk is verminderd. Druk op de inschakelhendel (17) van de pistoolgreep (1). 5.
  • Seite 83 Batterijen vervangen beschadigen. Spuit het apparaat nooit schoon met water. Reinig het apparaat Vervang de batterijen wanneer het LC-dis- niet onder stromend water. Gebruik geen play (15) geen informatie meer toont. bijtende schoonmaak- of oplosmiddelen. Benodigd gereedschap Houd het apparaat steeds schoon. •...
  • Seite 84 • Koppel het apparaat los van de wa- Laat alle water uit het toebehoren lo- tervoorziening. pen. • Schakel de hogedrukreiniger aan Bewaar alle hulpstukken rechtop in de de aan-/uitschakelaar (32) maxi- houders met de aansluiting naar bene- maal 1 minuut in. den gericht.
  • Seite 85 Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Lek in watersysteem Aansluitingen niet juist ge- Schakel het apparaat uit en monteerd koppel het los van het net. Sluit het apparaat opnieuw op de waterleidingen aan (zie Zorgen voor watervoor- ziening, Pag. 78) Wateraansluiting (28) lek Schakel het apparaat uit en koppel het los van het net.
  • Seite 86 zien alleen het beoogde gebruik door ling van het product begint er geen nieu- de consument een toewijzing mogelijk we garantieperiode. maakt. Het codenummer van de afval- Garantieperiode en wettelijke stof moet binnen de EU in overleg met kwaliteitsgarantie de afvalverwijderaar worden vastge- De garantieperiode wordt door de ga- steld.
  • Seite 87 geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd voor een voldoende veilige transport- werden, valt de garantie weg. verpakking te zorgen. Afhandeling ingeval van garantie Reparatie-service Gelieve aan de volgende aanwijzingen Neem contact op met het servicecentrum gevolg te geven om een snelle behande- voor reparaties die niet door de ga- ling van uw verzoek te garanderen: rantie worden gedekt .
  • Seite 88 Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. In- dien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met de Service-Center, Pag. 87 Pos.
  • Seite 89 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Hogedrukreiniger Model: PHDP 180 C2 Serienummer: 000001 – 016000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 90 Spis treści Utylizacja /ochrona środowiska......107 Wprowadzenie......90 Serwis........108 Użytkowanie zgodne z Gwarancja........108 przeznaczeniem......... 91 Serwis naprawczy......109 Zakres dostawy/akcesoria....91 Service-Center........110 Opis działania........91 Importer..........110 Zestawienie elementów Części zamienne i akcesoria..110 urządzenia..........91 Tłumaczenie oryginalnej Dane techniczne.........92 deklaracji zgodności WE..111 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......93 Wprowadzenie...
  • Seite 91 Użytkowanie zgodne z Adapter węża ogrodowego • przeznaczeniem Szybkozłączka i Wkład sitka • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie Igła do czyszczenia dysz • do następujących celów: 2 × TRONIC Bateria alkaliczna (1,5 V; • • Czyszczenie maszyn, pojazdów, bu- AAA/LR03) dynków, narzędzi, elewacji, tarasów, •...
  • Seite 92 Dane techniczne boczego jest wystarczająca dla urządze- Wysokociśnieniowe urządzenie nia. czyszczące .....PHDP 180 C2 Wartości emisji hałasu i wibracji zostały Napięcie obliczeniowe U ustalone zgodnie z normami i przepisami, ...........230 V ∿; 50 Hz wyszczególnionymi w deklaracji zgodno- Moc obliczeniowa P ....3000 W...
  • Seite 93 dzy tylko wówczas, jeśli osoby dzia od wartości podanej, w zależności od sposobu eksploatacji elektronarzędzia. te znajdują się pod nadzorem Należy próbować maksymalnie ograni- lub jeśli zostały pouczone o za- czać narażenie na wibracje. Przykłado- sadach bezpiecznego użycia wym sposobem zmniejszenia narażenia na wibracje jest ograniczenie czasu pra- urządzenia i zrozumiały wynika- cy.
  • Seite 94 Piktogramy i symbole Urządzenie należy użytko- wać jedynie w pozycji sto- Piktogramy na urządzeniu Uwaga! jącej, nigdy w pozycji le- żącej. Należy uważnie przeczy- W przypadku nie- tać instrukcję obsługi. Na- właściwego użytko- leży zapoznać się z ele- wania strumienie wy- mentami obsługowymi i sokociśnieniowe mo- zasadami prawidłowego...
  • Seite 95 jeśli osoby te znajdują się pod powiedniej odzieży ochron- nadzorem lub jeśli zostały po- nej. uczone o zasadach bezpiecz- Nie używaj urządzenia w sta- • nego użycia urządzenia i zro- nie uszkodzonym, niekomplet- zumiały wynikające stąd nie- nym lub po dokonaniu jego bezpieczeństwa.
  • Seite 96 dzenia, należy zlecić wymia- Nie uruchamiać urządzenia, • nę przewodu zasilającego gdy sieciowy przewód zasi- producentowi, w jego punk- lający, instalacja doprowa- cie serwisowym, lub osobie dzająca wodę lub inne istot- posiadającej podobne kwalifi- ne części, takie jak wąż wyso- kacje.
  • Seite 97 Nie kierować strumienia na przed zmianą akcesoriów, • • siebie ani inne osoby w celu przed usuwaniem blokad • czyszczenia odzieży lub obu- lub niedrożności, wia. przed rozpoczęciem kontro- • W przypadku kontaktu z de- li, czyszczenia lub wykony- • tergentem, należy dane miej- wania prac na urządzeniu.
  • Seite 98  UWAGA! Niebezpieczeństwo wsze zwracać do naszego Centrum Serwisowego. wybuchu i podrażnień! W rama- ch postępowania z bateriami: Odłączyć napęd, odłączyć • urządzenie od źródła zasila- Nigdy nie otwierać i nie do- • nia i pozostawić urządzenie prowadzać do uszkodzeń ba- do wystygnięcia, jeśli urzą- terii.
  • Seite 99 dy. Natychmiast wezwać le- Elementy obsługowe i ich działanie karza. Przed pierwszym użyciem urządzenia na- W przypadku kontak- • leży się zapoznać z jego elementami ob- tu ze skórą: Zdjąć zabru- sługowymi. dzoną odzież i spłukiwać skó- Uchwyt pistoletu (1) rę...
  • Seite 100 Rączka prowadzenia (2) 3. Wetknąć wąż wysokociśnieniowy w przyłącze wysokiego ciśnienia uchwy- Gdy rączka prowadzenia jest wyciągnię- tu pistoletu (1). ta, można wygonie prowadzić urządzenie na kółkach. Nie przeprowadzać węża przez rącz- kę prowadzenia (2), by nie dochodziło • Wyciąganie rączki: do kolizji węża z rączką.
  • Seite 101 Zamontować adapter węża ogrodowe- WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia go (34) na wężu doprowadzającym. w wyniku zatarcia! Należy pamiętać o utrzymaniu dostatecznych zasobów wody • Odkręcić rowkowaną nakrętkę zaci- oraz bezpiecznym doprowadzaniu wody. skową. 1. Połączyć wąż ssawny z koszem filtrują- • Przesunąć nakrętkę zaciskową cym z szybkozłączką...
  • Seite 102 Środek do czyszczenia Montaż elementu do czyszczenia powierzchni (24) powierzchni (24) 1. Zdemontować lancę (4) z uchwytu pi- Wskazówki stoletu (1) (Zamknięcie bagnetowe: na- • Element do czyszczenia powierzchni ciskać, obrócić i wyciągnąć). należy stosować jedynie na stabilnych Opcjonalnie: Zamontować rurkę prze- powierzchniach.
  • Seite 103 Stosowanie innych środków czyszczą- cząć montaż przyłączy wody (patrz Do- • cych lub substancji chemicznych może prowadzanie wody, s. 100). pogorszyć bezpieczeństwo urządzenia  OSTRZEŻENIE! Urządzenie moż- i spowodować uszkodzenia. Tego ro- na użytkować tylko w pozycji pionowej! dzaju uszkodzenia nie podlegają gwa- Przewrócone urządzenie stwarza niebez- rancji .
  • Seite 104 Spuszczanie powietrza Ustawić włącznik / wyłącznik (32) w położeniu „I“ (WŁ). Odpowietrzanie węża doprowa- Silnik włącza się na chwilę do momen- dzającego tu wytworzenia wymaganego ciśnie- 1. Zakręcić zawór wodny. nia. Następnie silnik się zatrzymuje. Wyciągnąć wąż doprowadzający z  OSTRZEŻENIE! Należy pamiętać urządzenia.
  • Seite 105 Czyszczenie, Dyszę 3 w 1 należy ustawić w taki sposób, aby czyszczona dysza i przy- konserwacja i łącze znajdowały się w jednej linii. przechowywanie Usunąć ciało obce od przodu za po- mocą igły do czyszczenia dysz (6).  OSTRZEŻENIE! Porażenie elek- 4. Przepłukać dyszę 3 w 1 od przodu wo- tryczne! Podczas prac konserwacyjnych dą...
  • Seite 106 6. Zamocować pokrywę wnęki baterii za • Odłączyć urządzenie od dopływu pomocą śruby. wody. • Załączyć myjkę wysokociśnieniową Konserwacja za pomocą włącznika/wyłącznika Urządzenie jest bezobsługowe. (32) na maksymalnie 1 minutę. Przechowywanie • Wcisnąć dźwignię włączania (17) na uchwycie pistoletu (1), aż woda Wskazówki dotyczące przecho- przestanie wyciekać...
  • Seite 107 Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia proble- Urządzenie nie pompuje wo- Myjka wysokociśnieniowa Włączyć urządzenie i uru- zasysa powietrze chomić dźwignię włączania (17). Spuszczanie powietrza, s. 104 Brak ciśnienia w urządzeniu Myjka wysokociśnieniowa Spuszczanie powietrza, zasysa powietrze s. 104 Spadek ciśnienia w instalacji Skontrolować doprowadza- nie wody Nieszczelność...
  • Seite 108 Serwis Urządzenie należy przekazać do punk- • tu recyklingu. Zastosowane elementy Gwarancja z tworzywa sztuczne i metali można posortować według gatunków i w ten Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, sposób przekazać do recyklingu. Od- na zakupione urządzenie otrzymują Pań- powiednie informacje można uzyskać stwo 5 lata gwarancji od daty zakupu.
  • Seite 109 Zakres gwarancji Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji re- Urządzenie wyprodukowano z zachowa- klamacji. niem staranności zgodnie z surowymi nor- mami jakościowymi i dokładnie sprawdzo- • Uszkodzony produkt mogą Państwo no przed wysyłką. wysłać po skontaktowaniu się z na- szym działem obsługi klienta, załącza- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- jąc dowód zakupu (paragon) i określa-...
  • Seite 110 Service-Center Importer Serwis Polska Uwaga: poniższy adres nie jest adresem Tel.: 22 397 4996 (Opłata działu serwisowego. Najpierw skontak- za połączenie zgodna z cennikie tuj się z podanym wyżej centrum serwiso- m operatora)  wym. E-mail: grizzly@lidl.pl Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 498560_2204 Stockstädter Str.
  • Seite 111 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące Model: PHDP 180 C2 Numer serii: 000001 – 016000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 112 Obsah Náhradní díly a příslušenství......129 Úvod........112 Překlad původního ES Použití dle určení......112 prohlášení o shodě....130 Rozsah dodávky/příslušenství..113 Úvod Popis funkce........113 Přehled..........113 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho Technické údaje........113 nového vysokotlakého čističe (dále jen pří- Bezpečnostní pokyny....114 stroj nebo elektrický nástroj). Význam bezpečnostních pokynů..
  • Seite 113 34 adaptér zahradní hadice 35 alkalická baterie (1,5 V; AAA/LR03) Přehled Technické údaje Obrázky přístroje naleznete na přední výklopné stránce. Vysokotlaký čistič ..PHDP 180 C2 Domezovací napětí U ..230 V ∿; 50 Hz 1 držadlo pistole Domezovací výkon P ....3000 W...
  • Seite 114 Délka síťový připojovací kabel .....5 m žívání elektrického nástroje lišit od udané hodnoty v závislosti na způsobu, jakým je Třída ochrany ..........I elektrický nástroj používán a zejména pak Typ ochrany ......... IPX5 podle typu zpracovávaného obrobku. Dle Hmotnost ........21,6 kg možnosti se snažte udržet co nejnižší...
  • Seite 115 Význam bezpečnostních Pozor! Je-li kabel při pou- pokynů žívání poškozen, musíte jej  NEBEZPEČÍ! Pokud tento ihned odpojit od napáje- bezpečnostní pokyn nedodržíte, cí sítě. Také při připojení dojde k nehodě. Důsledkem je na přívod vody nebo při vážné zranění nebo smrt. pokusu o odstranění netěs-  VAROVÁNÍ! Pokud tento ností...
  • Seite 116 Příprava mi prvky a správným používá- ním přístroje. Chraňte se před stříkající vo- • Přístroj nesmí používat děti. dou nebo nečistotami ochran- • Děti by měly být pod dohle- nými brýlemi a vhodným dem, aby bylo zajištěno, že si ochranným oděvem. s přístrojem nebudou hrát.
  • Seite 117 Obraťte se na servisní středis- bo zvířata. Osoby v blízkosti musí nosit ochranný oděv. Zapojte přístroj pouze do zá- Provoz • suvky s proudovým chráničem Buďte pozorní, dbejte na to, • (diferenciální proudová ochra- co děláte, a při práci s přístro- na FI) s reakčním proudem ne- jem se řiďte zdravým rozu- přesahující...
  • Seite 118 zí nebezpečí požáru nebo vý- opravy se vždy obracejte na buchu. naše servisní středisko. Nikdy přístroj nepřenášejte, Vypněte pohon, odpojte při- • • když je pohon v chodu. stroj od elektrického napájení a nechte jej vychladnout, když Vypněte přístroj a vytáhněte •...
  • Seite 119 Po spolknutí: Nevyvolá- Nikdy nevystavujte baterie • • zdroji tepla, ohni ani přímému vejte zvracení. Je-li postižená slunečnímu záření. osoba při vědomí, nechte ji vyplachovat ústa a okolní ob- Nikdy nezkratujte baterie. • lasti pokožky vodou po dobu Nikdy nepoužívejte použité •...
  • Seite 120 Postavení přístroje • LC displej (15) Na displeji se zobrazí nastavený tlak 1. Postavte přístroj svisle na rovný pevný při zatažení zapínací páčky. povrch. vysoký tlak na stěny a pro pěnu Prostrčte vysokotlakou hadici vedením vysokotlaké hadice (9). střední tlak pro vozidla 3.
  • Seite 121 Postup OZNÁMENÍ! Poškození v důsledku chodu na sucho! Dbejte na dostatečnou zásobu 1. Vložte vložku síta (30) do přípojky vo- vody a bezpečné zásobování vodou. dy (28). 1. Připojte nasávací hadici k filtračnímu Namontujte rychlopřípojku pro zahrad- koši s rychlopřípojkou se sítkovou vlož- ní...
  • Seite 122 • Nikdy nezvedejte čistič ploch, když je Volitelně: Namontujte prodlužovací aktivní vysokotlaký proud. trubku (7) na otočnou přípojku (26) čis- tiče ploch (bajonetový uzávěr: zastrčit Vlastnosti a otočit). • vysokotlaké čištění ploch podlah a stěn Namontujte prodlužovací trubku (otoč- bez stříkající vody ná...
  • Seite 123 • Otočné nastavení tlaku (20) na drža- buben, který udržuje zásuvku minimálně dle pistole (1) je v poloze vysoký tlak 60 mm nad zemí. pro stěny a pěnu, na LC displeji (15) 1. Ujistěte se, zda je zapínač/vypínač (32) v poloze „0“ (VYP). se zobrazí...
  • Seite 124 ⭢ Můžete zatáhnout za zajišťovací Vytáhněte připojovací zástrčku. Naviň- páčku ὑ. te síťový přípojovací kabel (10) na dr- žák (11).  VAROVÁNÍ! Nebezpečí poraně- 7. Odpojte přístroj od přípojky vody. ní vysokotlakým proudem! Při každém přerušení práce zajistěte zapínací páč- Čištění, údržba 3. Při delších pracovních přestávkách: a skladování...
  • Seite 125 Údržba 4. Pro odstranění cizích těles vypláchněte trysku 3 v 1 zepředu vodou. Přístroj je bezúdržbový. Čištění vložky síta v přípojce vody Skladování 1. Sejměte rychlopřípojku zahradní hadi- Pokyny ke skladování ce (29) z přípojky vody (28). Přístroj a příslušenství skladujte vždy: Vyjměte vložku síta (30) z přípojky vo- •...
  • Seite 126 Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nerozběhne Zapínač/vypínač (32) je vy- Zkontrolujte polohu zapína- pnutý če/vypínače Chybí síťové napětí Zkontrolujte zásuvku, síťový připojovací kabel, připojova- cí zástrčku, pojistku, v přípa- dě...
  • Seite 127 Likvidace/ochrana • Obaly, které nelze vyčistit, se musí zlik- vidovat stejným způsobem jako výro- životního prostředí bek. Přístroj, příslušenství a balení zlikvidujte Servis ekologickou recyklací. Elektrické nástroje nepatří do do- Záruka mácího odpadu. Symbol přeškrtnu- té popelnice na kolečkách zname- Vážení...
  • Seite 128 Rozsah záruky • Výrobek označený jako vadný může- te po domluvě s naším zákaznickým Přístroj byl precizně vyroben podle přís- servisem, s připojením dokladu o kou- ných jakostních směrnic a před dodáním pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, byl svědomitě zkontrolován. v čem závada spočívá...
  • Seite 129 Dovozce Upozorňujeme, že následující adresa není servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní středisko. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás prostřednictvím našeho online obchodu.
  • Seite 130 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Vysokotlaký čistič Model: PHDP 180 C2 Sériové číslo: 000001 – 016000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný...
  • Seite 131 Obsah Service-Center........148 Importér..........148 Úvod........131 Náhradné diely a Používanie na určený účel....131 príslušenstvo......148 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..132 Preklad originálneho Opis funkcie........132 vyhlásenia o zhode ES.... 149 Prehľad..........132 Úvod Technické údaje........133 Bezpečnostné pokyny.....133 Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho no- Význam bezpečnostných vého vysokotlakového čističa (v nasledujú- pokynov..........
  • Seite 132 Dodržiavajte tiež údaje výrobcu čiste- Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v na- ného objektu. sledujúcich opisoch. Každé iné používanie, ktoré nie je v tom- Prehľad to návode na obsluhu výslovne povole- Obrázky prístroja nájdete na né, môže predstavovať vážne nebezpe- prednej vyklápacej strane.
  • Seite 133 Technické údaje a môžu sa použiť na porovnanie jedného Vysokotlakový čistič ..PHDP 180 C2 elektrického náradia s druhým. Uvedené Dimenzačné napätie U ... 230 V ∿; 50 Hz celkové hodnoty vibrácií a uvedené hod- Dimenzačný...
  • Seite 134 Prístroj nesmú používať deti. Na Piktogramy a symboly deti by sa malo dohliadať, aby Piktogramy na prístroji sa zabezpečilo, že sa nehrajú s Pozor! prístrojom. Starostlivo si prečítajte Prístroj môžu používať osoby so návod na obsluhu. Obo- zníženými psychickými, senzo- známte sa s ovládacími rickými alebo mentálnymi schop- dielmi a správnym použí-...
  • Seite 135 Vysokotlakové čističe nesmú Vysokotlakové prú- • používať nepoučené osoby. dy môžu byť pri ne- V prípade výskytu poruchy odbornom používaní • alebo chyby počas prevádz- nebezpečné. Prúd sa ky treba prístroj okamžite vy- nesmie smerovať na pnúť a vytiahnuť sieťovú zá- osoby, zvieratá...
  • Seite 136 vaná skúseným elektrikárom ktorého zásuvka je minimálne podľa IEC 60364-1. 60 mm nad zemou. Pred použitím vždy skontro- Predlžovacie káble musia mať • • lujte pripojovací a predlžova- prierez vedenia minimálne 2 cí kábel vzhľadom na prízna- × 2,5 mm². ky poškodenia alebo starnu- Vysokotlakové...
  • Seite 137 smie smerovať na osoby, zvie- pred uvoľnením blokovaní • ratá aktívne elektrické vybave- alebo odstránením upchaní, nie alebo na samotný stroj. predtým než prístroj skontro- • Prúd nesmerujte na seba ale- lujete, vyčistíte alebo bude- • bo iných, aby ste si vyčistili te na ňom vykonávať...
  • Seite 138 skladovaniu alebo výmene Pri vkladaní batérií dbajte na • dielu príslušenstva. správnu polaritu. Prístroj ošetrujte starostlivo a Vytečené batérie vyberte ih- • • udržiavajte ho čistý. neď z priečinku batérií.  VAROVANIE! Nebezpečenst Prístroj uschovajte neprístupne • pre deti. vo poleptania a otravy v dôsled- ku batériovej kyseliny! Ak vyte- Bezpečnostné...
  • Seite 139 Príprava Oblúkové držadlo (2) S vytiahnutým oblúkovým držadlom môže-  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- te prístroj pohodlne rolovať. ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- • Vytiahnutie oblúka: ho prístroja. Pripojovaciu zástrčku zastrčte Stlačte odblokovanie (3) a tahajte ob- do zásuvky až vtedy, keď je prístroj úplne lúkové...
  • Seite 140 Pripojenie napájania vodou • Vložte koniec hadice do závitu adaptéra záhradnej hadice. Na privádzanie vody do prístroja máte dve možnosti: • Adaptér záhradnej hadice upevnite pomocou upínacej matice. • domová vodovodná prípojka • Skontrolujte, či je adaptér záhradnej • nasávanie stojatej, čistej vody, napr. z hadice bezpečne pripevnený...
  • Seite 141 Ovládacie prvky Odoberte prívodnú trubicu (4) z držad- la pištole (1). • Regulátor tlaku (25) ⭮ Vyšší tlak, striekacie ramená sa otá- Stlačte a podržte zapínaciu páčku (17). čajú rýchlejšie ⭯ Nižší tlak, striekacie ramená sa otá- Vypínač zap/vyp (32) dajte do polohy „I“...
  • Seite 142 Demontáž čističa plôch (24) Vytiahnite nádržku čistiaceho prostried- ku nahor a potom smerom od prístroja. 1. Uvoľnite prevlečnú maticu na otočnej prípojke (26) a na predlžovacej rúre Nádržka čistiaceho prostriedku je odo- (7). bratá a môžete ju naplniť alebo vy- prázdniť.
  • Seite 143 Pravá časť držiaka pre sieťový pripojo- 3. Pri dlhších prestávkach v práci: Vypí- vací kábel (11) pri pohľade zozadu je nač zap/vyp (32) dajte do polohy otočná. Sieťový pripojovací kábel (10) „0“ (VYP). môžete jednoducho odobrať. Odvzdušnenie UPOZORNENIE! Chod nasucho vedie Odvzdušnenie prívodnej hadice k poškodeniu prístroja.
  • Seite 144 Čistenie, údržba a Odoberte sitko (30) z prípojky vody. Sitko vyčistite pod tečúcou vodou. skladovanie 4. Namontujte sitkom s rýchlospojkou v opačnom poradí.  VAROVANIE! Zásah elektrickým prú- dom! Chráňte sa pri údržbárskych a čis- Výmena batérií tiacich prácach. Prístroj vypnite. Vytiahnite Keď...
  • Seite 145 • Prístroj odpojte od napájania vo- • Prístroj vypnite. dou. Vyprázdnite príslušenstvo úplne od vo- • Zapnite vysokotlakový čistič vypína- čom zap/vyp (32) najviac na 1 mi- Nadstavce skladujte v stoji, v držiakoch nútu. s prípojkou nadol. • Tlačte zapínaciu páčku (17) na dr- Vysokotlakovú...
  • Seite 146 Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Silné kolísania tlaku Dýza 3-v-123) je znečistená Vypláchnite dýzu 3 v 1 (23) s vodou. V prípade potreby vyčistite otvor dýzy ihlou (po- zri Čistenie, S. 144). Dýza 3-v-1 (23) je upchaná Odoberte dýzu 3-v-1 (23) a sa uistite, že voda na držad- le pištole (1) vyteká...
  • Seite 147 Postup v prípade reklamácie me alebo nahradíme. Predpokladom záru- ky je, že v priebehu päťročnej lehoty bude Pre zabezpečenie rýchleho spracovania predložený poškodený prístroj a poklad- vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- ničný doklad a stručne opísaná chyba a sledujúcich pokynov: kedy sa vyskytla.
  • Seite 148 Importér Prístroje zaslané bez úhrady prepravné- • ho, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa ako veľkorozmerný náklad, expresom nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte alebo s iným špeciálnym prepravným hore uvedené servisné centrum. nebudú prevzaté. Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 149 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Vysokotlakový čistič Model: PHDP 180 C2 Sériové číslo: 000001 – 016000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný...
  • Seite 150 Indholdsfortegnelse Garanti..........165 Reparationsservice......166 Indledning......150 Service-Center........166 Formålsbestemt anvendelse.....150 Importør..........166 Leverede dele/tilbehør....151 Reservedele og tilbehør..167 Funktionsbeskrivelse......151 Oversættelse af den originale Oversigt..........151 EF‑overensstemmels- Tekniske data........152 eserklæringen......168 Sikkerhedsanvisninger... 152 Indledning Sikkerhedsanvisningernes betydning..........153 Tillykke med købet af din nye højtryksren- Billedtegn og symboler....
  • Seite 151 Oversigt Overhold altid producentens angivelser vedr. objektet, der skal rengøres. Afbildninger af apparatet fin- Enhver anden anvendelse, som ikke er der du på den forreste ud- udtrykkeligt tilladt i denne betjeningsvej- foldningsside. ledning, kan udgøre en alvorlig fare for 1 Pistolgreb brugeren og medføre skader på...
  • Seite 152 35 Alkaline-batteri (1,5 V; AAA/LR03) ligning af elværktøjer. Den angivne samle- Tekniske data de vibrationsværdi og den angivne samle- Højtryksrenser ....PHDP 180 C2 de støjemissionsværdi kan også anvendes Mærkespænding U ..230 V ∿; 50 Hz til en foreløbig vurdering af belastningen. Mærkeeffekt P ......3000 W  ADVARSEL! Vibrations- og støjemis-...
  • Seite 153 hvis de er under opsyn eller er Læs betjeningsvejlednin- blevet instrueret i sikker brug af gen omhyggeligt igennem. apparatet og forstår de dermed Gør dig fortrolig med be- forbundne farer. tjeningsdelene og korrekt brug af apparatet. Sikkerhedsanvisningernes betydning OBS! Hvis ledningen be-  FARE! Hvis du ikke overhol- skadiges under brug, skal der denne sikkerhedsanvisning,...
  • Seite 154 Sikker ibrugtagning af Vær opmærksom på, at bru- • apparatet geren selv er ansvarlig for Generelle bemærkninger ulykker eller farer over for an- dre personer eller deres ejen- Læs betjeningsvejledningen • dele. omhyggeligt igennem. Gør dig fortrolig med betjenings- Overhold reglerne for støjbe- •...
  • Seite 155 tet, hvis ledningen er beskadi- gen eller sprøjtepistolen er be- get eller slidt. skadigede eller utætte. Hvis dette apparats nettilslut- Anvend kun apparatet i ståen- • • ningsledning beskadiges, skal de position og på et fast og den udskiftes af producenten plant underlag.
  • Seite 156 Rengøring, vedligeholdel- tilslutningsledningen mod var- se og opbevaring me, olie og skarpe kanter. Eksplosionsfare – Sprøjt ikke Lad motoren køle af, før du • • brændbare væsker. stiller apparatet fra dig i læn- gere tid. Brug aldrig produktet i nær- •...
  • Seite 157  FORSIGTIG! Eksplosionsfare Efter indånding: Gå ud i • og fare for ætsninger! Overhold den friske luft, hvis du har vej- følgende ved håndtering af bat- rtrækningsproblemer. Kontakt terier: en læge, hvis vejrtræknings- problemerne varer ved. Åbn eller beskadig aldrig bat- • Efter indtagelse: Frempro- terier.
  • Seite 158 Trykindstilling (20) 6. Fastgør låget af batterirummet med en • skrue. Røret af pistolgrebet kan drejes i tre trin. Opstil apparatet • ⭯ lav tryk 1. Opstil apparatet lodret på et plant og • ⭮ høj tryk fast underlag. • LC-display (15) Før højtryksslangen gennem føringen til Displayet viser det forudindstillede tryk, højtryksslangen (9).
  • Seite 159 Fremgangsmåde BEMÆRK! Beskadigelser pga. tørkøring! Sørg for tilstrækkelig vandreserve og påli- 1. Sæt sigteindsatsen (30) i vandtilslutnin- delig vandforsyning. gen (28). 1. Forbind sugeslangen med filterkurv Montér hurtigtilslutningen til haveslan- med hurtigtilslutningen med sigteindsats gen (29) på vandtilslutningen. (29) til vandtilslutningen (28) af appa- Montér haveslangeadapteren (34) i til- ratet.
  • Seite 160 • Løft aldrig overfladerenseren, når høj- Monter forlængerrøret (den drejelige tryksstrålen er aktiv. tilslutning af overfalderenseren) på pi- stolgrebet (1) . Egenskaber 4. Sikr det drejelige påsætningsstykke og • Sprøjtevandsfri højtryksrenser til gulv- forlængerrøret med omløbermøtrikker. og vægarealer Det må ikke være muligt at åbne bajo- Effektiv rengøringseffekt på...
  • Seite 161 vægge og skum, LC-displayet (15) vi- Forbind tilslutningsstikket med en be- skyttelsesstikkontakt med fejlstrømsaf- bryder. Påfyldning og tømning af rengø- Den højre del af holderen til nettilslut- ringsmiddelbeholder ningsledningen (11), set bagfra, kan 1. Fjern lukkehætten med sugeslange (12) drejes. PÅ den måde kan du nemt fjer- fra rengøringsmiddelbeholderen (13).
  • Seite 162 Rengøring, vedlige- 3. Ved længere arbejdspauser: Sæt tænd/sluk-kontakten (32) i position holdelse og "0" (SLUKKET). opbevaring Udluftning  ADVARSEL! Elektrisk stød! Beskyt dig Udluftning af tilførselsslangen selv ved vedligeholdelses- og rengørings- 1. Luk vandhanen. arbejder. Sluk for apparatet. Træk stikket Fjern tilførselsslangen fra apparatet. 3.
  • Seite 163 Vedligeholdelse Rengør sigteindsatsen i vandtil- slutningen Produktet er vedligeholdelsesfrit. 1. Fjern hurtigtilslutningen til haveslangen Opbevaring (29) fra vandtilslutningen (28). Henvisninger til opbevaring Tag sigteindsatsen (30) ud af vandtil- slutningen. Opbevar altid apparatet og tilbehøret: Rengør sigteindsatsen under rindende • rent vand.
  • Seite 164 Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparatet kører ikke Tænd/sluk-kontakten (32) er Kontrollér tænd/sluk-kontak- slukket tens position Der er ingen strøm Kontrollér stikkontakt, nettil- slutningsledning, stik og sik- ring, og få dem repareret af en autoriseret elektriker ved behov.
  • Seite 165 Bortskaffelse/miljøbe- Service skyttelse Garanti Apparatet, tilbehøret og emballagen skal Kære kunde! afleveres til miljøvenlig genanvendelse. På dette apparat yder vi 5 års garanti fra købsdato. Elektriske apparater må ikke bort- skaffes som husholdningsaffald. Skulle der forekomme defekter på dette Symbolet med den overstregede produkt har du lovpligtige rettigheder mod affaldsspand på...
  • Seite 166 og kontrolleret grundigt inden det forlod serviceadresse, som du får meddelt. For fabrikken. at undgå problemer med modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ube- Garantiydelsen gælder for materiale- eller tinget benytte den adresse, som du får fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ik- meddelt.
  • Seite 167 Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår pro- blemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Service-Center, s. 166 Position-nr. Betegnelse Best.nr. Rengøringsmiddelflaske URM 500 (500 ml) 30990010 Dyse-rengøringsnål 91103736...
  • Seite 168 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Højtryksrenser Model: PHDP 180 C2 Serienummer: 000001 – 016000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 169 Índice de contenido Garantía........... 186 Servicio de reparación....188 Introducción......169 Service-Center........188 Uso previsto........169 Importador........188 Volumen de suministro/ Piezas de repuesto y accesorios.........170 accesorios.......188 Descripción del funcionamiento..170 Traducción de la declaración CE Vista general........170 de conformidad...... 190 Datos técnicos........171 Indicaciones de seguridad..172 Introducción Significado de las indicaciones de seguridad..........172...
  • Seite 170 Descripción del • Limpieza de máquinas, vehículos, funcionamiento obras, herramientas, fachadas, terra- zas, herramientas de jardín, etc. con El limpiador de alta presión limpia con un chorro de agua de alta presión; chorro de agua de alta presión. Respete las indicaciones del fabricante Si lo precisa, puede usarse añadiendo de- del artículo que va a limpiar.
  • Seite 171 Datos técnicos El valor de emisión de vibraciones y el va- Hidrolimpiadora ....PHDP 180 C2 lor de emisiones sonoras indicados se ob- Tensión nominal U ...230 V ∿; 50 Hz tienen mediante la medición en un proce- Potencia nominal P .......3000 W...
  • Seite 172 ducirá accidentes. El resultado aquellos en los que está encendido, pero funciona sin carga). es una lesión grave o la muerte.  ¡ADVERTENCIA! Si no si- Indicaciones de gue esta indicación de seguri- seguridad dad, es posible que se produz- ca un accidente. El resultado es ¡ATENCIÓN! Al hacer posiblemente una lesión grave o uso de herramien-...
  • Seite 173 ¡Atención! En el caso de Si se hace un uso que se dañe el cable du- distinto al previsto, rante el uso, deberá des- los limpiadores a al- conectarlo inmediatamen- ta presión pueden te de la alimentación eléc- ser peligrosos. No trica.
  • Seite 174 Las personas que no hayan torización del fabricante. An- • leído las instrucciones de uso tes de la puesta en funciona- no podrán utilizar el aparato. miento, encargue la revisión del aparato a un experto pa- El limpiador a alta presión no •...
  • Seite 175 Conecte el aparato solo a un alta presión o la pistola pulve- • enchufe con dispositivo de rizadora. protección de corriente de Utilice el aparato únicamente • fuga (interruptor diferencial) en vertical y sobre una super- con una corriente de medi- ficie fija y plana.
  • Seite 176 No utilice el cable de cone- normal, revíselo inmediata- • xión eléctrica para sacar la mente: clavija de la toma de corrien- observe si presenta algún • te o para tirar del aparato. desperfecto; Proteja el cable de conexión cambie las piezas dañadas, •...
  • Seite 177 do tóxico y corrosivo de la Indicaciones de seguridad para las pilas pila se filtra: En condiciones normales de fun- En caso de contacto con • cionamiento, una pila herméti- los ojos: Aclare bien los camente cerrada no supone nin- ojos con abundante agua co- gún peligro.
  • Seite 178 Empuñadura del asa (2) ria del aparato. No conecte el enchufe a la toma de corriente hasta que el apara- Con el asa extendida, puede mover el to esté completamente preparado para su aparato cómodamente. uso. • Extender el asa: Tire de la empuñadura del asa hacia Elementos de control y su arriba.
  • Seite 179 No pase la manguera a través del asa Coloque el adaptador de la manguera (2) para no obstruirla. de jardín (34) en la manguera de sumi- nistro. Establecer el suministro de • Retire la tuerca de sujeción ranura- agua Existen dos opciones para suministrar •...
  • Seite 180 cuenta con una reserva suficiente de agua • Nunca levante el limpiador de superfi- y un suministro de agua seguro. cies mientras el chorro de alta presión esté activo. 1. Conecte la manguera de aspiración con la cesta filtrante al conector rápi- Propiedades do con el filtro (29) en la conexión de •...
  • Seite 181 Opcional: Monte el tubo de prolonga- La boquilla 3 en 1 está en posición Bo- • ción (7) en la conexión giratoria (26) quilla de espuma para el producto de del limpiador de superficies (Cierre de limpieza. bayoneta: insertar y girar). •...
  • Seite 182 (17). La alta presión permanece en el  ¡ADVERTENCIA! Los cables alarga- sistema. dores pueden ser peligrosos. Utilice solo cables alargadores adecuados para el Interrumpir el uso en el exterior. La conexión debe per- funcionamiento manecer seca y por encima del nivel del Puede colocar el mango de pistola (1) suelo.
  • Seite 183 Limpieza Presione la palanca de encendido (17) del mango (1) hasta que la presión se ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de da- haya disipado. ños! Una limpieza incorrecta puede dañar 5. Repita estos pasos varias veces hasta el aparato. Nunca rocíe el aparato con que no haya más aire en el aparato.
  • Seite 184 Cambio de pilas protegido contra el polvo • protegido contra las heladas • Cambie las pilas si la pantalla LC (15) no • fuera del alcance de los niños muestra nada. Preparar el aparato para el alma- Herramientas necesarias cenamiento •...
  • Seite 185 Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no funciona Interruptor encendido/apa- Comprobar la posición del gado (32) desconectado interruptor Falta tensión de alimentación Compruebe la toma de co- rriente, el cable de red, el en- chufe de conexión, el fusible y, si es necesario, hágalos re-...
  • Seite 186 Problema Posible causa Subsanación del error Fluctuaciones de presión Boquilla 3 en 1 (23) sucia Limpie la boquilla 3 en 1 agudas (23) con agua. Si es necesa- rio, lave el orificio de la bo- quilla con una aguja (véase Limpieza, p. 183).
  • Seite 187 Condiciones de garantía (p. ej.: Manguera de alta presión) , o a daños en partes frágiles (p. ej.: interrup- El plazo de garantía empieza con la fe- tor). cha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este docu- Esta garantía caduca si el producto fue mento se necesitará...
  • Seite 188 el defecto y cuándo surgió. Para evitar No se aceptarán los aparatos envia- • problemas de recepción y costes adi- dos a portes debidos, por mercancías cionales, utilice de todas maneras sólo voluminosas, envíos exprés o con otro la dirección que se le comunicará. Ase- tipo de carga especial.
  • Seite 189 Pos. n° Nombre Nº de pedi- Tambor para la manguera con manivela (sin Manguera de 91106035 alta presión) Tubo de prolongación 91106036 29, 30 Conector rápido para la manguera de jardín, Filtro 91106182 Lanza 91106183 Boquilla turbo efecto fresadora 91106184 Boquilla 3 en 1 91106185...
  • Seite 190 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Hidrolimpiadora Modelo: PHDP 180 C2 Número de serie: 000001 – 016000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 191 Indice Assistenza......208 Garanzia.......... 208 Introduzione......191 Servizio di riparazione....210 Uso conforme........191 Service-Center........210 Materiale in dotazione/ Importatore........210 accessori...........192 Ricambi e accessori....210 Descrizione del funzionamento..192 Traduzione delle dichiarazione Panoramica........192 CE di conformità originale..212 Dati tecnici........193 Avvertenze di sicurezza..194 Introduzione Significato delle avvertenze di sicurezza...........194...
  • Seite 192 Descrizione del • pulizia di macchine, veicoli, edifici, funzionamento utensili, facciate, terrazze, arnesi da giardinaggio ecc. con un getto di ac- L’idropulitrice ad alta pressione pulisce qua ad alta pressione. con l’ausilio di un getto d’acqua ad alta Attenersi sempre alle indicazioni del pressione.
  • Seite 193 Dati tecnici I valori relativi alla rumorosità e alle vibra- Idropulitrice ad alta pressione zioni sono stati determinati in base alle ........PHDP 180 C2 norme e alle disposizioni indicate nella di- Tensione nominale U ..230 V ∿; 50 Hz chiarazione di conformità. Potenza nominale P ..... 3000 W Il valore complessivo di vibrazione indica- Lunghezza Cavo di alimentazione ..
  • Seite 194 Avvertenze di conseguenza è una grave lesio- ne o la morte. sicurezza  AVVERTIMENTO! Se non ATTENZIONE! Duran- si seguono queste avvertenze di te l’uso di elettrou- sicurezza, si può verificare un in- tensili si devono os- cidente. La conseguenza può es- servare le seguen- sere una grave lesione o la mor- ti misure di sicurez-...
  • Seite 195 Messa in funzione sicura Attenzione! Se la condut- dell’apparecchio tura si danneggia duran- Indicazioni generali te l'utilizzo, scollegarla im- Leggere attentamente il ma- mediatamente dalla re- • nuale d'uso. Acquisire familia- te di alimentazione. La rità con i comandi e con l'uso spina deve essere scol- corretto dell'apparecchio.
  • Seite 196 formazioni sulle possibili cau- Prima dell’utilizzo, verificare • se di un guasto: Ricerca degli la presenza di danni o usu- errori, p. 207. oppure con- ra della conduttura di colle- tattare il nostro centro di assi- gamento e del supporto. Se stenza.
  • Seite 197 la presa ad una distanza mini- al lavoro con raziocinio. Non ma di 60 mm dal suolo. utilizzare l'apparecchio quan- do si è stanchi o in condizio- I cavi di prolunga devono • ni di salute non perfette, oppu- avere una sezione trasversale re quando si è...
  • Seite 198 Spegnere l'apparecchio ed L’apertura dell’apparecchio • • estrarre la spina di alimenta- deve essere eseguita esclu- zione dalla presa. Assicurarsi sivamente da un elettricista che tutte le parti mobili siano esperto autorizzato. Per le ri- completamente ferme parazioni, rivolgersi sempre al nostro centro di assistenza.
  • Seite 199 Non cercare mai di ricaricare acqua corrente. Chiamare un • le batterie usa e getta. medico qualora persistano irri- tazioni, lesioni o dolori. Non esporre mai le batterie • Dopo l’inalazione: respi- ad una fonte di calore, a fiam- • me o irradiamento solare di- rare aria fresca in caso di irri- retto.
  • Seite 200 Sistema di blocco di sicurezza Procedura • per bambini (18) della leva di 1. Rimuovere la vite del coperchio del va- attivazione (vista dal retro) no batterie (16). ⭠ La leva di attivazione è bloccata ὑ. Rimuovere il coperchio del vano batte- ⭢ È...
  • Seite 201 attacco acqua domestica • Assicurarsi che l’adattatore per tu- bo da giardino sia stato saldamente Requisiti montato sul tubo da giardino. • Tubo flessibile di alimentazione: Tubo Collegare il tubo flessibile di alimenta- flessibile da giardino con adattatore per tubo da giardino (34); ⌀ 13 mm zione all’alimentazione dell’acqua.
  • Seite 202 Elementi di comando Tenere premuto la leva di attivazione (17). • Regolatore di pressione (25) ⭮ Pressione superiore, ruotare i bracci Portare l'interruttore on/off (32) in posi- zione "I" (ON). di spruzzaggio più velocemente ⭯ Pressione inferiore, ruotare i bracci L’apparecchio inizia ad aspirare l’acqua e l’aria può...
  • Seite 203 Riempire e svuotare il serbatoio 4. Assicurare il collegamento orientabile e per detergente la prolunga con i dadi a risvolto. Non deve essere più possibile aprire le chiu- 1. Rimuovere il tappo di chiusura con tu- sura a baionetta. bo di aspirazione flessibile (12) dal serbatoio per detergente (13).
  • Seite 204 Interrompere il ga la presa ad una distanza minima di 60 funzionamento mm dal suolo. 1. Assicurarsi che l’interruttore di accen- Quindi è possibile inserire l’impugnatura a sione/spegnimento (32) sia in posizio- pistola (1) con lancia e ugello nel suppor- ne "0"...
  • Seite 205 Terminare il funzionamento Estrarre la spina di connessione. Tenere pulite le fessure di aerazione. 1. Dopo i lavori con il detergente: Pulire l’apparecchio con una spazzola • Svuotare il serbatoio per detergente morbida o un panno leggermente umi- (13). • Sciacquare l’apparecchio con ac- 5.
  • Seite 206 Preparazione dell’apparecchio Sostituire le batterie (35) nel vano con per la conservazione batterie nuove. Prestare attenzione al- la corretta polarità all’inserimento delle NOTA! Il gelo danneggia l’idropulitrice batterie nel vano. ad alta pressione e i suoi accessori qualo- Premere la leva di attivazione (17) ra non siano stati completamente svuotati sull’impugnatura a pistola (1).
  • Seite 207 Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non parte Interruttore di accensione/ Verificare la posizione di ac- spegnimento (32) disattivato censione/spegnimento Manca la tensione di rete Ispezionare la presa, il cavo di alimentazione, la spina di collegamento, il fusibile ed eventualmente farli riparare...
  • Seite 208 Problema Possibile causa Soluzione Forti variazioni di pressione Ugello 3 in 1 (23) sporco Risciacquare l’ugello 3 in 1 (23) con acqua. Se necessa- rio, pulire il foro dell’ugello con un ago (vedere Pulizia, p. 205). Ugello 3 in 1 (23) ostruito Rimuovere l’ugello 3 in 1 (23) e assicurarsi che l’acqua fuoriesca...
  • Seite 209 una garanzia di 5 anni a partire dalla da- e controllato con coscienza prima della ta di acquisto. consegna. In caso di difetti di questo prodotto può La prestazione in garanzia vale per difet- avanzare diritti legali nei confronti del ven- ti del materiale o di fabbricazione.
  • Seite 210 • Un prodotto rilevato come difettoso Non si accettano apparecchi inviati • può essere inviato con porto franco a carico del destinatario, tramite con- all’indirizzo di assistenza comunicato, trassegno, corriere espresso o altri invii previa consultazione del nostro servi- speciali. zio di assistenza tecnica, allegando •...
  • Seite 211 Pos. nr. Designazione No. d’ordine Lava superfici 91106028 Impugnatura ad arco 91106029 Tubo per alta pressione, 10 m, nero 91106030 Impugnatura a pistola 91106032 Tamburo per il tubo flessibile con manovella (senza Tubo 91106035 per alta pressione) Tubo di prolunga 91106036 29, 30 Attacco rapido per tubo da giardino, Setaccio a inserto 91106182...
  • Seite 212 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Idropulitrice ad alta pressione Modello: PHDP 180 C2 Numero di serie: 000001 – 016000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 213 Tartalomjegyzék Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....230 Bevezető.........213 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..231 Rendeltetésszerű használat..... 213 Bevezető A csomag tartalma / Tartozékok..214 Működés leírása.......214 Gratulálunk az új magasnyomású tisztító Áttekintés.......... 214 megvásárlásához (a továbbiakban készü- Műszaki adatok....... 215 lék vagy elektromos kéziszerszám). Biztonsági utasítások....215 Vásárlásával kiváló...
  • Seite 214 A készülék minden más, a jelen használati A kezelőelemek funkciója az alábbi leírás- útmutatóban nem kifejezetten engedélye- ban található. zett használata komoly veszélyt jelenthet Áttekintés a felhasználó számára és kárt okozhat a A készülék ábrái az elülső ki- készülékben. A készüléket kezelő vagy hajtható...
  • Seite 215 Műszaki adatok A megadott rezgés-összérték és a meg- adott zajkibocsátási érték szabványosított Magasnyomású tisztító ..PHDP 180 C2 mérési eljárással lett meghatározva és fel- Névleges feszültség U ..230 V ∿; 50 Hz használható az elektromos kéziszerszám Névleges teljesítmény P ....3000 W egy másik készülékkel történő...
  • Seite 216 A készüléket nem használhatják Piktogramok és szimbólumok gyermekek. Ügyelni kell a gy- erekekre, hogy ne játsszanak a Szimbólumok a készüléken Figyelem! készülékkel. A készüléket csökkent fizikai, ér- Olvassa el figyelmesen a zékszervi vagy szellemi képessé- használati útmutatót. Is- gű vagy tapasztalattal és tudás- merje meg a kezelőrésze- sal nem rendelkező...
  • Seite 217 A magasnyomású tisztítót A nagynyomású su- • nem üzemeltethetik olyan sze- gár nem megfelelő mélyek, akik nem ismerik an- használat esetén ve- nak használatát. szélyes lehet. A su- Üzemeltetés közben fellépő garat nem szabad • üzemzavar vagy meghibá- személyekre, állat- sodás esetén azonnal ki kell okra, aktív elektro- kapcsolni a készüléket és ki...
  • Seite 218 A készüléket csak egy tapasz- Csak olyan hosszabbító veze- • • talt villanyszerelő által az IEC tékeket használjon, amelyek 60364-1 szabvány szerint te- kültéri használatra alkalma- lepített csatlakozóaljzatra sza- sak. A csatlakozásnak száraz- bad csatlakoztatni. nak és a talaj felett kell lennie. Javasoljuk, hogy használjon Használat előtt mindig el- •...
  • Seite 219 személyeknek védőruhát kell Ne használja a készüléket • viselniük. gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. Ennek fi- Üzemeltetés gyelmen kívül hagyása esetén Legyen figyelmes, ügyeljen ar- • tűz- vagy robbanásveszély áll ra, amit csinál és megfontoltan fenn. végezze a munkát a készülék- Soha ne szállítsa a készüléket kel.
  • Seite 220 Tisztítás, karbantartás és  VESZÉLY! Lenyelés miatti tárolás életveszély! A gyermekeket tart- sa távol az elemtől. Hagyja lehűlni a motort, mie- •  VIGYÁZAT! Robbanás- és lőtt hosszabb időre leállítja a sérülésveszély! Ezeket vegye készüléket. figyelembe az elemek használa- Biztonsági okokból cserélje • ta során: ki a kopott vagy sérült alkat- Soha ne nyissa fel vagy sértse részeket.
  • Seite 221 A bőrre kerülése után: Gyerekzár (18) a bekapcsoló • • karon (hátulról nézve) Vegye le a szennyezett ruhát ⭠ A bekapcsoló kar reteszelve van ὑ. és bőrét legalább 15 percen ⭢ Meghúzhatja a bekapcsoló kart ὑ. keresztül öblítse le bő, folyó  FIGYELMEZTETÉS! Nagynyomású...
  • Seite 222 Eljárás • Rendszerelválasztó 1. Távolítsa el az elemrekesz (16) fedelé- Egy rendszerelválasztó (visszafolyás- ben lévő csavart. gátló) megakadályozza a víz és a tisz- títószer visszaáramlását az ivóvízveze- Távolítsa el az elemrekesz fedelét. tékbe. Helyezze be az elemeket (35) az elem- •...
  • Seite 223 Víz felszívása Felületi szórás (30°) Előfeltételek • MEGJEGYZÉS! A visszamosott tisztító- szerek révén szennyeződés veszélye áll Habfúvóka a tisztítószerhez fenn! Ne szívjon fel vizet természetes vizekből. Turbó szennymaró fúvóka (22) Szűrőkosaras szívótömlő (nem tarto- • A forgó vízsugár alacsony víz- zék)) fogyasztású...
  • Seite 224 Fúvóka leszerelése alapuló semleges tisztítószerrel való használatra tervezték. 1. Húzza meg és tartsa a gyorscsatlako- zó gyűrűjét (21) a csövön (4). Más tisztítószerek vagy vegyszerek • használata befolyásolhatja a készülék .Húzza le a tartozékot a csőről (4). biztonságát és kárt okozhat. A garan- Engedje el a gyorscsatlakozó...
  • Seite 225 ni! Áramütés veszélye áll fenn, ha a készü- helyzetről. Tartsa erősen a pisztolymar- lék felborul. Állítsa a be-/kikapcsolót (32) kolatot (1). „0“ (KI) állásba. Húzza ki a hálózati csat- Nyomja meg a pisztolymarkolat (1) be- lakozódugót. Csak ezt követően állítsa kapcsoló...
  • Seite 226 Nyomja meg a pisztolymarkolat (1) be- léket folyó víz alatt. Ne használjon maró kapcsoló karját (17), amíg megszűnik hatású tisztító-, ill. oldószereket. a nyomás. Mindig tartsa tisztán a készüléket. 5. Ismételje meg ezeket a lépéseket né- Üzemeltetés utáni tisztítás hányszor, amíg nincs több levegő a 1.
  • Seite 227 Elemcsere portól védve • 1. Távolítsa el az elemrekesz (16) fedelé- fagymentes helyen • ben lévő csavart. • gyermekektől elzárva Távolítsa el az elemrekesz fedelét. Készülék előkészítése tároláshoz Cserélje ki az elemrekeszben lévő MEGJEGYZÉS! A fagy tönkreteszi a ma- elemeket (35) új elemekre. Az elemre- gasnyomású...
  • Seite 228 Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem továbbít vi- Légbuborékok a magasnyo- Kapcsolja be a készüléket és mású tisztítóban nyomja meg a bekapcsoló kart (17). Légtelenítés, L. 225 A készülékben nincs nyomás Légbuborékok a magasnyo- Légtelenítés, L. 225 mású tisztítóban Nyomásesés a vezetékben Ellenőrizze a vízellátást Szivárog a vízrendszer A csatlakozók nem megfele-...
  • Seite 229 gathatók és újrahasznosíthatók. Ezzel zeti és regionális előírások szerint kell kapcsolatban érdeklődjön szervizköz- ártalmatlanítani. Ehhez a termékhez pontunkban. nem határozható meg az európai hul- ladékkatalógus (AVV) szerinti hulladék- • Ingyen ártalmatlanítjuk beküldött, meg- kód, mivel a hozzárendelést csak a fel- hibásodott készülékeit.
  • Seite 230 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Magasnyomású tisztító Modell: PHDP 180 C2 Sorozatszám: 000001 – 016000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 231 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Magasnyomású tisztító A termék megnevezése: PHDP 180 C2 A termék típusa: 498560_2204 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Seite 232 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgal- mazónak kell gondoskodnia.
  • Seite 233 Kazalo Uvod Uvod........233 Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega visokotlačnega čistilnika (v nadaljevanju Predvidena uporaba......233 naprava ali električno orodje). Obseg dobave/pribor.....234 Odločili ste se za kakovostno napravo. Ta Opis delovanja.........234 naprava je bila preverjena glede kakovo- Pregled..........234 sti med in po koncu proizvodnje. S tem je Tehnični podatki.......
  • Seite 234 Pregled 35 alkalna baterija (1,5 V; AAA/LR03) Slike naprave najdete na Tehnični podatki sprednji zloženi strani. Visokotlačen čistilec ..PHDP 180 C2 Nazivna napetost U ..230 V ∿; 50 Hz 1 Ročaj pištole Nazivna moč P ......3000 W 2 Lokasti ročaj Dolžina električni priključni kabel ..5 m 3 Tipka za sprostitev (Lokasti ročaj)
  • Seite 235 Vrsta zaščite ......... IPX5  OPOZORILO! Vrednosti vibracij in Teža ..........21,6 kg emisij hrupa lahko med dejansko upora- bo električnega orodja odstopajo od na- Dolžina visokotlačne cevi ....10 m vedene vrednosti, odvisno od načina, na Delovni tlak (p) ......15 MPa katerega se električno orodje uporablja. Najv.
  • Seite 236 varnostih, ki izhajajo iz uporabe Pozor! Če se linija med naprave. uporabo poškoduje, jo je treba takoj izključiti iz ele- Pomen varnostnih napotkov ktričnega omrežja. Pri pri-  NEVARNOST! Če tega var- ključitvi na dovod vode ali nostnega navodila ne upošte- poskusu odpravljanja nete- vate, pride do nesreče.
  • Seite 237 menti upravljanja in pravilno Upoštevajte navodila za za- • uporabo naprave. ščito pred hrupom in lokalne predpise. Otroci naprave ne smejo upo- • rabljati. Otroke je treba nad- Priprava zorovati, da je zagotovljeno, Poskrbite za zaščito pred vo- • da se ne igrajo z napravo. dnimi brizgi ali umazanijo z Osebe z zmanjšanimi telesni- zaščitnimi očali in primernimi...
  • Seite 238 Če je električni priključni ka- so visokotlačna cev ali bri- • bel te naprave poškodovan, zgalna pištola. ga mora zamenjati proizva- Napravo uporabljajte samo • jalec, njegova servisna služ- stoje ter na trdni in ravni pod- ba ali podobno usposobljena lagi.
  • Seite 239 Čiščenje, vzdrževanje in vročino, oljem in ostrimi robo- shranjevanje Nevarnost eksplozije – ne pr- Preden napravo shranite za • • šite gorljivih tekočin. dlje časa, počakajte, da se motor ohladi. Naprave ne uporabljajte v bli- • žini vnetljivih tekočin ali pli- Obrabljene ali poškodovane •...
  • Seite 240  NEVARNOST! Smrtna ne- vsaj 15 minut temeljito izpiraj- varnost ob pogoltnjenju! Baterije te pod tekočo vodo. Če dra- shranjujte zunaj dosega otrok. ženje, poškodbe ali bolečine  POZOR! Nevarnost eksplo- trajajo, se posvetujte z zdrav- zije in nevarnost razjed! Pri delu nikom. z baterijami ravnajte pazljivo: Po vdihanju: Če pride do •...
  • Seite 241 ⭢ Vklopni ročaj lahko povlečete ὑ. V predalček za baterije vstavite bate- rije (35). Pri vstavljanju v predalček  OPOZORILO! Nevarnost telesnih za baterije bodite pozorni na pravilno poškodb zaradi visokotlačnega curka! usmerjenost. Zaklenite vklopni ročaj pri vsaki prekini- Pritisnite vklopno ročico (17) na ročaju tvi dela.
  • Seite 242 Kako ravnati? na omrežju pitne vode uporabljati brez ločilnika sistema. Uporabljati je  OPOZORILO! Električni udar! Na- treba ustrezen ločilnik sistema v skla- prave ne potapljajte v vodo. du z EN 12729 tipa BA. OBVESTILO! Poškodbe zaradi obratova- • Voda, ki je tekla skozi ločilnik siste- nja na suho! Pazite na zadostno zalogo ma, je razvrščena kot nepitna.
  • Seite 243 Krtača za tla (24) Nameščanje krtače za tla (24) 1. Odstranite suličasti nastavek (4) iz ro- Navodila čaja pištole (1) (bajonetna zapora: pri- • Krtačo za tla lahko uporabljate izključ- tiskanje, vrtenje in poteg). no na trdnih površinah. Dodatna oprema: Na premični priklju- •...
  • Seite 244 Pogoji pribl. pet minut, dokler ponovno ne vzpo- stavite električnega priključka. • Posoda za čistilno sredstvo je napol- njen s čistilnim sredstvom.  OPOZORILO! Neustrezni podaljše- Šoba 3 v1 je v položaju Šoba za pe- valni kabli so lahko nevarni! Uporabljajte • njene čistila.
  • Seite 245 Prekinitev obratovanja Spustite vklopno ročico (17). Ročaj pištole (1) s suličastim nastavkom in Stikalo za vklop/izklop (32) preklopite šobo lahko vtaknete v držalo ročaja pišto- v položaj »0« (IZKLOP). le (31). Priključite pipo za vodo. 1. Spustite vklopno ročico (17) ročaja pi- Pritiskajte vklopno ročico (17) ročaja štole (1).
  • Seite 246 Čiščenje šobe 3 v 1 ničesar, preverite, ali so baterije pravil- no vstavljene. V redkih primerih lahko tujki zamašijo šo- bo 3 v 1. Namestite pokrov predelka za baterije. 1. Odstranite šobo 3 v 1 (23). 6. Pokrov predelka za baterije pritrdite z vijaki.
  • Seite 247 Iskanje napak Naslednja tabela vam pomaga pri odpravi motenj: Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Naprava ne deluje Stikalo za vklop/izklop (32) Preverite položaj stikala za je izklopljeno vklop/izklop Ni električne napetosti Preverite električno vtičnico, električni priključni kabel, pri- ključni vtič in varovalko, po potrebi naj popravilo izvede električar.
  • Seite 248 Odstranjevanje med Odstranite baterije v skladu z lo- kalnimi predpisi. Oddajte baterije odpadke/varstvo na zbirališču rabljenih baterij za okolja okoljsko primerno obdelavo. V zve- zi s tem povprašajte svoje lokalno Napravo, pribor in embalažo oddajte za podjetje za odstranjevanje odpad- kov ali našo servisno službo.
  • Seite 249 Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG da pred tem natancno preberete navo- Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, dila o sestavi in uporabi izdelka. NEMČIJA Kupec je dolžan pooblašcenemu servi- su predložiti garancijski list in racun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu Pooblaščeni serviser izrocitve blaga.
  • Seite 250                                                ...
  • Seite 251 Nadomestni deli in pribor Nadomestne dele in dodatke lahko naročite na www.grizzlytools.shop. Če bi pri postopku naročanja prišlo do težav, se obrnite na nas v naši spletni trgovini. Pri dodatnih vprašanjih se obrnite na Garancijo, str. 249 Pol. št. Št. naročila Steklenica za čistilno sredstvo URM 500 (500 ml) 30990010 Igla za čiščenje šobe...
  • Seite 252 Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Visokotlačen čistilec Model: PHDP 180 C2 Serijska številka: 000001 – 016000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Predmet navedene izjave je v skladu z Direktivo 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.
  • Seite 253 Sadržaj Rezervni dijelovi i pribor..270 Prijevod originalne EZ izjave o Uvod........253 sukladnosti......271 Namjenska uporaba......253 Uvod Opseg isporuke/pribor....254 Opis funkcija........254 Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog Pregled..........254 visokotlačnog čistača (u daljnjem tekstu Tehnički podaci........ 255 uređaj ili električni alat). Sigurnosne napomene....
  • Seite 254 Pregled Svaka druga uporaba, koja u ovim upu- tama za uporabu nije izričito dopuštena, Ilustracije uređaja nalaze se može predstavljati ozbilju opasnost za na prednjoj preklopnoj stra- korisnika i dovesti do oštećenja uređaja. nici. Operater ili korisnik uređaja odgovorni 1 Ručka pištolja su za nesreće, štete i ozljede drugih ljudi i 2 Lučna ručka njihovog vlasništva.
  • Seite 255 35 Alkalna baterija (1,5 V; AAA/LR03) vrijednosti vibracija i navedene vrijednos- Tehnički podaci ti emisije buke također se mogu koristiti za Visokotlačni čistač ..PHDP 180 C2 uvodnu procjenu izloženosti. Nazivni napon U .... 230 V ∿; 50 Hz  UPOZORENJE! Emisije buke i vibra- Nazivna snaga P ......3000 W cija mogu tijekom stvarne uporabe elek- Duljina Priključni kabel ......
  • Seite 256 ako su pod nadzorom, ili su pri- Pažljivo pročitajte upute za mile upute za sigurnu uporabu uporabu. Upoznajte se s uređaja i razumiju opasnosti ko- upravljačkim dijelovima i je proizlaze iz uporabe uređaja. ispravnim načinom upora- be uređaja. OPREZ Pozor! Ako dođe do ošte- ćenja voda tijekom kori- UPOZORENJE: Mogućnost štenja, vod morate odmah...
  • Seite 257 Sigurno pokretanje uređaja Trebate imati na umu da je ko- • risnik sam odgovoran za nez- Opće napomene gode ili opasnosti za druge Pažljivo pročitajte upute za • osobe ili njihovu imovinu. uporabu. Upoznajte se s Pridržavajte se propisa o za- upravljačkim dijelovima i is- •...
  • Seite 258 Ako dođe do oštećenja pri- Koristite uređaj samo u staja- • • ključnog kabela ovoga uređa- ćem položaju i samo na čvr- ja, isti mora zamijeniti proizvo- stoj i ravnoj površini. đač, servis za kupce ili slična Uređaj nikada ne koristite ka- •...
  • Seite 259 Opasnost od eksplozije - ne Iz sigurnosnih razloga zamije- • • rasprskavajte zapaljive tekući- nite istrošene ili oštećene dije- love. Koristite isključivo origi- nalne rezervne dijelove i pri- Uređaj ne koristite u blizini za- • bor. paljivih tekućina ili plinova. U slučaju nepridržavanja postoji Otvaranje uređaja obavez- •...
  • Seite 260 Nakon udisanja: Izađite kom rukovanja baterijama imajte • na umu sljedeće: na svježi zrak ako dođe do iri- tacije dišnog sustava. Nazovi- Nikada ne otvarajte i ne ošte- • te liječnika ako iritacija potra- ćujte baterije. Nikada ne pokušavajte puniti •...
  • Seite 261 Podešavanje tlaka (20) 6. Vijkom pričvrstite poklopac pretinca za • baterije. Cijev ručke pištolja može se okrenuti u tri stupnja. Postavljanje uređaja • ⭯ niži tlak 1. Postavite uređaj okomito na čvrstu rav- • ⭮ viši tlak nu površinu. • LCD zaslon (15) Umetnite visokotlačno crijevo kroz vodi- Zaslon prikazuje podešeni tlak kada se licu za visokotlačno crijevo (9).
  • Seite 262 Postupak NAPOMENA! Oštećenje uslijed rada na suho! Pazite na dostatnu količinu vode i 1. Umetnite uložak sita (30) u priključak na sigurno snabdijevanje vodom. za vodu (28). 1. Spojite usisno crijevo s košarom za fil- Montirajte brzu spojku za vrtno crijevo triranje na brzu spojku s uloškom sita (29) na priključak za vodu.
  • Seite 263 Čistač površina (24) Montiranje površinskog čistača (24) Napomene 1. Skinite cijev za prskanje (4) s ručke pi- • Čistač površina koristite samo na čvr- štolja (1) (Bajunetna brava: gurajte, stim površinama. okrenite i povucite). • Nikada ne podižite čistač površina dok Izborno: Montirajte produžnu cijev (7) je visokotlačni mlaz aktivan.
  • Seite 264 Pretpostavke  UPOZORENJE! Neprikladni produž- • Spremnik sredstva za čišćenje je napu- ni kabeli mogu biti opasni! Koristite isklju- njen sredstvom za čišćenje. čivo produžne kabele koji su prikladni za vanjsko područje. Spoj mora biti suh i na- Mlaznica 3-u-1 je u položaju mlaznica •...
  • Seite 265 Prekid rada • Ispraznite spremnik sredstva za čiš- ćenje (13). Ručku pištolja (1) s cijevi za prskanje i mlaznicom možete utaknuti u držač za • Uređaj isperite bistrom vodom, sve ručku pištolja (31). dok se više ne nalazi sredstvo za čiš- ćenje u cijevima.
  • Seite 266 5. Očistite povremeno umetak sita pod LC zaslon prikazuje odabrani tlak. Ako mlazom tekuće vode. LC zaslon ništa ne prikazuje, provjerite jesu li baterije ispravno umetnute. Čišćenje mlaznice 3-u-1 Vratite poklopac pretinca za baterije. U rijetkim slučajevima strana tijela mogu 6.
  • Seite 267 Traženje problema Tablica u nastavku pomoći će Vam ukloniti smetnje: Problem Mogući uzrok Otklanjanje Uređaj ne radi Prekidač za uključivanje/is- Provjerite položaj prekidača ključivanje (32) je isključen za uključivanje/isključivanje Nema mrežnog napona Provjerite utičnicu, priključni kabel, priključni utikač i osi- gurač, po potrebi popravak treba obaviti električar.
  • Seite 268 Zbrinjavanje / zaštita • Ambalažu koja se ne može očistiti mo- ra se zbrinuti na isti način kao i pro- okoliša izvod. Uređaj, pribor i ambalažu reciklirajte na Servis ekološki prihvatljiv način. Električni uređaji ne spadaju u kuć- Garancija ni otpad. Simbol prekrižene kante za smeće na kotačićima znači da Poštovani kupci, se ovaj proizvod ne smije odlagati...
  • Seite 269 (3) Ako je zamijenjen ili bitno popravljen (IAN 498560_2204) kao dokaz kup- samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje nje. teći ponovno samo za taj dio. Broj artikla molimo pronađite na pločici • s natpisom. Garancijski period i zakonska Ukoliko nastanu greške funkcije ili os- prava na nedostatak •...
  • Seite 270 Service-Center Uvoznik Servis Hrvatska Molimo obratite pozornost na to, da slje- Tel.: 0800 777 999  deća adresa nije servisna adresa. Prvo E-mail: grizzly@lidl.hr kontaktirajte gore navedeni servisni centar. IAN 498560_2204 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NJEMAČKA www.grizzlytools.de Rezervni dijelovi i pribor...
  • Seite 271 Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Visokotlačni čistač Model: PHDP 180 C2 Serijski broj: 000001 – 016000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Gore opisan predmet izjave u skladu je s Direktivom 2011/65/EU Europskog parlamen- ta i Vijeća od 8.
  • Seite 272 Cuprins Reparație-service......290 Service-Center........290 Introducere......272 Importator.........290 Utilizarea prevăzută......272 Piese de schimb și accesorii..291 Furnitura livrată/accesorii....273 Traducerea originalului Descrierea funcționării..... 273 declarației de conformitate Prezentare generală......273 CE........... 292 Date tehnice........274 Introducere Indicații de siguranţă....275 Semnificația indicațiilor de Felicitări pentru achiziţia noului dumnea- siguranță...........
  • Seite 273 Descrierea funcționării • Curățarea de mașini, vehicule, con- strucții, scule, fațade, terase, aparate Aparatul de curățat cu presiune ridicată de grădină etc. cu jet de apă de înaltă curăță cu jet de apă de înaltă presiune. presiune. Dacă este necesar, poate fi exploatat și cu Respectaţi întotdeauna specificaţiile adaos de agent de curățare.
  • Seite 274 în declarația de conformitate. Aparat de curățat cu presiune ridicată Valoarea totală specificată a vibraţiei și ........PHDP 180 C2 valoarea specificată a emisiei de zgomot Tensiune măsurată U ..230 V ∿; 50 Hz a fost măsurată în conformitate cu o pro- Putere măsurată...
  • Seite 275 Indicații de siguranţă te vătămare corporală gravă sau deces. ATENȚIE! La utiliza-  AVERTIZARE! Dacă nu ur- rea sculelor electri- mați această indicație de sigu- ce se vor respecta ranță, este probabil să apară un următoarele măsuri accident. Urmarea este probabil principale de securi- vătămare corporală...
  • Seite 276 Punerea în funcțiune a Atenție! Dacă în timpul uti- aparatului în condiții de lizării cablul se deteriorea- siguranță ză, trebuie să îl deconec- Indicații generale tați imediat de la reţeaua Citiți cu atenție instrucțiunile de alimentare. Ștecherul • de utilizare. Familiarizați-vă cu trebuie, de asemenea, tras elementele de operare și utili- la racordarea la alimenta-...
  • Seite 277 oprit imediat și ștecherul tre- experimentat conform IEC buie scos din priză. Pentru ca- 60364-1. uze posibile ale unei defec- Înainte de utilizare verificați • țiuni: Detectarea defecțiuni- întotdeauna cablul de racor- lor, Pag. 287. Sau contac- dare și cablul de prelungire tați serviciul nostru de asisten- cu privire la semne de deteri- ță...
  • Seite 278 Funcționarea pentru mediul exterior. Îmbi- narea trebuie să fie uscată și Fiți atenți, acordați atenție la • să se situeze deasupra solului. ceea ce faceți și procedați ra- Se recomandă în acest scop țional atunci când lucrați cu utilizarea unui tambur pentru aparatul.
  • Seite 279 tare există pericol de incendiu Din motive de siguranță înlo- • sau explozie. cuiți piesele uzate sau deterio- rate. Utilizați exclusiv piese de Nu transportați niciodată apa- • schimb originale și accesorii. ratul, în timp ce antrenarea funcționează. Deschiderea aparatului trebu- •...
  • Seite 280 larea bateriile aveți în vedere ur- dare și clătiți pielea cu multă mătoarele: apă curentă timp de cel pu- țin 15 minute. Adresați-vă unui Nu deschideți și nu deteriorați • medic dacă iritațiile, rănirile niciodată bateriile. sau durerile persistă. Nu încercați niciodată să în- •...
  • Seite 281 Siguranță pentru copii (18) a Montați capacul compartimentului pen- • declanșatorului (Privită din spate) tru baterii. ⭠ Declanșatorul este blocat ὑ. Montați bateriile (35) în compartimen- ⭢ Dumneavoastră puteți trage declan- tul acestora. Asigurați-vă că polaritatea șatorul ὑ. este corectă atunci când introduceți ba- teriile în compartimentul acestora.
  • Seite 282 • Sistem separator 6. Legați adaptorul pentru furtunul de gră- dină (34) la furtunul de alimentare cu Un sistem separator (inhibitor de retur) racordul rapid pentru furtun de grădină împiedică returul apei și al agentului de (29). curățare în conducta de apă potabilă. •...
  • Seite 283 Selectarea duzei Montarea și demontarea duzei Duză 3 în 1 (23) Montarea duzei Puteți alege între 3 duze prin rotirea vârfu- lui. Un simbol arată duza setată în prelun- 1. Montați lancea (4 pe mânerul tip pistol girea lancei. (1) (Închidere tip baionetă: Introducere și rotire).
  • Seite 284 Demontați tubul de prelungire (racordul Trageți rezervorul cu agent de curățare rabatabil al aparatului pentru curăța- în sus și apoi îndepărtați-l de la aparat. rea suprafețelor) de la mânerul tip pis- Rezervorul cu agent de curățare este în- tol (1) (Închidere tip baionetă: Apăsa- depărtat și poate fi umplut sau golit.
  • Seite 285 Legați ștecărul de conectare cu o priză  AVERTIZARE! Pericol de acciden- împământată cu întrerupător de protec- tare din cauza jetului de înaltă presiu- ție pentru curent rezidual. ne! Blocați declanșatorul la fiecare în- Partea dreaptă, privită din spate, a su- trerupere a lucrului. portului pentru cablul de alimentare de 3.
  • Seite 286 Scoateți ștecărul de racordare. Înfășu- Reglați duza 3 în 1, astfel încât duza raţi cablul de alimentare de la reţea de curățare și racordul sunt într-o linie. (10) pe suportul (11). Îndepărtați corpul strâin prin față cu 7. Separați aparatul de la alimentarea cu acul pentru curățarea duzei (6).
  • Seite 287 Întreținere • Separați aparatul de la alimentarea cu apă. Aparatul nu necesită întreținere. • Porniți aparatul de curățat cu pre- Depozitarea siune ridicată de la întrerupătorul de pornire/oprire (32) pentru maxi- Indicații privind depozitarea mum 1 minut. Depozitați întotdeauna aparatul și acceso- •...
  • Seite 288 Problemă Cauză posibilă Soluţie Sistem de apă neetanș Racorduri montate incorect Opriți aparatul și separați- l de la rețea. Racordarea aparatului din nou la con- ductele de apă (vezi Reali- zarea alimentării cu apă, Pag. 281) Racord pentru apă (28) nee- Opriți aparatul și separați- tanș...
  • Seite 289 Ambalajele necontaminate pot fi reci- rii produsului la vânzător/unitatea service • clate. până la aducerea produsului în stare de utilizare normală și, respectiv, al notificării • Ambalajul care nu poate fi curățat tre- în scris în vederea ridicării produsului sau buie eliminat în același mod ca și sub- predării efective a produsului către consu- stanța.
  • Seite 290 necorespunzătoare, al folosirii forței și în soriile primite în momentul achiziției și cazul intervențiilor care nu au fost efectu- folosiți un ambalaj suficient de solid. ate de departamentul nostru autorizat de Reparație-service service. Pentru reparații, care nu fac obiectul Executarea garanției garanției, adresați-vă...
  • Seite 291 Piese de schimb și accesorii Puteţi obţine piese de schimb și accesorii de la www.grizzlytools.shop. Dacă apar probleme în timpul procesului dvs. de comandă, contactați-ne prin magazinul nostru online. Pentru întrebări suplimentare adresați-vă către Service-Center, Pag. 290 Poz. nr. Denumire Nr. de co- mandă...
  • Seite 292 Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Aparat de curățat cu presiune ridicată Model: PHDP 180 C2 Numărul de serie: 000001 – 016000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 293 Съдържание Предаване за отпадъци/ Опазване на околната Въведение......293 среда........310 Употреба по предназначение..294 Сервизно обслужване... 311 Окомплектовка на доставката/ Гаранция.......... 311 принадлежности......294 Ремонтен сервиз / Описание на функциите....294 извънгаранционно Преглед..........294 обслужване........313 Технически данни......295 Сервизен център......313 Вносител.......... 313 Указания за безопасност..296 Резервни...
  • Seite 294 документи заедно с уреда при препре- Устройство за почистване на гладки • даването му на трети лица. повърхности Бутилка за почистващ препарат • Употреба по предназ- (500 mℓ) начение Адаптер за градински маркуч • Уредът е предназначен единствено за Бързодействащо тръбно съединение •...
  • Seite 295 35 Алкална батерия (1,5 V; AAA/ за уреда. LR03) Стойностите на шума и вибрациите са Технически данни определени според нормите и предпи- Водоструйка ....PHDP 180 C2 санията в декларацията за съответст- Номинално напрежение U вие..........230 V ∿; 50 Hz Посочената обща стойност на вибраци- Номинална...
  • Seite 296 Уредът може да се използва от чената обща стойност на вибрациите и посочената стойност на шумовите еми- лица с намалени физически, сии може също да се използва за пред- сетивни или умствени възмож- варителна оценка на натоварването. ности или липса на опит и зна-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Емисиите...
  • Seite 297 Пиктограми и символи При употреба не по предназначе- Символи върху уреда Внимание! ние водните струй- ки под високо наля- Прочетете внимателно гане могат да бъ- ръководството за експло- дат опасни. Струята атация. Запознайте се с не бива да бъде на- частите...
  • Seite 298 уреда и разбират произли- работен без съгласието на защите от това опасности. производителя. Преди да пускане в експлоатация въз- Лица, които не са запознати • ложете на специалист да с това ръководство, не тряб- провери дали всички елект- ва да използват уреда. рически...
  • Seite 299 бегнат щети. Обърнете се щият пистолет, са повредени към сервизния център. или имат течове. Включвайте уреда само в Използвайте уреда само • • контакт с дефектнотокова прав върху здрава, равна защита (FI-прекъсвач) със повърхност. задействащ ток не повече от Никога не работете с уреда, •...
  • Seite 300 При контакт с почистващия преди да проверявате, по- • • препарат обилно изплакне- чиствате или работите по те с чиста вода. уреда. Не използвайте захранва- В случай че уредът започне • • щия кабел за изваждане на да вибрира необичайно сил- щепсела...
  • Seite 301 ване, съхранение или смяна Никога не съединявайте ба- • на принадлежност. терии на късо. Работете внимателно с уре- Никога не смесвайте упот- • • да и го поддържайте чист. ребявани и нови батерии в един уред. Съхранявайте уреда на мяс- •...
  • Seite 302 ⭢ Можете да дръпнете превключва- тища. Потърсете медицинска щия лост ὑ. помощ, ако дразненето про-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност дължава. от нараняване от струйката под висо- След поглъщане: Не пре- • ко налягане! При прекъсване на ра- дизвиквайте повръщане. ботата блокирайте превключващия лост. Ако пострадалият е в съзна- Настройка...
  • Seite 303 Процедура Свързване към домашния водопровод 1. Свалете винта от капака на отделе- нието за батерии (16). Условия Свалете капака на отделението за • Захранващ маркуч: Градински мар- батерии. куч с монтиран адаптер за градинс- ки маркуч (34); ⌀ 13 mm (½"); Дъл- Поставете...
  • Seite 304 • Фиксирайте адапера за градинс- Отстранете струйника (4) от писто- ки маркуч със затягащата гайка. летната дръжка (1). • Проверете, дали адаптерът за Натиснете и задръжте превключва- градински маркуч е стабилно пос- щия лост (17). тавен на градинския маркуч. Поставете превключвателя за включ- Свържете...
  • Seite 305 Монтиране на устройство за по- ти, докато водната струя под високо чистване на гладки повърхности налягане е активна. (24) Характеристики 1. Демонтирайте струйника (4) от писто- • Почистване под високо налягане без летната дръжка (1) (Байонетна връз- пръски на подови и стенни повърх- ка: Бутане, завъртане...
  • Seite 306 базата на биоразградими анионни до токов удар! Поставете превключва- повърхностно активни вещества. теля за включване/изключване (32) в позиция „0“ (ИЗКЛ). Извадете щепсе- Използването на други почистващи • ла. Започнете отново със свързването препарати или химикали може да към водоподаването (вж. Захранване с повлияе...
  • Seite 307 Обезвъздушаване Отворете крана за вода докрай. Поставете превключвателя за включ- Обезвъздушаване на захранва- ване/изключване (32) в позиция щия маркуч „I“ (ВКЛ). 1. Затворете крана за вода. Двигателят се включва за кратко до Свалете захранващия маркуч от уре- създаване на необходимото наляга- да.
  • Seite 308 7. Изключете уреда от водоснабдява- Регулирайте така дюзата 3 в 1, че нето. дюзата която трябва да се почисти и връзката да са в една линия. Почистване, Извадете чуждото тяло от предната страна с иглата за почистване на дю- техническа зата...
  • Seite 309 Поставете капака на отделението за ръзване, ако не бъдат напълно източе- батерии. ни от водата. 6. Закрепете капака на отделението за 1. Изцяло изпразнете уреда от съдър- батерии с винта. жащата се в него вода. • Изключете уреда от водоснабдя- Поддръжка...
  • Seite 310 Проблем Възможна причина Отстраняване на пробле- ма Уредът не транспортира во- Въздушни мехури във во- Включете уреда и натис- да доструйката нете лоста за активиране (17). Обезвъздушаване, Стр. 307 Уредът няма налягане Въздушни мехури във во- Обезвъздушаване, доструйката Стр. 307 Спадане на налягането в Проверете...
  • Seite 311 Сервизно обслужване Предайте уреда на пункт за вторич- • ни суровини. Използваните пластма- Гаранция сови и метални части могат да бъдат разделени по видове и така да бъдат Уважаема г-жо Клиент, предадени за рециклиране. За целта Уважаеми г-н Клиент, попитайте нашия сервизен център. за...
  • Seite 312 лучите обратно ремонтирания или нов извършени от клона на нашия оторизи- продукт. В случай на замяна на дефект- ран сервиз, гаранцията отпада. на стока първоначалните гаранционен Процедура при гаранционен срок и гаранционни условия се запаз- случай ват. В случай на ремонт на дефектна За...
  • Seite 313 специално Вие имате право при несъот- Уредите, предмет на извънгаранцио- • ветствие на стоката да бъде извършен но обслужване, изпратени с неплате- ремонт или замяна по Ваш избор, ос- ни транспортни разходи – с наложен вен ако това е невъзможно или е свър- платеж, като...
  • Seite 314 Позиция № Наименование Поръчков № Извита дръжка 91106029 Маркуч за високо налягане, 10 m, че рен 91106030 Пистолетна дръжка 91106032 Барабан за маркуч с манивела (без Маркуч за високо 91106035 налягане) Удължаваща тръба 91106036 29, 30 Бързодействащо тръбно съединение за градински мар- 91106182 куч, Накрайник...
  • Seite 315 Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Водоструйка Модел: PHDP 180 C2 Сериен номер: 000001 – 016000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Обектът...
  • Seite 316 Πίνακας περιεχομένων Απόρριψη/Προστασία του περιβάλλοντος......333 Εισαγωγή........ 316 Σέρβις........334 Προβλεπόμενη χρήση..... 317 Εγγύηση..........334 Περιεχόμενο παράδοσης/ Σέρβις επισκευών......335 Παραδοτέος εξοπλισμός....317 Κέντρο Σέρβις........336 Περιγραφή λειτουργίας....317 Εισαγωγέας........336 Επισκόπηση........317 Ανταλλακτικά και αξεσουάρ..336 Τεχνικά χαρακτηριστικά....318 Μετάφραση του πρωτοτύπου Υποδείξεις...
  • Seite 317 τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης Ταχυσύνδεσμος και Ένθεμα σήτας • της συσκευής σε τρίτους. Βελόνα καθαρισμού ακροφυσίων • 2 × TRONIC Αλκαλική μπαταρία • Προβλεπόμενη χρήση (1,5 V; AAA/LR03) Η συσκευή προβλέπεται αποκλειστικά για • οδηγός χρήστη την εξής χρήση: Περιγραφή λειτουργίας •...
  • Seite 318 Τεχνικά χαρακτηριστικά Η αναγραφόμενη συνολική τιμή δονήσεων Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης και η αναγραφόμενη τιμή εκπομπής θορύ- ........PHDP 180 C2 βου μετρήθηκαν σύμφωνα με τυποποιη- Ονομαστική τάση U ..230 V ∿; 50 Hz μένη διαδικασία ελέγχου και μπορούν να Ονομαστική ισχύς P ..... 3000 W χρησιμοποιηθούν...
  • Seite 319 Σημασία των υποδείξεων ας. Εδώ πρέπει να ληφθούν υπόψιν όλα ασφαλείας τα στάδια λειτουργίας (για παράδειγμα ο χρόνος κατά τον οποίο το ηλεκτρικό εργα-  ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αν δεν τηρεί- λείο είναι απενεργοποιημένο και ο χρόνος τε αυτή την υπόδειξη ασφαλεί- κατά τον οποίο το ηλεκτρικό εργαλείο εί- ας, θα...
  • Seite 320 Ασφαλής θέση σε λειτουργία Προσοχή! Εάν υποστεί της συσκευής ζημιά το καλώδιο κατά τη Γενικές υποδείξεις διάρκεια της χρήσης, πρέ- Διαβάστε προσεκτικά τις οδη- πει να αποσυνδεθεί αμέ- • γίες λειτουργίας. Εξοικειωθεί- σως από το δίκτυο τρο- τε με τα στοιχεία χειρισμού φοδοσίας.
  • Seite 321 σως και να αποσυνδέεται το έμπειρο ηλεκτρολόγο σύμφω- βύσμα δικτύου. Για πιθανές να με το IEC 60364-1. αιτίες μιας βλάβης: Αναζήτηση Πριν από τη χρήση, εξετά- • σφάλματος, σ. 332. Ή επι- ζετε πάντα το καλώδιο σύν- κοινωνήστε με το κέντρο σέρ- δεσης...
  • Seite 322 νται για χρήση σε εξωτερικό βρίσκονται κοντά πρέπει να χώρο. Η σύνδεση πρέπει να φοράνε προστατευτικό ρουχι- είναι στεγνή και να βρίσκεται σμό. πάνω από το έδαφος. Συστή- Λειτουργία νεται να χρησιμοποιείτε για το Να είστε προσεκτικοί, προσέ- • σκοπό αυτό ένα καρούλι κα- χετε...
  • Seite 323 μοκρασίες, λάδια και αιχμη- αντικαταστήστε τα φθαρμέ- • ρές ακμές. να μέρη, Κίνδυνος έκρηξης – Μην ψε- απευθυνθείτε στο Κέντρο • • κάζετε σε εύφλεκτα υγρά. σέρβις. Μη χρησιμοποιείτε τη συ- Καθαρισμός, συντήρηση • σκευή κοντά σε εύφλεκτα και αποθήκευση υγρά...
  • Seite 324 Φυλάσσετε τη συσκευή μα- Απομακρύνετε αμέσως μπατα- • • κριά από παιδιά. ρίες με διαρροή από το χώρο μπαταριών. Υποδείξεις ασφάλειας για τις  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνο μπαταρίες ς εγκαύματος και δηλητηρίασης Υπό φυσιολογικές συνθήκες λει- από τα οξέα μπαταριών! Σε πε- τουργίας δεν προκύπτει κίνδυ- ρίπτωση...
  • Seite 325 με νερό. Συμβουλευτείτε αμέ- Η οθόνη προβάλλει τη ρυθμισμένη πίε- ση όταν έχει τραβηχτεί ο μοχλός ενερ- σως έναν ιατρό. Καλέστε αμέ- γοποίησης. σως έναν ιατρό. υψηλή πίεση για τοίχους και αφρό Προετοιμασία μεσαία πίεση για οχήματα  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυ- χαμηλή πίεση για ευαίσθητα ματισμού...
  • Seite 326 Τοποθετήστε το καπάκι του χώρου μπα- τος στο δίκτυο πόσιμου νερού. Πρέ- ταριών. πει να χρησιμοποιείται κατάλληλος διαχωριστής συστήματος τύπου BA 6. Στερεώστε το καπάκι του χώρου μπατα- σύμφωνα με το EN 12729. ριών με τη βίδα. • Το νερό που ρέει μέσω ενός διαχω- Τοποθέτηση...
  • Seite 327 Επιλογή προσαρτήματος Απορρόφηση νερού Προϋποθέσεις Ακροφύσιο 3 σε 1 (23) • ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Ρύποι μέσω καθαριστικών Περιστρέφοντας τη μύτη μπορείτε να επι- μέσων από επιστροφή απόπλυσης! λέξετε μεταξύ 3 ακροφυσίων. Ένα σύμβο- Μην απορροφάτε νερό από φυσικές λο υποδεικνύει το ρυθμισμένο ακροφύσιο συσσωρεύσεις.
  • Seite 328 Συναρμολόγηση και 4. Ασφαλίστε την περιστρεφόμενη σύνδε- αποσυναρμολόγηση ση και το σωλήνα επέκτασης με τα κο- χλιωτά πώματα. Οι συνδέσεις μπαγιο- προσαρτήματος νέτ δεν επιτρέπεται να ανοίγουν. Συναρμολόγηση ακροφυσίου Αποσυναρμολόγηση εξαρτήματος 1. Συναρμολογήστε την κάνη εκτόξευσης καθαρισμού επιφανειών (24) (4) στη λαβή πιστολιού (1) (Σύνδεση 1.
  • Seite 329 Το ακροφύσιο 3 σε 1 βρίσκεται στη θέ- επαναφέρετε πάλι τη συσκευή στην όρθια • ση Ακροφύσιο αφρού για καθαριστικό θέση. Για τη δική σας ασφάλεια περιμέ- μέσο. νετε περ. πέντε λεπτά μέχρι να επαναδη- μιουργηθεί η ηλεκτρική σύνδεση. • Η περιστρεφόμενη ρύθμιση πίεσης (20) στη...
  • Seite 330 Εξαέρωση συσκευής Πιέστε το μοχλό ενεργοποίησης (17) της λαβής πιστολιού (1). 1. Μετακινήστε τον διακόπτη ενεργο-/ Το ακροφύσιο λειτουργεί με πίεση και απενεργοποίησης (32) στη θέση το μοτέρ εκκιινείται. Όταν αφήσετε το «I» (ON). μοχλό ενεργοποίησης (17), θα σταμα- Περιμένετε μέχρι να δημιουργηθεί πίε- τήσει...
  • Seite 331 Καθαρισμός, καθαρισμό και η σύνδεση να είναι σε μια γραμμή. συντήρηση και Απομακρύνετε το ξένο σώμα από αποθήκευση μπροστά με τη βελόνα καθαρισμού ακροφυσίων (6).  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ηλεκτροπληξία! 4. Ξεπλύνετε το ακροφύσιο V3 σε 1 από Προστατευτείτε κατά τις εργασίες συντή- μπροστά με νερό, για να απομακρύνε- ρησης...
  • Seite 332 Τοποθετήστε το καπάκι του χώρου μπα- • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την ταριών. παροχή νερού. 6. Στερεώστε το καπάκι του χώρου μπατα- • Ενεργοποιήστε το πλυστικό μηχά- ριών με τη βίδα. νημα υψηλής πίεσης στο διακόπτη ενεργο-/απενεργοποίησης (32) το Συντήρηση μέγιστο...
  • Seite 333 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Η συσκευή δεν μεταφέρει Παγιδευμένος αέρας στο Ενεργοποιήστε τη συσκευή νερό πλυστικό μηχάνημα υψηλής και πατήστε τη λαβή ενεργο- πίεσης ποίησης (17). Εξαέρωση, σ. 330 Η συσκευή δεν έχει πίεση Παγιδευμένος αέρας στο Εξαέρωση, σ. 330 πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης...
  • Seite 334 Σέρβις • Για τη συσκευή ισχύει η οδηγία 2012/19/ΕΕ. Εγγύηση Παραδώστε τη συσκευή σε μια υπηρε- • σία ανακύκλωσης. Τα χρησιμοποιημένα Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, για πλαστικά και μεταλλικά εξαρτήματα δια- τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε εγγύ- χωρίζονται κατά είδος και οδηγούνται ηση...
  • Seite 335 να εξαρτήματα. Ενδεχόμενα ελαττώματα Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε • που διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέ- στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής. πει να δηλωθούν αμέσως μετά το ξεπακε- Εάν παρουσιαστούν σφάλματα λειτουρ- • τάρισμα. Για όλες τις επισκευές που καθί- γίας...
  • Seite 336 Εισαγωγέας ορισμό καθώς και συσκευές που έχουν αποσταλεί ως ογκώδη ή εξπρές ή με Λάβετε υπόψη ότι η ακόλουθη διεύθυνση άλλου τύπου ειδική αποστολή. δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνή- • Πραγματοποιούμε την απόρριψη των στε πρώτα με το ανωτέρω αναφερόμενο κέντρο...
  • Seite 337 Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Προϊόν: Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης Μοντέλο: PHDP 180 C2 Αριθμός σειράς: 000001 – 016000 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενω- σιακή νομοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 338 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...