Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher SC 5 Deluxe Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SC 5 Deluxe:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SC 5 Deluxe
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
eština
Sloven ina
Slovenš ina
Române te
Hrvatski
Srpski
(
/23)
97744420
5
12
18
25
32
39
46
53
59
66
72
78
85
91
97
104
111
118
124
131
137
144
151
157
164
172
179
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SC 5 Deluxe

  • Seite 1 SC 5 Deluxe Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar eština Sloven ina Slovenš ina Române te Hrvatski Srpski /23) 97744420...
  • Seite 5 Inhalt gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Allgemeine Hinweise ........... terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Umweltschutz ............Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden- dienststelle.
  • Seite 6 Montage LED-Leuchten Zubehör montieren Wahlschalter 1. Die Abdeckung des Geräteanschlusses öffnen. Tragegriff Abbildung B 2. Den Dampfstecker so in den Geräteanschluss ste- Anzeige der Temperatur cken, dass der Dampfstecker hörbar einrastet. Zubehörfach Abbildung B 3. Das offene Ende des Zubehörs auf die Dampfpistole Wassertank schieben, bis die Entriegelungstaste der Dampfpis- Netzanschlussleitung mit Netzstecker...
  • Seite 7 Wassertank direkt am Gerät füllen VapoHydro-Funktion 1. Leitungswasser oder eine Mischung aus Leitungs- wasser und maximal 50 % destilliertem Wasser aus einem Gefäß bis zur Markierung “MAX” in die Ein- füllöffnung Wassertank füllen. Maximale Dampfmenge Abbildung D Gerät einschalten Mittlere Dampfmenge Hinweis Befindet sich kein oder zu wenig Wasser im Dampfkes- sel, läuft die Wasserpumpe an und fördert Wasser vom...
  • Seite 8 Glasreinigung 4. Das Zubehör aus dem Zubehörfach nehmen. 5. Den Wartungsverschluss öffnen. Dazu das offene ACHTUNG Ende eines Verlängerungsrohrs auf den Wartungs- Glasbruch und beschädigte Oberfläche verschluss aufsetzen, in die Führung einrasten und Dampf kann versiegelte Stellen des Fensterrahmens aufdrehen. beschädigen und bei niedrigen Außentemperaturen zu Abbildung S Spannungen an der Oberfläche von Fensterscheiben...
  • Seite 9 Powerdüse Bodendüse parken Die Powerdüse eignet sich für die Reinigung von hart- 1. Bei Arbeitsunterbrechung die Bodendüse in die näckigem Schmutz und zum Ausblasen von Ecken, Fu- Parkhalterung einhängen. gen usw. Abbildung P 1. Die Powerdüse auf die für die Rundbürste geeigne- Teppichgleiter te Punktstrahldüse montieren.
  • Seite 10 Hinweis Minuten nicht bewegt wurde. Diese Abschaltautomatik Zu beachten ist, dass bei einem Bügeltisch ohne erhöht die Sicherheit und spart Energie, da das Bügel- Dampfabsaugung eine Durchnässung des Bügeltisch- eisen nicht kontinuierlich aufheizt. Das Bügeleisen bezuges möglich ist, wenn sich Kondensat ansammelt. schaltet sich wieder ein, sobald es bewegt wird und be- ginnt mit der Aufheizung.
  • Seite 11 3. Den Wassertank leeren. Den Dampfkessel entkalken. 4. Das Zubehör aus dem Zubehörfach nehmen. LED-Leuchte blinkt schnell rot und ein Signalton er- tönt 5. Den Wartungsverschluss öffnen. Dazu das offene Ende eines Verlängerungsrohrs auf den Wartungs- Kein Wasser im Wassertank. verschluss aufsetzen, in die Führung einrasten und Den Wassertank füllen.
  • Seite 12 Safety devices Warranty .............. Safety devices ............. CAUTION Description of the device ........Missing or modified safety devices Installation ............Safety devices are provided for your own protection. Operation............. Never modify or bypass safety devices. Important application instructions ......Symbols on the device How to use the Accessories ........
  • Seite 13 3. Push the open end of the accessory onto the steam Accessory storage area gun so that the unlocking button on the steam gun engages. Water reservoir Illustration G Main connection cable with main plug 4. Push the open end of the accessory onto the spot- light nozzle.
  • Seite 14 Note Note The device briefly closes the valve every 60 seconds The water pump fills the steam boiler at intervals. If the causing an audible soft click. Closing prevents the valve filling is successful, the LED light is quick flashing red. Note from clogging.
  • Seite 15 7. Place the small round brush and crevice brush in the 1. Slide the spotlight nozzle onto the steam gun. accessory storage area. Illustration G 8. Store the device in a dry location that is protected Round brush (small) from frost. The small round brush is used for cleaning stubborn dirt.
  • Seite 16 a Place the floor cleaning cloth with the hook and Do not operate or remove the carpet glider bare-footed loop fastener strips pointing upwards on the floor. or using open sandals. b Place the floor nozzle onto the floor cleaning Only operate or remove the carpet glider using suitable cloth, applying slight pressure.
  • Seite 17 Note Fill and empty the appliance carefully. 1. Switching off the device, see chapter Switching off With the fixed, optimal temperature setting, all ironable textiles can be ironed without additional temperature the device. 2. Allow the device to cool down. setting.
  • Seite 18 The steam lever is locked with the child lock. Consignes d'utilisation importantes..... Move the child lock forward. Utilisation des accessoires........The steam lever is released. Entretien et maintenance ........Long heating-up time Dépannage en cas de défaut ......The steam boiler is scaled. Caractéristiques techniques........
  • Seite 19 (Voir l'adresse au dos) Sélecteur Dispositifs de sécurité Poignée de transport PRÉCAUTION Affichage de la température Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Compartiment accessoires Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de Réservoir d'eau sécurité.
  • Seite 20 Démarrage de l’appareil 2. Brancher le connecteur vapeur dans le raccorde- ment de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche de Remarque manière audible. S'il n'y a pas d'eau ou trop peu d'eau dans la chaudière Illustration B à vapeur, la pompe à eau se met en marche et trans- 3.
  • Seite 21 dus de tartre qui se sont déposés sur le fond de la Débit de vapeur moyen chaudière à vapeur peuvent alors se détacher. 7. Vidanger entièrement l’eau de la chaudière à va- peur. Débit de vapeur minimal Illustration T Rangement de l’appareil 1.
  • Seite 22 Suceur à main À basse température extérieure, réchauffez les vitres de la fenêtre en évaporant légèrement toute la surface Le suceur à main convient pour nettoyer les petites sur- du verre. faces lavables, cabines de douche et miroirs. Nettoyer la surface de fenêtre avec le suceur à main 1.
  • Seite 23 Vérifier, avant l’utilisation, la résistance à la chaleur et Si possible, repasser sur un revêtement de sol insen- l’imprégnation de vapeur sur le tapis, à un endroit dissi- sible à l’eau de condensation (par exemple, carrelage / mulé, à l’aide du plus petit débit de vapeur. pierre).
  • Seite 24 2. Appuyer sur l'interrupteur de vapeur sur la poignée ATTENTION ci-dessous. La vapeur s'échappe tant que l’interrup- Endommagement de l'appareil par l'agent dé- teur est maintenu enfoncé. tartrant 3. Avant de commencer le repassage et après les Un agent détartrant non approprié ainsi que le mauvais pauses, diriger le pic de vapeur sur un chiffon dosage de l'agent détartrant peuvent endommager l'ap- jusqu'à...
  • Seite 25 Détartrer la chaudière à vapeur. Cura e manutenzione.......... Prélèvement d’eau élevé Guida alla risoluzione dei guasti ......La chaudière à vapeur est entartrée. Dati tecnici............Détartrer la chaudière à vapeur. Avvertenze generali Le fer à repasser vapeur « crache » de l'eau Rincer la chaudière à...
  • Seite 26 Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurez- Cavo principale di collegamento alla rete con spina Display - Posizione OFF Simboli riportati sull’apparecchio Vapore Min. (A seconda del tipo di apparecchio) Vapore Med. Pericolo di ustione, la superficie dell’ap- parecchio si riscalda molto durante l’uti- Vapore Max.
  • Seite 27 Accensione del dispositivo 3. Spingere l’estremità aperta dell’accessorio sulla pi- stola a vapore, fino a che il tasto di sblocco dell’ugel- Nota lo vapore o della pistola a vapore non scatta. In mancanza d'acqua o se l'acqua nella caldaia vapore Figura G è...
  • Seite 28 6. Riempire d'acqua la caldaia a vapore e agitarla Volume di vapore medio energicamente avanti e indietro. In questo modo i residui di calcare che si sono depositati sul fondo della caldaia a vapore si staccano. Volume minimo di vapore 7.
  • Seite 29 Pulire la superficie della finestra con l’ugello manua- 1. Spingere l’ugello manuale sulla pistola a vapore in le e pulire il rivestimento. Per rimuovere l’acqua, uti- modo corrispondente all’ugello a getto puntiforme. Figura G lizzare un tergivetri o passare un panno sulle superfici.
  • Seite 30 Nota Osservare le indicazioni di pulizia del produttore del tap- peto. Con ferro da stiro inserito a vapore non impostare il li- Prima di utilizzare la piastra, assicurarsi che il tappeto vello vapore alla funzione VapoHydro, altrimenti la bian- sia pulito e senza macchie. cheria da stirare viene bagnata.
  • Seite 31 ATTENZIONE 10. Far uscire tutta la soluzione decalcificante dalla cal- daia a vapore. Indumenti danneggiati 11. Eventualmente ripetere la procedura di decalcifica- Non attenersi alle indicazioni di stiratura può danneg- zione. giare l'indumento. 12. Sciacquare la caldaia vapore 2 o 3 volte con acqua Osservare le indicazioni di stiratura del produttore fredda per rimuovere eventuali residui di soluzione dell'indumento.
  • Seite 32 sitan detergentes. Respete las instrucciones de seguri- SC 5 dad. Deluxe Protección del medioambiente Voltaggio 220 - Los materiales de embalaje son reciclables. Eli- minar los embalajes de forma respetuosa con el Fase medioambiente. Frequenza Los equipos eléctricos y electrónicos contienen Classe di protezione IPX4 materiales reciclables y, a menudo, componen-...
  • Seite 33 La calefacción se desconecta al alcanzar la presión Seguro para niños máxima de servicio en la caldera de vapor y se conecta al producirse una caída de presión en la caldera de va- Manguera de vapor por debido a la toma de vapor. Conector de vapor Termostato de seguridad Boquilla del foco...
  • Seite 34 Retirada de accesorios Pantalla digi- Luces LED Descripción 1. Mover hacia atrás el seguro para niños. La palanca de vapor está bloqueada. Visualización Rojo atenua- tensión de red disponible 2. Presionar la cubierta de la conexión del equipo ha- en tiempo real y equipo calentándose cia abajo y extraer el conector de vapor de la cone- de la tempe-...
  • Seite 35 Nota 5. Enrollar el cable y almacenarlo en el compartimento para accesorios. La bomba de agua llena la caldera de vapor a interva- Figura R los. Si se llena correctamente, la luz led parpadea rápi- 6. Enrollar la manguera de vapor y almacenarla en el damente en rojo.
  • Seite 36 Para limpiar polvo húmedo: Aplicar vapor breve- CUIDADO mente sobre un paño y fregar con él el mobiliario. Daños por aplicación de vapor El calor y la humedad pueden causar desperfectos. Boquilla de chorro Antes de la aplicación, compruebe la resistencia al ca- La boquilla de chorro sirve para limpiar zonas de difícil lor y las consecuencias del vapor en una zona discreta acceso, ranuras, fijaciones, desagües, lavabos, WCs,...
  • Seite 37 Nota para suelos / con accesorios), retire la posible agua acumulada (condensado) en el equipo. La suela de plancha debe estar caliente para que el va- Utilice el deslizador para alfombras únicamente con pa- por no se condense en la suela y moje las prendas que ño para suelos en la boquilla para suelos.
  • Seite 38 3. Antes de comenzar a planchar, y después de cada CUIDADO pausa, dirija el impulso de vapor hacia un paño has- Daños en el equipo por el descalcificador ta que el vapor salga uniformemente. Un descalcificador no adecuado o una dosis errónea Planchado en seco pueden provocar daños en el equipo.
  • Seite 39 La caldera tiene cal. Dados técnicos............ Descalcificar la caldera de vapor. Indicações gerais La plancha de presión de vapor «escupe» agua Enjuague o descalcifique la caldera del limpiador a Antes da primeira utilização do aparelho vapor, véase el capítulol Descalcificar la caldera de leia o manual de instruções original e os vapor.
  • Seite 40 Símbolos no aparelho Visor - posição OFF (segundo tipo de aparelho) Nível de vapor mínimo Perigo de combustão: a superfície do Nível de vapor médio aparelho aquece significativamente du- rante a operação Nível de vapor máximo Perigo de combustão por acção do va- Nível de vapor função VapoHydro Bloqueio de manutenção Ler o manual de instruções...
  • Seite 41 4. Deslocar a extremidade aberta do acessório no bico arranca e bombeia água do depósito de água para a de jacto pontual. caldeira. O processo de enchimento pode durar vários Figura H minutos. 5. Ligar os tubos de extensão à pistola de vapor. Aviso a Deslocar o primeiro tubo de extensão na pistola O aparelho fecha a válvula brevemente a cada 60 se-...
  • Seite 42 2. Premir a alavanca de vapor. 2. Inserir um bocal manual e um bico de jacto pontual 3. Antes do início da limpeza direccionar a pistola de em cada 1 tubo de extensão. vapor para um pano, até que o vapor seja expelido 3.
  • Seite 43 Aplicação dos acessórios 2. Retirar a cobertura através do bocal manual. Bocal para pavimentos Pistola de vapor O bocal para pavimentos destina-se à limpeza de re- A pistola de vapor pode ser utilizada sem acessórios vestimentos de pavimentos e paredes, por ex., pavi- nas seguintes áreas de utilização: mentos em pedra, ladrilhos e pavimentos PVC.
  • Seite 44 Certifique-se de que o tapete foi aspirado e de que fo- te protegida (por exemplo, com um tapete impermeável ram removidas as nódoas antes de utilizar o deslizador à água). para tapetes. Aviso Antes da utilização e após pausas de funcionamento, A base do ferro de engomar deve estar quente, para remova a acumulação de água (condensado) que pos- que o vapor não condense na base e não pingue para...
  • Seite 45 2. Accionar o interruptor de vapor na pega em baixo. ADVERTÊNCIA O vapor é expelido, enquanto o interruptor é pres- Danos no aparelho devido ao agente descalcifican- sionado. 3. Antes de começar a engomar e após uma pausa, di- A aplicação de um agente descalcificante inadequado reccionar a saída de vapor para um pano, até...
  • Seite 46 Descalcificar a caldeira. Technische gegevens.......... O ferro de engomar com pressão do vapor expele Algemene instructies água Lavar ou descalcificar a caldeira da máquina de lim- Voordat u het apparaat voor het eerst peza a vapor, ver o capítulol Descalcificar a caldei- gebruikt, dient u deze originele ge- ra..
  • Seite 47 Symbolen op het apparaat Netaansluiting met netstekker (naargelang apparaattype) Display - UIT-stand Gevaar voor verbranding, oppervlak van Min. stoomafgifte het apparaat wordt tijdens gebruik heet Med. stoomafgifte Gevaar voor brandwonden door stoom Max. stoomafgifte VapoHydro-functie voor stoomafgifte Gebruiksaanwijzing lezen Onderhoudsslot Parkeerbeugel voor vloermondstuk Drukregelaar Stuurrol...
  • Seite 48 4. Het open einde van het toebehoren op de punt- Instructie straalsproeier schuiven. Om de 60 seconden wordt het ventiel even gesloten Afbeelding H door het apparaat; hierbij kunt u het zachtjes horen klik- 5. De verlengpijp met het stoompistool verbinden. ken.
  • Seite 49 2. De stoomhendel indrukken. 3. De grote ronde borstel op de puntstraalsproeier be- 3. Voor het begin van de reiniging het stoompistool op vestigen. een doek richten tot de stoom gelijkmatig uittreedt. 4. Vloersproeier in de parkeerhouder hangen. Afbeelding P Water bijvullen 5.
  • Seite 50 Voor het verwijderen van kleine vouwen in hangen- 1. De handsproeier overeenkomstig de puntstraal- de kledingstukken: het kledingstuk vanaf 10-20 cm sproeier op het stoompistool schuiven. Afbeelding G bestomen. Voor het vochtig stof wegvegen: de stoom kortston- 2. Doek over de handsproeier trekken. dig op een doek laten inwerken en hiermee over de Vloersproeier meubels vegen.
  • Seite 51 Instructie Zorg er vóór het gebruik van de tapijtglijder voor dat het tapijt gezogen is en dat vlekken verwijderd zijn. Als het strijkijzer met stoomdruk is aangesloten, mag de Verwijder vóór het gebruik en na bedrijfspauzes eventu- stoomtrap voor de VapoHydro-functie niet zijn inge- ele waterophopingen (condensaat) in het apparaat door steld, omdat het strijkgoed anders nat wordt.
  • Seite 52 LET OP 9. De ontkalkingsoplossing ca. 8 uur laten inwerken. 10. De ontkalkingsoplossing volledig uit het stoomre- Schade aan kledingstukken servoir aftappen. Als u zich niet aan de instructies voor het strijken in het 11. Indien nodig de ontkalkingsprocedure herhalen. kledingstuk houdt, kan dat tot schade leiden.
  • Seite 53 Technische gegevens uygun aksesuarlar ile birlikte kullanlabilir. Temizlik mad- desi gerekli de ildir. Güvenlik uyarlarn dikkate aln. SC 5 Çevre koruma Deluxe Paketleme malzemeleri geri dönü türülebilir. Lüt- Elektrische verbinding fen ambalajlar çevreye zarar vermeden bertaraf Spanning 220 - edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, de erli ve geri dö- nü...
  • Seite 54 Limit termostat Yuvarlak frça (büyük) Limit termostat cihazn a r snmasn önler. Hata du- Güç nozülü rumunda basnç regülatörü ve kazan termostat devre d  kald nda ve cihaz a r snd nda, limit termostat Dar aralk frças cihaz devre d  brakr. Limit termostat sfrlamak için Manuel nozül lütfen yetkili KÄRCHER mü...
  • Seite 55 letme 4. Scaklk göstergesi 140°C'ye kadardr ve LED lam- ba yakla k 3 dakika sonra ye il renkte sürekli ola- Su doldurma rak yanar. Cihaz kullanma hazrdr. Su deposu, doldurmak için her zaman çkarlabilir veya ekil F do rudan cihazda doldurulabilir. 5.
  • Seite 56 2. Çocuk emniyetini geri itin. 1. Bu yüzeyleri temizlemek için, bir bezi ksa süreli ola- Buhar kolu kilitlenmi tir. rak buhara tutun ve yüzeyi siliniz. ebeke fi ini prizden çekin. Cam Temizli i 4. Su deposunu bo altn. DIKKAT Buhar kazannn durulanmas Cam kr...
  • Seite 57 Hal temizleme ba l  Güç memesi Güç memesi zor kirlerin temizlenmesi, kö elerin püs- Hal temizleme ba l  ile hallar temizlenebilir. kürtülmesi, derz temizli i için uygundur. DIKKAT 1. Güç memesini yuvarlak frçaya uygun nokta huzme Hal temizleme ba l  ve halda hasarlar memesine monte edin.
  • Seite 58 Kuru ütüleme Mümkünse ütü i lemini yo u ma suyuna kar  hassas olmayan bir zemin dö emesinde (örn. fayans/ta ) ger- DIKKAT çekle tirin. Cihazda zararlar Hassas zemin dö emelerinde yo u ma suyunun dam- Buhar kazannda su eksikli i cihazda hasara yol açar layabilece i alann yeterince korunmasn...
  • Seite 59 Teknik bilgiler 12. Buhar kazann 2-3 defa so uk su ile durulayp kireç çözme çözeltisi kalntlarnn atlmasn sa layn. 13. Buhar kazanndaki suyu tamamen bo altn. SC 5 ekil T Deluxe 14. Güç kablosu tutucusunu kurutun. Elektrik ba lants 15. Bakm kapa n bir uzatma borusu ile kapatn. Gerilim 220 - Aksesuarn Bakm...
  • Seite 60 Säkerhetstermostat visning. Inga rengöringsmedel behövs. Beakta säker- hetsinformationen. Säkerhetstermostaten förhindrar att maskinen överhet- tas. Om tryckregulatorn och panntermostaten slutar att Miljöskydd fungera och maskinen överhettas kopplar säkerhetster- Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls- mostaten från maskinen. Kontakta den ansvariga kund- hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. tjänsten hos KÄRCHER för återställning av Elektriska och elektroniska maskiner innehåller säkerhetstermostaten.
  • Seite 61 Drift Rund borste (stor) Fylla på vatten Kraftmunstycke Vattentanken kan när som helst tas ut för att fyllas på el- Spaltborste ler fyllas direkt på maskinen. OBSERVERA Manuellt munstycke Skador på maskinen Manuellt munstycksskydd Olämpligt vatten kan täppa till munstyckena eller skada Förlängningsrör (2 x) vattennivåindikatorn.
  • Seite 62 4. Temperaturvisningen är upp till 140 °C och LED- 4. Töm vattentanken. lampan lyser kontinuerligt grönt efter ca. 3 minuter. Skölja ur ångbehållaren Enheten är klar att användas. Skölj ur apparatens ångbehållare efter var tionde påfyll- Bild F ning av tanken. 5.
  • Seite 63 Glasrengöring Fogborste OBSERVERA 1. Fogborsten används för rengöring av trånga spring- or, t.ex. mellan fönsternischer och fönsteröppnare i Sprucket glas och skadad yta väggen. Ånga kan skada förseglade ställen på fönsterkarmen Bild H och vid låga yttertemperaturer orsaka spänningar i föns- terrutorna, som i sin tur kan medföra att glaset spricker.
  • Seite 64 Hänvisning Kontrollera före användning värmebeständigheten och ångeffekten på mattan på ett diskret ställe med minsta Ställ inte in ångnivån för VapoHydro-funktionen när ångmängd. ångstrykjärnet är anslutet eftersom stryktvätten då blir Följ mattillverkarens rengöringsinstruktioner. blöt. Kontrollera att mattan har sugits och fläckar har tagits Rekommenderade ångsteg bort innan mattrengöraren används.
  • Seite 65 Hänvisning Hänvisning Med den fasta, optimala temperaturinställningen kan al- Följ anvisningarna på tvättmärket när du tvättar dukar- la strykbara textilier strykas utan ytterligare tempera- na. Använd inget sköljmedel, så att dukarna kan ta upp turinställning. smutsen bättre. 1. Tvätta golvdukar och överdrag med max. 60 °C i Känsliga tyger och tryck bör inte strykas torrt.
  • Seite 66 Lisävarusteet ja varaosat SC 5 Deluxe Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- Fyllnadsmängd tömän käytön. Vattenbehållare Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta Ångkokare www.kaercher.com. Mått och vikter Toimituksen sisältö Vikt (utan tillbehör) Laitteen toimituksen sisältö...
  • Seite 67 tilassa nousee, ylipaineventtiili avautuu ja höyry poistuu Kalkinpoistoaine huoltoliitännän kautta ulkoilmaan. Käänny laitteen uudelleen käyttöönottoa varten vastaa- ** Höyrysilitysrauta van KÄRCHER-asiakaspalvelun puoleen. ** Merkkivalo (oranssi) - lämmittää Laitteen kuvaus ** Höyrykytkin (alaosa) Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus- ** Höyryliitin tus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja (katso pakkaus).
  • Seite 68 3. Aseta vesisäiliö paikoilleen ja paina alaspäin, kun- Keskihöyrymäärä nes se lukittuu. Vesisäiliön täyttö suoraan laitteessa 1. Täytä vesijohtovettä tai sekoitusta vesijohtovettä ja Minimihöyrymäärä enintään 50 % suodatettua vettä astiasta merkin- tään "MAX" saakka vesisäiliön täyttöaukosta. Kuva D 1. Aseta höyrymäärän valintakytkin tarvittavalle höyry- Laitteen kytkeminen päälle määrälle.
  • Seite 69 Laitteen säilytys Pienien ryppyjen poistamiseen ripustetuista vaate- kappaleista: Höyrytä vaatekappaletta 10-20 cm 1. Aseta jatkoputket varusteille tarkoitettuihin suuriin etäisyydeltä. pidikkeisiin. Pölyn kosteaan pyyhkimiseen: Höyrytä liinaa ly- 2. Työnnä käsisuutin ja pistesuihkusuutin kukin yhteen hyesti ja pyyhi sillä huonekaluja. jatkoputkeen. 3. Kiinnitä suuri pyöreä harja pistesuihkusuuttimeen. Pistesuihkusuutin 4.
  • Seite 70 3. Aloita maton puhdistus. Tarkasta sen takia ennen käyttöä kuumuuden kestä- vyys ja höyryn vaikutus jossain huomaamattomassa Mattoliukurin poistaminen lattiasuuttimesta paikassa pienellä höyrymäärällä. VARO Huomautus Palovammat jaloissa Puhdistusainejäämät tai hoitoemulsiot voivat puhdistet- Mattoliukuri voi höyrytettäessä kuumentua. tavalla pinnalla höyrypuhdistuksessa aiheuttaa juovia, Älä...
  • Seite 71 Höyrysilitys Huomautus Vesilaitokset tai kuntien tekniset virastot antavat tietoja HUOMIO vesijohtoveden kovuudesta. Vaatekappaleiden vauriot HUOMIO Jos silitysohjeita ei noudateta, vaatekappaleeseen voi Vaurioituneita pintoja aiheutua vaurioita. Kalkinpoistoliuos voi syövyttää herkkiä pintoja. Noudata vaatekappaleessa olevia silitysohjeita. Täytä ja tyhjennä laite varovasti. Huomautus 1.
  • Seite 72 LED-valo vilkkuu nopeasti punaisena ja merkkiääni Sikkerhetsinnretninger ........kuuluu Beskrivelse av enheten ........Vesisäiliössä ei ole vettä. Montering ............Täytä vesisäiliö. Drift..............Höyryvipua ei voi painaa Viktig bruksinformasjon ........Höyryvipu on varmistettu lapsilukolla. Bruk af tilbehør............ Työnnä lapsilukko eteen. Stell og vedlikehold ..........Höyryvivun lukitus on avattu.
  • Seite 73 Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger. Med. dampstadium Symboler på apparatet Maks. dampstadium (avhengig av apparattype) Damptrinn for VapoHydro-funksjon Fare for forbrenning, apparatoverflaten Vedlikeholdslås blir varm under bruk Parkeringsbrakett for gulvmunnstykke Fare for skålding fra damp Styrerull Damppistol Les bruksanvisningen Dampspak Opplåsingsknapp Trykkregulator...
  • Seite 74 Forbindelsesrøret er koblet til. Digitalt dis- LED-lys Beskrivelse b Skyv det 2. forlengelsesrøret på det play 1. forlengelsesrøret. Forbindelsesrørene er koblet sammen. Sanntidsvis- Blekende Nettspenning tilstede og Figur I ning av sys- rødt apparatet varmer opp 6. Skyv tilbehøret og/eller gulvmunnstykket på den le- temdriftstemp Kontinuerlig Enheten er klar til bruk...
  • Seite 75 skjult sted: Damp inn tekstilene, la dem tørke og kontrol- ler ev. forandringer i form eller farge. Skade på apparatet Uegnet vann kan føre til at dysene blir tilstoppet eller Rengjøre overflater med belegg eller som er vannivåindikatoren blir skadet. lakkert Ikke fyll på...
  • Seite 76 Stor rundbørste gulvmunnstykket. Etter flere gangers bruk og etter at gulvkluten har blitt vasket, er det lett å fjerne den fra Den store rundbørsten egner seg til rengjøring av store gulvmunnstykket, og den har da nådd optimal klebeev- avrundede flater, eksempelvis vaskeservanter, dusjkar, badekar, utslagsvask i kjøkkenet, osv.
  • Seite 77 Igangsetting av damptrykkjern 3. Før strykingen begynner og etter pauser i strykingen må du rette dampstøtet mot en klut inntil dampen strømmer jevnt ut. Materielle skader på grunn av kondensat/fuktighet Tørrstryking Under strykingen kan kondens dryppe ned på gulvet og skade ømfintlige gulvbelegg.
  • Seite 78 12. Skyll dampkjelen to eller tre ganger med kaldt vann SC 5 for å fjerne alle restene av avkalkingsløsningen. Deluxe 13. Tøm dampkjelen helt for vann. Data for enhetsytelse Figur T 14. Tørk holderen for strømkabelen. Oppvarmingskapasitet 2250 15. Lukk vedlikeholdslokket med et forlengelsesrør. Varmekapasitet til jern Stell av tilbehøret Maksimalt driftstrykk...
  • Seite 79 hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige Så snart du påfylder vand, er apparatet atter klar til for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er brug. mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen Vedligeholdelseslås med husholdningsaffaldet.
  • Seite 80 Aftagning af vandtank for påfyldning Burrebånd 1. Træk vandtanken lodret opad. ** Gulvklud (1x) Figur C 2. Stil vandtanken lodret og fyld den op med postevand Gulvklud (2x) eller en blanding af postevand og maksimalt 50 % Tæppeglider destilleret vand. 3.
  • Seite 81 6. Fyld dampkedlen med vand, og ryst den kraftigt. Vapohydro-funktion Derved løsnes kalkresterne, der har sat sig på bun- den af dampkedlen. 7. Sørg for at tømme dampkedlen fuldstændigt for vand. Maksimal dampmængde Figur T Opbevaring af maskinen 1. Sæt forlængerrørene i de store holdere til tilbehør. Middel dampmængde 2.
  • Seite 82 Brug af tilbehør BEMÆRK Skader på grund af damppåvirkning Damppistol Varme og gennemfugtning kan føre til skader. Damppistolen kan anvendes i de følgende brugsområ- Prøv derfor inden anvendelsen varmestyrken og damp- der uden tilbehør: påvirkningen på et diskret sted med den mindste damp- Til fjernelse af mindre folder på...
  • Seite 83 6. Under brug lyser indikatoren, når strygejernet gen- Anvend ikke tæppeglideren på højluvede tæpper. opvarmes. Det er ikke nødvendigt at stoppe stryg- Fastgør tæppeglideren på gulv-mundstykket ningen, når strygejernet genopvarmes. 1. Fastgør gulvkluden på gulv-mundstykket, se kapitel Dampstrygning Gulv-mundstykke. Figur K BEMÆRK 2.
  • Seite 84 Lad apparatet køle af. Hårdhedsområde °dH mmol/l Reduceret dampmængde hårdt 14-21 2,5-3,8 Dampkedlen er kalket til. Afkalk dampkedlen. meget hårdt >21 >3,8 LED-lampen blinker hurtigt rødt, og der lyder et aku- stisk signal Vandbygningsdirektoratet eller de kommunale værker Ingen vand i vandtanken. leverer oplysninger om postevandets hårdhed.
  • Seite 85 Sisukord tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo- litatud klienditeeninduse poole. Üldised juhised ............ (Aadressi vt tagaküljelt) Sihtotstarbeline kasutamine ........ Ohutusseadised Keskkonnakaitse ..........ETTEVAATUS Lisavarustus ja varuosad........Tarnekomplekt ............. Puuduvad või muudetud ohutusseadised Garantii..............Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks. Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadis- Ohutusseadised ..........
  • Seite 86 4. Lükake tarviku lahtine ots punktjoadüüsile. Veepaak Joonis H 5. Ühendage pikendustorud aurupüstoliga. Toitejuhe toitepistikuga a Lükake 1. pikendustoru aurupüstolile, kuni auru- Ekraan - väljalülitatud asend püstoli lahtilukustusklahv fikseerub. Ühendustoru on ühendatud. Min. aurufaas b Lükake 2. pikendustoru 1. pikendustorule. Keskm.
  • Seite 87 Kuva oleku selgitus: TÄHELEPANU Kahjustused seadmel Digitaalne LED-tuled Kirjeldus Ebasobiva vee tõttu võivad düüsid ummistuda või vee- ekraan tasemenäidik kahjustada saada. Süsteemi töö- Tuhmuv pu- võrgupinge on olemas ja Ärge lisage puhast destilleeritud vett. Kasutage maksi- temperatuuri nane seade soojeneb maalselt 50 % destilleeritud vett segatuna kraaniveega.
  • Seite 88 Kattega või lakitud pealispindade TÄHELEPANU puhastamine Kahjustatud pealispinnad TÄHELEPANU Hari võib tundlikke pindu kriimustada. Mitte sobilik tundlike pindade puhastamiseks. Kahjustatud pealispinnad 1. Kinnitage suur ümarhari punktjoadüüsile. Aur võib lahustada vaha, mööblipolituuri, plastkatteid Joonis H või värvi ning vabastada servakandi servadelt. Power-düüs Ärge suunake auru liimitud servadele, kuna servakant võib lahti tulla.
  • Seite 89 Aururõhk-triikraua kasutuselevõtt mist saab takjariba põrandadüüsist hästi eemaldada ning see on saavutanud optimaalse nakkumise. TÄHELEPANU Põrandadüüsi parkimine Varakahjud kondensaadi / niiskuse tõttu 1. Töö katkestamisel riputage põrandadüüs parkimis- Triikimine võib põhjustada kondensaadi tilkumist põran- hoidikusse. dale ja kahjustada õrna põrandakatet. Joonis P Võimalusel triikige põrandakatte kohal, mis pole kon- densaadi suhtes tundlik (nt plaadid/kivi).
  • Seite 90 Kuivalt triikimine 9. Laske katlakivieemaldus-lahusel u 8 tundi mõjuda. 10. Laske katlakivieemaldus-lahus täielikult aurukatlast TÄHELEPANU välja. Kahjustused seadmel 11. Vajaduse korral korrake katlakivieemaldus-protses- Veepuudus aurukatlas põhjustab kahjustusi seadmel Tehke kindlaks, et aurukatlas on vett. 12. Loputage aurukatelt 2 või 3 korda külma veega, et TÄHELEPANU eemaldada katlakivieemaldus-lahuse kõik jäägid.
  • Seite 91 Tehnilised andmed nor d m. T r šanas l dzek i nav nepieciešami. Iev rojiet droš bas nor d jumus. SC 5 Apk rt j s vides aizsardz ba Deluxe Iepakojuma materi li ir atk rtoti p rstr d jami. Elektriühendus L dzu, atbr vojieties no iepakojuma videi draudz - Pinge...
  • Seite 92 Droš bas termostats Jaudas sprausla Droš bas termostats nov rš ier ces p rkaršanu. Droš - Spraugu birste bas termostats izsl dz ier ci, ja t p rkarst droš bas un katla termostata atteices gad jum . Lai atiestat tu droš - Manu la sprausla bas termostatu, sazinieties ar atbild go KÄRCHER Manu l s sprauslas p rsegs...
  • Seite 93 Darb ba 4. Temperat ras displejs ir l dz 140 °C, un LED indika- tors iedegas nep rtraukti za kr s p c apm. 3 mi- dens iepilde n t m. Ier ce ir gatava lietošanai. dens tvertni var no emt, lai veiktu uzpildi, vai to uzpil- Att ls F d t, neiz emot no ier ces.
  • Seite 94 Tvaika svira ir blo 1. Lai t r tu š das virsmas, nedaudz apstr d jiet ar 3. Atvienojiet t kla spraudni no kontaktligzdas. tvaiku dr ni u un tad veiciet t r šanu. 4. Iztukšojiet dens tvertni. Stikla t r šana Tvaika katla skalošana IEV R BAI Izskalojiet ier ces tvaika katlu p c katras desmit s tvert-...
  • Seite 95 1. Uzmont jiet jaudas sprauslu uz apa ai sukai pare- IEV R BAI dz t s punktveida str klas sprauslas. Pakl ju t r šanas uzlikt a un pakl ja boj jumi Att ls H Net rs pakl ju t r šanas uzliktnis, k ari karstums un mit- Spraugu suka rums var rad t pakl ja boj jumus.
  • Seite 96 Gludinot virs viegli saboj jama gr das seguma, p rlieci- P rliecinieties, ka tvaika katl ir dens. IEV R BAI nieties, lai vieta, kur pil dens kondens ts b tu pietieka- mi droša (piem., densnecaurlaid gs gr das pakl js). rbu boj jumi Nor d jum Neiev rojot ap...
  • Seite 97 13. No tvaika katla piln b iztecin t deni. SC 5 Att ls T Deluxe 14. Nož v t t kla piesl guma kabe a stiprin jumu. Ier ces veiktsp jas dati 15. Pieskr v jiet apkopes nosl gu ar pagarin juma cauruli.
  • Seite 98 Katilo termostatas arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus žmoni sveikatai ir aplinkai. Ta iau norint tinkamai eks- Klaidos atveju katilo termostatas atjungia šildym , pvz., ploatuoti prietais šios sudedamosios dalys yra b tinos. jeigu gar katile n ra vandens ir temperat ra gar katile Šiuo simboliu pažym tus prietaisus draudžiama šalinti pakyla.
  • Seite 99 D MESIO Ilginamieji vamzdžiai (2×) renginio pažeidimai Blokavimo panaikinimo mygtukas Naudojant netinkam vanden gali užsikimšti purkštukai arba gali b ti sugadintas vandens lygio rodmuo. Grind valymo Nepilkite švaraus destiliuoto vandens. Naudokite dau- Kabliukas ir kilpos pavidalo tvirtinimo elementas giausia 50 % destiliuoto vandens, sumaišyto su van- dentiekio vandeniu.
  • Seite 100 Prietaiso išjungimas 4. Temperat ros ekranas yra iki 140 °C, o LED lempu- t švie ia nepertraukiamai žalia spalva po maždaug 1. Prietaiso jungikl nustatykite pad t „OFF“ (išjung- 3 minu i . renginys paruoštas naudoti. ta). Paveikslas F Paveikslas M 5.
  • Seite 101 Purkštukas „Power“ Nenaudokite renginio dažytiems arba plastiku padeg- tiems paviršiams, tokiems kaip virtuv s ir kiti baldai, du- Purkštukas „Power“ tinka sukiet jusiam purvui valyti ir rys arba parketas. kampams, si l ms prap sti. 1. Šiems paviršiams valyti trumpam garais apdorokite 1.
  • Seite 102 Adapteris kilimams Jeigu lyginama virš neatsparios grind dangos, pasir - pinkite, kad plotas, kur gali laš ti kondensatas, b t Naudojant kilim adapter kilim galima atnaujinti. tinkamai apsaugotas (pvz., vandeniui nelaidžiu grind D MESIO kilim liu). Kilim adapterio ir kilimo pažeidimas Pastaba Suterštas kilim adapteris, karštis ir pernelyg didel Lyginimo padas turi b ti karštas, kad pade nesusidaryt...
  • Seite 103 Sausasis lyginimas gar katil pilkite kalki šalinimo tirpalo. Neužda- rykite gar katilo. D MESIO 9. Kalki šalinimo tirpalui leiskite veikti renginio pažeidimai maždaug 8 valandas. Jeigu gar katile tr ksta vandens, renginys gali b ti pa- 10. Vis kalki šalinimo tirpal išleiskite iš gar katilo. žeistas 11.
  • Seite 104 Techniniai duomenys przeznaczeniem Urz dzenie jest przeznaczone wy cznie do zastoso- SC 5 wania w gospodarstwach domowych. Urz dzenie jest Deluxe przeznaczone do czyszczenia przy u yciu pary i mo e Elektros jungtis by u ywane wraz z odpowiednim osprz tem w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
  • Seite 105 Niebezpiecze stwo oparzenia par Wspornik postojowy do ssawki pod ogowej Rolka kieruj ca Przeczyta instrukcj obs ugi Pistolet parowy D wignia pary Regulator ci nienia Przycisk odblokowania Regulator ci nienia utrzymuje ci nienie w kotle paro- Zabezpieczenie przed dzie mi wym na mo liwie sta ym poziomie podczas pracy.
  • Seite 106 Rury przed u aj ce s po czone. Wy wietlacz wiat a LED Opis Rysunek I cyfrowy 6. Nasun osprz t i/lub dysz pod ogow na woln ko cówk rury przed u aj cej. Wy wietlanie Zanikaj ca napi cie sieciowe do- Rysunek J w czasie rze- czerwona...
  • Seite 107 Wa ne zasady u ytkowania Wskazówka Gdy w kotle parowym sko czy si woda lub b dzie jej Czyszczenie powierzchni dna bardzo ma o, za czy si pompa wodna, która zacznie Zalecamy zamiecenie lub odkurzenie dna przed rozpo- t oczy wod ze zbiornika do kot a parowego. To nape - cz ciem u ytkowania urz dzenia.
  • Seite 108 sze na wylocie z dyszy. Znaczne z ogi kamienia mo na czas czyszczenia par przyczyn powstawania smug, przed czyszczeniem par potraktowa odpowiednim które jednak znikaj po kilkakrotnym u yciu. rodkiem czyszcz cym. Odczeka 5 minut, a rodek Zalecamy zamiecenie lub odkurzenie dna przed rozpo- czyszcz cy zacznie dzia a , po czym u y pary.
  • Seite 109 Mocowanie nak adki do dywanów na dyszy si z wody z kranu oraz w maks. 50% z wody desty- pod ogowej lowanej. 2. Pod czy wtyczk przewodu parowego elazka do 1. Zamocowa cierk do pod óg na dyszy pod ogo- gniazda urz dzenia, a w s yszalny sposób nast pi wej, patrz rozdzia Dysza pod ogowa.
  • Seite 110 Wskazówka 12. Przep uka kocio parowy 2 lub 3 razy zimn wod , aby usun wszystkie pozosta o ci roztworu odka- Ze sta ym, optymalnym ustawieniem temperatury wszystkie tekstylia przeznaczone do prasowania mo - mieniaj cego. 13. Opró ni ca kowicie kocio parowy z wody. na prasowa bez konieczno ci wykonywania dodatko- Rysunek T wych ustawie temperatury.
  • Seite 111 Dane techniczne alkalmazható. Tisztítószer nem szükséges. Tartsa be a biztonsági utasításokat. SC 5 Környezetvédelem Deluxe A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, Pod czenie do sieci elektrycznej környezetbarát módon semmisítse meg a csoma- Napi cie 220 - golást. Az elektromos és elektronikus készülékek érté- kes újrahasznosítható...
  • Seite 112 Nyomásszabályozó G zpisztoly A nyomásszabályozó üzemelés közben a lehet legál- G zkar landóbb értéken tartja a nyomást a g zkazánban. A g zkazán maximális üzemi nyomásának elérésekor le- Kioldógomb kapcsolódik a f tés, a g zkazánban g zleeresztés miatt Gyerekzár bekövetkez nyomáscsökkenés esetén pedig ismét be- kapcsolódik.
  • Seite 113 A tartozék csatlakoztatva van. Digitális ki- LED-jelz fé- Leírás A tartozékok leszerelése jelz nyek 1. Tolja vissza a gyerekzárat. A rendszer Halványuló Hálózati feszültség adott, A g zkar zárolva van. üzemi h mér- vörös a készülék felf t 2. Nyomja lefelé a készülékcsatlakozás burkolatát és sékletének Folyamatos A készülék készen áll a...
  • Seite 114 Fontos alkalmazási utasítások Megjegyzés Ha nem, vagy csak kevés víz található a g zkazánban A padlófelületek tisztítása akkor a beindul a vízszivattyú, és vizet juttat a víztartály- Javasoljuk, hogy a padlót seperje fel vagy porszívózza ból a g zkazánba. A töltési folyamat több percig is el- fel a készülék használata el tt.
  • Seite 115 Szélkefe (kicsi) 3. Rögzítse a felmosókend t a padlótisztító fejen. a A felmosókend t a tép zárral felfelé fektesse a A kisebbik szélkefe makacs szennyezések tisztítására padlóra. alkalmas. Kefével könnyebben eltávolíthatók a makacs b A padlótisztító fejet enyhe nyomással helyezze a szennyezések.
  • Seite 116 Megjegyzés A sz nyegsimítót csak megfelel lábbeliben üzemeltes- se és távolítsa el. Rögzített, optimális h mérséklet-beállítás mellett az ös- 1. Egy keményebb cip orrával nyomja lefelé a szes vasalásra alkalmas textília további h mérséklet- sz nyegsimító nyelvét. beállítás nélkül vasalható. 2.
  • Seite 117 Megjegyzés FIGYELMEZTETÉS A vezetékes víz keménységével kapcsolatban a vízgaz- Áramütés és égési sérülés veszélye dálkodási hatóság vagy a vízm vek adhat tájékoztatást. Amíg a készülék csatlakoztatva van a villamos hálózat- FIGYELEM ra vagy még nem h lt le, kockázatos lehet a hibaelhárí- Sérült felületek tás.
  • Seite 118 Záruka A m szaki változtatások jogát fenntartjuk. Obsah V každé zemi platí záru ní podmínky vydané naší p íslušnou distribu ní spole ností. P ípadné závady Obecné pokyny ........... vašeho p ístroje odstraníme bezplatn b hem záru ní Použití v souladu s ur ením ........ lh ty, pokud jsou zavin ny vadou materiálu nebo Ochrana životního prost edí...
  • Seite 119 Montáž Zásuvka p ístroje Montáž p íslušenství LED diody 1. Otev ete kryt adaptéru. P epína Ilustrace B 2. Parní nástr ku zasu te do adaptéru, až parní Rukoje nástr ka slyšiteln zapadne. Zobrazení teploty Ilustrace B 3. Otev ený konec p íslušenství nasu te na parní Úložný...
  • Seite 120 Zapnutí p ístroje Minimální objem páry Upozorn ní Pokud se v parním kotli nenachází žádná voda nebo jen p íliš málo vody, spustí se vodní erpadlo a erpá vodu 1. Nastavte volicí p epína množství páry na ze zásobníku vody do parního kotle. Proces pln ní požadované...
  • Seite 121 Tryska s bodovým paprskem 3. Velký kulatý kartá ek upevn te na trysku s bodovým paprskem. Tryska s bodovým paprskem je vhodná pro išt ní 4. Podlahovou hubici zav ste do parkovací zarážky. obtížn p ístupných míst, spár, armatur, odtok , Ilustrace P umyvadel, WC, žaluzií...
  • Seite 122 Upozorn ní 2. Lehkým tlakem zasouvejte podlahovou hubici do kobercového nástavce, až zasko í. Zbytky isticího prost edku nebo emulzí na ošet ení na Ilustrace L išt né ploše mohou p i parním išt ní zp sobit 3. Za n te s išt ním koberce. šmouhy, které...
  • Seite 123 5. Žehli ka je p ipravena k použití, jakmile kontrolka Rozsah tvrdosti °dH mmol/l (oranžová) zhasne. 6. B hem použití se kontrolka rozsvítí, když se m kká 0-1,3 žehli ka nah ívá. P i nah ívání není t eba žehlení St ední...
  • Seite 124 poruchách se prosím obra te na autorizovaný SC 5 zákaznický servis. Deluxe VAROVÁNÍ Ší ka Nebezpe í úrazu elektrickým proudem a popálení Výška Dokud je p ístroj p ipojen k elektrické síti nebo dokud není dosud vychladlý, je odstra ování poruch Technické...
  • Seite 125 Rozsah dodávky Opis prístroja Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri V tomto návode na obsluhu je opísané maximálne vy- rozba ovaní skontrolujte, i je obsah kompletný. V prí- bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po- v rozsahu dodávky (pozrite si obal).
  • Seite 126 3. Nádrž na vodu vložte do prístroja a zatlá ajte ju na- ** Spína pary (dole) dol, až kým nedôjde k zacvaknutiu. ** Parný konektor Naplnenie nádrže na vodu priamo na prístroji 1. Vodu z vodovodu alebo zmes vody z vodovodu a ** Príslušenstvo je možné...
  • Seite 127 5. Otvorte údržbový uzáver. Na to musíte nasadi otvo- Funkcia VapoHydro rený koniec predlžovacej rúrky na údržbový uzáver, zaklapnú do rozvodu a naskrutkova . Obrázok S 6. Parný kotol napl te vodou a silno potraste. Tým sa Maximálny objem pary uvo nia vápenné...
  • Seite 128 1. Ru nú hubicu nasu te na parnú pišto rovnako ako Okenné tabule zahrejte pri nízkych vonkajších teplotách dýzu s bodovým prúdom. tým, že celý povrch skla ahko naparíte. Obrázok G Plochu okna vy istite ru nou hubicou a po ahom. Na stiahnutie vody použite stierku na okná...
  • Seite 129 Odporú ané parné stupne púš aním pary do odtoku (bez handry na podlahu/s príslušenstvom). Úrove Odevné tkaniny Klzák na koberce používajte len s handrou na podlahu Min. parný Mierne pokr ené odevy nasadenou na podlahovej hubici. stupe istenie parou pri použití klzáka na koberce vykonávaj- Max.
  • Seite 130 Ošetrovanie príslušenstva Upozornenie V aka pevnému a optimálnemu nastaveniu teploty je (príslušenstvo - pod a rozsahu dodávky) možné žehli všetky žehlite né textílie bez nutnosti al- Upozornenie šieho nastavovania teploty. Handry z mikrovlákna nie sú vhodné do suši ky. Citlivé látky a potla e by sa nemali žehli nasucho. Upozornenie Po kajte, kým zhasne kontrolka (oranžová) - ohrev.
  • Seite 131 mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav, SC 5 ozna enih s tem simbolom, ne smete odvre i med go- Deluxe spodinjske odpadke. Vyhrievací výkon 2250 Napotki o sestavinah (REACH) Vyhrievací výkon žehli ky Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.kaercher.de/REACH Maximálny prevádzkový...
  • Seite 132 Takoj ko dolijete vodo, je naprava znova pripravljena za Pritrdilo s kavljem in zanko uporabo. ** Krpa za tla (1 x) Vzdrževalno zapiralo Krpa za tla (2 x) Vzdrževalno zapiralo zapre parni kotel pred nastankom tlaka. Vzdrževalno zapiralo je hkrati tudi ventil za spro- Drsnik za preprogo stitev tlaka.
  • Seite 133 Odstranjevanje posode za vodo za polnjenje Funkcija VapoHydro 1. Posodo za vodo povlecite pravokotno navzgor. Slika C 2. Posodo za vodo navpi no napolnite z vodo iz vodo- voda ali z mešanico vode iz vodovoda in najve 50- Najve ja prostornina pare odstotne destilirane vode.
  • Seite 134 7. Vodo v celoti spustite iz parnega kotla. Za mokro brisanje prahu: Na kratko navlažite krpo in Slika T z njo obrišite pohištvo. Shranjevanje naprave To kovna razpršilna šoba 1. Podaljševalni cevi vstavite v veliko držalo pribora. To kovna razpršilna šoba je primerna za iš enje težko 2.
  • Seite 135 Napotek 2. Talno šobo z rahlim pritiskom potisnite v nastavek za preproge in pustite, da se zasko i. Ostanki istil ali negovalnih emulzij na površini za iš e- Slika L nje lahko po parnem iš enju povzro ijo lise, ki po 3.
  • Seite 136 Parno likanje Napotek Trdoto vodovodne vode lahko preverite pri uradu za POZOR upravljanje vode ali mestnem komunalnem podjetju. Poškodbe obla il POZOR e ne upoštevate napotkov za likanje na obla ilih, se Poškodovane površine lahko obla ila poškodujejo. Raztopina za odstranjevanje vodnega kamna je lahko Upoštevajte navodila za likanje na obla ilih.
  • Seite 137 Cuprins Izvlecite elektri ni vti . Pustite napravo, da se ohladi. Indica ii generale ..........Manjša koli ina pare Utilizare conform destina iei ........ Parni kotel je poapnen. Odstranite vodni kamen iz parnega kotla. Protec ia mediului..........Kontrolna lu ka za dodajanje vode hitro utripa rde- Accesorii i piese de schimb .......
  • Seite 138 Garan ie Descrierea aparatului În fiecare ar sunt valabile condi iile de garan ie acor- Aceste instruc iuni de utilizare con in descrierea detali- date de distribuitorul nostru din ara respectiv . Eventu- at a aparatului i a eventualelor accesorii. Con inutul ale defec iuni survenite la aparat în perioada de pachetului de livrare poate diferi în func ie de modelul garan ie vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt...
  • Seite 139 3. Monta i rezervorul de ap i ap sa i în jos, pân ce ** Comutator de abur (jos) se înclicheteaz . ** Racord de abur Umple i rezervorul de ap direct în aparat 1. Turna i ap de la robinet sau un amestec format din ** Accesoriile sunt disponibile ca piese componente op- ap de la robinet i maxim 50% ap distilat dintr-un ionale...
  • Seite 140 5. Deschide i capacul de între inere. Pentru aceasta Func ia Vapohydro pozi iona i cap tul deschis al unei conducte de ex- tensie pe capacul de între inere, înclicheta i în ghi- daj i deschide i. Figura S Volumul maxim de abur 6.
  • Seite 141 Perie de rosturi poate duce la tension ri la suprafe ele exterioare ale geamurilor ferestrelor i astfel la spargerea sticlei. 1. Peria de rosturi este utilizat la cur area fantelor în- Nu îndrepta i aburul spre locurile sigilate ale cadrului fe- guste, de ex.
  • Seite 142 Glisor pentru covor presiune de abur Cu glisorul pentru covor, covoarele pot fi reîmprosp ta- ATEN IE Prejudicii materiale din cauza condensului / umidi- ATEN IE t ii Deterior ri ale glisorului pentru covor i ale covoru- La c lcat, exist posibilitatea ca apa de condensare s curg pe podea i s deterioreze pardoselile sensibile.
  • Seite 143 tensie pe capacul de între inere, înclicheta i în ghi- va reporni imediat ce este mutat i începe s se înc l- daj i deschide i. zeasc . Figura S Indica ie 6. Evacua i complet apa din cazanul de abur. Pentru tratarea vertical cu abur a perdelelor, rochiilor, Figura T etc., fierul de c lcat se poate ine vertical.
  • Seite 144 Împinge i spre fa protec ia împotriva accesului co- Montaža .............. piilor. Rad..............Pârghia de abur este deblocat . Važne napomene za primjenu......Timp de înc lzire lung Uporaba pribora ..........Rezervorul de ap are depuneri de calcar. Njega i održavanje ..........Rezervor de ap se va decalcifia.
  • Seite 145 Nikad ne mijenjajte sigurnosne ure aje i nemojte ih za- Maksimalni stupanj pare obilaziti. Stupanj pare za funkciju VapoHydro Simboli na ure aju Zatvara za održavanje (prema tipu ure aja) Drža za odlaganje podnog nastavka Opasnost od opeklina, površina ure aja postaje vru a tijekom rada Upravlja ki kota i Parni pištolj...
  • Seite 146 Spojna cijev je spojena. Digitalni za- LED svjetla Opis b Drugu produžnu cijev nataknite na slon prvu produžnu cijev. Spojne cijevi su spojene. Prikaz tempe- Blijedo crve- postoji napon elektri ne Slika I rature rada mreže i ure aj se zagrija- 6.
  • Seite 147 Osvježavanje tekstila PAŽNJA Prije svakog tretiranja s ure ajem na skrivenom mjestu Ošte enja ure aja ispitajte postojanost tekstila: Tekstil naparite, ostavite da Zbog korištenja neprikladne vode može do i do za e- se osuši te nakon toga provjerite je li došlo do promjene pljenja sapnica odnosno do ošte enja prikaza razine boje ili oblika.
  • Seite 148 PAŽNJA Slika K Zahvaljuju i i ak spoju krpa za pranje poda samo- Ošte ene površine stalno prianja na podnom nastavku. etka može izgrebati osjetljive površine. Skidanje krpe za pranje poda Nije prikladna za iš enje osjetljivih površina. 1. Malu okruglu etku montirajte na uskomlaznu sapni- 1.
  • Seite 149 Parno gla alo Napomena Gla alo je opremljeno automatskim isklju ivanjem koje Napomena isklju uje ure aj ako nije pomaknut dulje od 5 minuta. Preporu ujemo uporabu stola za gla anje KÄRCHER s Ovo automatsko isklju ivanje pove ava sigurnost i štedi aktivnim usisavanjem pare.
  • Seite 150 3. Ispraznite spremnik za vodu. Poluga za paru ne može se pritisnuti 4. Izvadite pribor iz pretinca za pribor. Poluga za paru osigurana je zaštitom za djecu. 5. Otvorite zatvara za održavanje. U tu svrhu otvoreni Zaštitu za djecu gurnite prema naprijed. kraj produžne cijevi postavite na zatvara za održa- Poluga za paru je deblokirana.
  • Seite 151 Montaža............... 152 Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne ure aje. Rad..............152 Važne instrukcije za primenu....... 153 Simboli na ure aju Upotreba pribora ..........154 (U zavisnosti od tipa ure aja) Nega i održavanje ..........156 Opasnost od opekotina, površina Pomo u slu aju smetnji........
  • Seite 152 a 1. Produžnu cev gurnuti na parni pištolj sve dok Prikaz – položaj OFF (isklju ivanje) ne nalegne taster za deblokadu parnog pištolja. Spojna cev je povezana. Minimalni stepen pare b 2. produžnu cev gurnuti na 1. produžnu cev. Srednji stepen pare Spojne cevi su povezane.
  • Seite 153 rezervoara za vodu u parni kotao. Postupak punjenja Digitalni LED lampice Opis može da potraje nekoliko minuta. prikaz PAŽNJA Prikaz Svetli crveno postoji mrežni napon i Ošte enja na ure aju temperature i polako se ure aj se zagreva Usled neodgovaraju e vode mogu da se za epe rada sistema gasi mlaznice odn.
  • Seite 154 Osvežavanje tekstilnih površina Nije pogodna za iš enje osetljivih površina. 1. Montirati malu okruglu etku na usku mlaznicu. Pre tretmana ure ajem uvek ispitati postojanost tekstila Slika H na nekom skrivenom mestu: tekstil izložiti pari, ostaviti da se osuši, a zatim proveriti da li je došlo do promena Okrugla etka velika po pitanju boje i oblika.
  • Seite 155 Skidanje krpe za pranje poda On olakšava i ubrzava postupak peglanja. Koriš eni sto za peglanje u svakom slu aju treba da raspolaže 1. Stavite nogu na ušicu krpe za pranje poda i paropropusnom, rešetkastom podlogom za peglanje. podignite podni nastavak nagore. Napomena Slika K Treba voditi ra una o tome da kod stola za peglanje bez...
  • Seite 156 Napomena 2. Ostavite ure aj da se ohladi. 3. Isprazniti rezervoar za vodu. Pegla je opremljena automatskim isklju ivanjem, koje isklju uje ure aj, koji se ne pomera duže od 5 minuta. 4. Izvaditi pribor iz odeljka za pribor. 5. Otvoriti zatvara za održavanje. U tu svrhu otvoreni Ovo automatsko isklju ivanje pove ava bezbednost i kraj produžne cevi postaviti na zatvara za štedi energiju, jer se pegla ne zagreva stalno.
  • Seite 157 Poluga za paru ne može da se pritisne ..........Poluga za paru je obezbe ena zaštitom za decu............Gurnite unapred osigura za decu..... Poluga za paru je deblokirana........Duga ko vreme zagrevanja ........U parnom kotlu ima kamenca..........
  • Seite 158 Min. Med. Max. VapoHydro KÄRCHER. , . . (2 x) (1x) (2x) KÄRCHER.
  • Seite 159 "MAX" 50 % " ". 4,0 bar, 150 °C 50 % 140 °C ( . .
  • Seite 160 VapoHydro Vapohydro 50 % ( . . "OFF".
  • Seite 161 , . . 10-20 cm. , . . PVC.
  • Seite 162 KÄRCHER ( . . ( . . VapoHydro Min. Max. 50 %.
  • Seite 163 °dH mmol/l 0-1.3 7-14 1.3-2.5 14-21 2.5-3.8 >21 >3,8 2 - 3 cm KÄRCHER. 0,5 l...
  • Seite 164 SC 5 Deluxe 220 - IPX4 60 ?. 2250 g/min g/min .................................................................................. " " ........................
  • Seite 165 (REACH) . www.kaercher.de/REACH . www.kaercher.com. KÄRCHER.
  • Seite 166 KÄRCHER. ) – – VapoHydro...
  • Seite 167 140 °C, 50 % . 50 % VapoHydro VapoHydro . 50 % «MAX». 50 % 150 ° .
  • Seite 168 . 50 % « .». 10–20 —...
  • Seite 170 VapoHydro, . 50 % KÄRCHER 2 - 3...
  • Seite 171 KÄRCHER. – °dH 0 - 7 0 - 1,3 7 - 14 1,3 - 2,5 14 - 21 2,5 - 3,8 60 °C. >21 >3,8...
  • Seite 172 ........................................................................................... SC 5 Deluxe 220 - IPX4 2250 g/min (REACH) g/min : www.kaercher.de/REACH www.kaercher.com..........172 ......172 ..........172 ......172...
  • Seite 173 KÄRCHER. – OFF ( VapoHydro KÄRCHER. ’...
  • Seite 174 ) – 50 % 50 % «MAX». ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ 150 ° . 140 °C, 50 %...
  • Seite 175 VapoHydro VapoHydro 50 % 50 % «OFF».
  • Seite 176 ’ 10–20 ’...
  • Seite 177 KÄRCHER VapoHydro...
  • Seite 178 . 50 % °dH ’ 0-1,3 7-14 1,3-2,5 14-21 2,5-3,8 >21 >3,8 KÄRCHER.
  • Seite 179 SC 5 Deluxe 220 - — IPX4 2250 60 °C. g/min g/min ’ ’ ............................................................................................................................— ’...
  • Seite 180 (REACH) : www.kaercher.de/REACH KÄRCHER. : www.kaercher.com. KÄRCHER. –...
  • Seite 181 VapoHydro 50 % ) – 50 % “MAX”.
  • Seite 182 50 % 4,0 bar 150°C. 140°C „OFF“. VapoHydro Vapohydro...
  • Seite 183 10-20 cm.
  • Seite 184 PVC.
  • Seite 185 KÄRCHER 2 - 3 cm VapoHydro, . 50 %...
  • Seite 186 °dH mmol/l 0 – 7 0 – 1,3 7 – 14 1,3 – 2,5 14 – 21 2,5 – 3,8 >21 >3,8 60 °C. “ ” KÄRCHER. 0,5 l 2 – 3...
  • Seite 187 SC 5 Deluxe 220 - IPX4 2250 g/min g/min...
  • Seite 196 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.