Seite 1
Form No. 3461-988 Rev A Mäher der Serie Greensmaster ® 1018, 1021 und 1026 Modellnr. 04820—Seriennr. 414000000 und höher Modellnr. 04830—Seriennr. 414000000 und höher Modellnr. 04840—Seriennr. 414000000 und höher *3461-988* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
Seite 2
Wenden Sie sich an Ihren autorisierten ausgerüstet und gewartet ist. Service-Vertragshändler oder Toro-Kundendienst, Die beiliegende Motoranleitung enthält Angaben zu wenn Sie eine Serviceleistung, Toro Originalersatzteile den Emissionsbestimmungen der US Environmental oder zusätzliche Informationen benötigen. Halten Sie Protection Agency (EPA) und den Kontrollvorschriften hierfür die Modell- und Seriennummern Ihres Produkts...
Seite 3
In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren Hinweise zur Sicherheit während des angeführt, und Sicherheitshinweise werden vom Betriebs............18 Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) gekennzeichnet. Anlassen des Motors ........19 Dieses Warnsymbol weist auf eine Gefahr hin, die zu Betriebshinweise ..........20 schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann, Abstellen des Motors ........
Seite 4
Sicherheit • Halten Sie Unbeteiligte und Kinder vom Arbeitsbereich fern. Die Maschine darf niemals von Kindern betrieben werden. Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395 ANSI B71.4-2017. • Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab (sofern Allgemeine Sicherheit vorhanden) und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
Seite 5
decal138-2138 138-2138 1. Erstickungsgefahr durch 4. Warnung: Ziehen Sie giftige Dämpfe oder das Zündkerzenkabel Gase: Lassen Sie den ab, bevor Sie Motor nicht in einem Wartungsarbeiten geschlossenen Raum durchführen. laufen. 2. Explosionsgefahr: 5. Verbrennungsgefahr an Schalten Sie den Motor heißen Oberflächen: ab, bevor Sie Kraftstoff Berühren Sie keine heißen nachtanken.
Seite 6
Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren Beschreibung Menge Verwendung Mähwerk (separat bestellen; wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro-Vertragshändler) Befestigen Sie das Mähwerk an der Kupplung Maschine. Feder (nur Modelle 04830 und 04840) Innensechskantschraube Bauen Sie die Transportradachse ein Linke Radachse (nur Modell 04840).
Seite 7
Einstellen und Installieren des Mähwerks Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Mähwerk (separat bestellen; wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro-Vertragshändler) g333153 Bild 4 Kupplung Feder (nur Modelle 04830 und 04840) 1. Innensechskantschraube Innensechskantschraube Bestimmen Sie Ihre geeignete Schnitthöhen- einstellung und stellen Sie die Treibtrommel...
Seite 8
Einstellen und Installieren des Wenn die Kupplung nicht bewegt werden kann, stellen Sie die Position der Antriebsbaugruppe Mähwerks der Spindel oder die Ausrichtung von Motor und Getriebe ein, siehe Einstellen der Position der Modelle 04830 und 04840 Spindelantriebswelle (Seite 35). Verwenden Sie vier Innensechskantschrauben, um das Mähwerk an der Maschine zu befestigen (Bild...
Seite 9
Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Grasfangkorb Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Transportradsatz (separat bestellen; wenden Sie sich Verfahren an Ihren autorisierten Toro-Vertragshändler) Fassen Sie den Grasfangkorb an der oberen Kante an und schieben Sie ihn auf die Befestigungsstangen Verfahren für den Korb (Bild Zur Montage der Transporträder müssen Sie zunächst...
Seite 10
Produktübersicht Einstellen der Motordrehzahl Nur für CE/UKCA-konforme Länder Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: CE-/UKCA-Aufkleber Verfahren Wenn Sie Ihr Gerät in einem Land verwenden, in dem die CE- oder UKCA-Normen erfüllt werden müssen, müssen Sie die folgenden Schritte ausführen, um die Lärmschutzvorschriften einzuhalten: •...
Seite 11
Bedienelemente Kupplungsbügel Verwenden Sie den Kupplungsbügel (Bild 12), um den Fahrantrieb ein- oder auszukuppeln. • Den Fahrantrieb einschalten: Ziehen Sie den Bügel hoch und halten Sie ihn am Griff. • Den Fahrantrieb abschalten: Lassen Sie den Bügel los. Gasbedienungshebel Verwenden Sie den Gasbedienungshebel (Bild 12), um die Motordrehzahl einzustellen.
Seite 12
Betriebsstundenzähler Der Betriebsstundenzähler (Bild 12) zeichnet die Stunden auf, die der Motor in Betrieb war. Der Betriebsstundenzähler dient zur Planung der regelmäßigen Wartung. Hubhebel Verwenden Sie den Hubhebel (Bild 12), um die Höhe des Hebels einzustellen oder den Ständer anzuheben und abzusenken.
Seite 13
ACHTUNG Die Maschine ist schwer und kann Rückenverletzungen verursachen, wenn sie falsch angehoben wird. Treten Sie mit dem Fuß auf den Ständer und heben Sie die Maschine nur mit dem Hubhebel an. Ein Versuch, die Maschine mit einer anderen Methode auf den Ständer anzuheben, kann zu Verletzungen führen.
Seite 14
Anbaugeräte/Zubehör bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen oder einlagern. Ein Sortiment an Originalanbaugeräten und -zubehör von Toro wird für diese Maschine angeboten, um • Sie müssen wissen, wie Sie die Maschine schnell den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen anhalten und die Maschine abstellen können.
Seite 15
• Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie nur anderen Geräten. sauberen, frischen Kraftstoff (höchstens 30 Tage alt) verwenden. • Versuchen Sie niemals, bei Kraftstoffverschüt- tungen den Motor anzulassen. Vermeiden Sie • Die Verwendung von nicht zugelassenem Zündquellen, bis die Verschüttung verdunstet ist.
Seite 16
Einstellen der Position der Schnitthöhe Treibtrommel Spin- Rie- Mähwerk del- menpo- 8 Messer 11 Messer 14 Messer dreh- sition Die Treibtrommel kann in zwei Positionen eingestellt zahl werden: Nied- Niedrig 7,3 mm 5,3 mm 4,2 mm • Position: Verwenden Sie diese Position IEDRIGE für das Mähen mit niedrigerer Schnitthöhe (z.
Seite 17
Befestigen Sie die Maschine sicher auf dem Anhänger. Verwenden Sie den Chokehebel, um das Hinweis: Sie können den Toro Trans Pro Kaltstartverhalten des Motors zu verbessern. Stellen Anhänger zum Transport der Maschine verwenden. Sie beim Anlassen eines kalten Motors den Hebel in Anweisungen zum Beladen des Anhängers finden Sie...
Seite 18
Während des Einsatzes Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs Allgemeine Sicherheit • Der Besitzer bzw. Bediener ist für Unfälle oder Verletzungen von Dritten sowie Sachschäden verantwortlich und kann diese verhindern. • Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a. eine Schutzbrille, lange Hosen, rutschfeste Arbeitsschuhe und einen Gehörschutz.
Seite 19
Gefahren. Hohes Gras kann – Vor dem Verlassen der Bedienerposition. Hindernisse verdecken. Die Maschine könnte sich • Verwenden Sie nur von The Toro® Company in unebenem Terrain überschlagen. zugelassene(s) Zubehör und Anbaugeräte. • Wenn Sie die Kontrolle über die Maschine...
Seite 20
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Zündkerzenstecker auf der Zündkerze montiert ist. Stellen Sie sicher, dass der Fahrantriebshebel in der N -Stellung ist. EUTRAL Stellen Sie sicher, dass der Kraftstoffhahn geöffnet ist, siehe Öffnen und Schließen des Kraftstoffhahns (Seite 18). Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter in die -Stellung.
Seite 21
Sie die Maschine bei schlechten Lichtverhältnissen • Entfernen Sie Gras und Schmutz von der betreiben. Wenden Sie sich in Bezug auf dieses Kit Maschine, um einem Brand vorzubeugen. an den offiziellen Toro-Vertragshändler. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf. Wichtig: Verwenden Sie keine anderen •...
Seite 22
g273510 Bild 25 g272196 Bild 26 1. Achse 2. Radbefestigungsclip 1. Antriebskupplungshebel: 3. Antriebskupplungshebel: Stellung Stellung USGEKUPPELTE INGEKUPPELTE Drehen Sie den Radbefestigungsclip (Bild 2. Antriebsgetriebe von der Mitte des Rads weg, damit er weiter auf die Achse gleiten kann. Führen Sie den folgenden Schritt aus, um das Drehen Sie das Rad nach vorne und hinten, bis Getriebe ein- oder auszukuppeln: es ganz auf der Achse sitzt, und der Arretierclip...
Seite 23
Motor durch. Fassen Sie keine beweglichen Teile an. • Wenn größere Reparaturen anfallen oder Sie • Wenn der Motor zum Durchführen von Hilfe benötigen, sollten Sie sich an einen Toro Wartungseinstellungen laufen muss, sollten Vertragshändler wenden. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen •...
Seite 24
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Wichtig: Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüf- Für KW: punkt Überprüfen Sie die Funktion des Feststellbrems- hebels. Prüfen Sie den Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Motorölstand. Prüfen Sie den Luftfilter. Reinigen Sie die Motorkühlrippen. Achten Sie auf ungewöhnliche Motorengeräu- sche.
Seite 25
Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten Vorbereiten der Maschine für die Wartung WARNUNG: Während Sie die Maschine warten oder einstellen, könnte jemand den Motor starten. Ein versehentliches Anlassen des Motors könnte Sie oder andere unbeteiligte Personen verletzen. g265998 Bild 27 Lösen Sie den Kupplungsbügel, aktivieren 1.
Seite 26
Warten des Motors Stellen Sie die Maschine so, dass der Motor eben steht, und reinigen Sie dann den Bereich um das Ölfüllrohr (Bild 29). Sicherheitshinweise zum Motor • Ändern Sie nicht die Geschwindigkeit des Drehzahlreglers oder überdrehen den Motor. • Lassen Sie den Motor laufen, bis kein Kraftstoff mehr im Tank ist, oder pumpen Sie den Kraftstoff ab.
Seite 27
Wenn das Öl vollständig abgeflossen ist, bringen Sie den Motor in eine waagerechte Position und installieren Sie die Ablassschraube und eine neue Unterlegscheibe. Hinweis: Entsorgen Sie das Altöl bei einem zugelassenen Recyclingcenter. Füllen Sie langsam Öl in die Öleinfüllöffnung, bis sich das Öl den richtigen Füllstand erreicht hat.
Seite 28
Montieren Sie die Abdeckung und montieren Sie die obere Flügelmutter, um die Abdeckung zu sichern. Warten der Zündkerze Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden/Alle 6 Monate (je nach dem, was zuerst erreicht wird) Alle 300 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird) Verwenden Sie eine NGK BPR6ES oder gleichwertige Zündkerze.
Seite 29
Warten der zu starkes Festziehen der Zündkerze kann das Gewinde im Zylinderkopf beschädigen. Bedienelementanlage Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder an die Zündkerze an. Einstellung des Antriebsbowdenzugs Stellen Sie den Antriebsbowdenzug so ein, dass ein Spalt von 1.1 mm zwischen der Reibscheibe und der Druckplatte entsteht.
Seite 30
Einstellen der Betriebs-/Feststellbremse Stellen Sie die Betriebs-/Feststellbremse ein, wenn sie während des Betriebs rutscht. Lösen Sie die Feststellbremse. Messen Sie das Spiel am Ende des Feststellbremsgriffs (Bild 36). Das Spiel des Feststellbremsgriffs sollte zwischen 12,7 und 25,4 mm betragen. Wenn das Spiel nicht innerhalb dieser Werte liegt, fahren Sie mit Schritt fort, um den Bremszug...
Seite 31
g311125 Bild 38 1. Hintere Klemmmutter 3. Spindelbowdenzug g345043 2. Vordere Klemmmutter Bild 37 1. Klemmmutter des 3. Bremszug vorderen Zugs Einstellen des Gaszugs 2. Hintere Klemmmutter Um die niedrige und hohe Leerlaufdrehzahl einzustellen, stellen Sie den Kabelkanal und den Gaszuganschlag ein, siehe Einstellen der niedrigen Einstellen des...
Seite 32
• 1018 Maschinen: 3.000 1/min • 1021 und 1026 Maschinen: 3.150 1/min Stellen Sie den Motor ab. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Abdeckung der Bedienelemente für die folgenden Maschinen zu entfernen: • 1018 Maschinen: bis Seriennummer 405619513 •...
Seite 33
g280734 Bild 41 2. Abdeckung der 1. Schraube Bedienelemente Stellen Sie den Gaszuganschlag entsprechend der hohen Leerlaufanzeige g315331 Ihres Drehzahlmessers ein. Bild 42 • Um die Schwelle für die hohe 1. Gaszuganschlag 2. Mutter (nur Maschinen mit Leerlaufdrehzahl zu erhöhen, bewegen Sie Flanschmutter) den Gaszuganschlag nach oben.
Seite 34
Verwenden Sie die zuvor entfernten Innen- sechskantschrauben, Unterlegscheiben und Distanzstücke, um die Spindelantriebsbau- Montieren des Mähwerks (Modell gruppe an der Seitenplatte des Mähwerks zu 04820) befestigen (Bild 45). Stellen Sie sicher, dass die Spindelantriebswelle Stellen Sie den Ständer in die Wartungsposition...
Seite 35
Schieben Sie die Antriebskupplung des Mähwerks auf die Getriebeantriebswelle (Bild Entfernen des Mähwerks (Modell 46). 04820) Die Kupplung sollte widerstandslos auf die Getriebeantriebswelle gleiten. Bei Widerstand ist Stellen Sie den Ständer in die Wartungsposition darauf zu achten, dass die Spindelantriebswelle , siehe Ständer (Seite...
Seite 36
In der folgenden Tabelle finden Sie die passenden Läpp-Kits für Ihre Zugmaschine: Entfernen Sie das Mähwerk vom Rahmen. Name/Modell des Kits Kompatiblen Zugmaschinen Zugangs-Läpp-Kit (Modell Modelle 04820, 04830 und Entfernen des Mähwerks (Modell 139-4342) 04840 04830 und 04840) Läpp-Kit (Modell 04800) Modelle 04830 und 04840 Stellen Sie den Ständer in die Wartungsposition...
Seite 37
Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab (sofern Metallflächen aus. Lack erhalten Sie von Ihrem vorhanden) und warten Sie, bis alle beweglichen offiziellen Toro-Vertragshändler. Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Lagern Sie die Maschine in einer sauberen, die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, trockenen Garage oder an einem anderen warten, reinigen, oder einlagern.
Seite 38
Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
Seite 39
Länder außer USA oder Kanada Kunden, die Produkte von Toro kaufen, die von den USA oder Kanada exportiert wurden, sollten sich an den Toro-Vertragshändler wenden, um Garantiepolicen für das entsprechende Land oder die Region zu erhalten. Sollten Sie aus irgendeinem Grund nicht mit dem Service des Händlers zufrieden sein oder Schwierigkeiten beim Erhalt der Garantieinformationen haben, wenden Sie sich an den Ihr offizielles Toro Service Center.
Seite 40
Toro hat sich entschieden, Verbrauchern so viel wie möglich Informationen bereitzustellen, damit sie informierte Entscheidungen zu Produkten treffen können, die sie kaufen und verwenden. Toro stellt Warnungen in bestimmten Fällen bereit, basierend auf der Kenntnis über das Vorhandensein aufgeführter Chemikalien ohne Evaluierung des Gefährdungsniveaus, da nicht alle aufgeführten Chemikalien Anforderungen zu Gefährdungshöchstwerten haben.