Herunterladen Diese Seite drucken

CasaFan ECO GENUINO Montage- Und Bedienungsanleitung

Deckenventilator

Werbung

Montage- und Bedienungs-
Mounting and operating
D
GB
anleitung
manual
F
Instructions de montage et de service
ES
Instrucciones para montaje y uso
DECKENVENTILATOR
CEILING FAN
VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILADOR DE TECHO
Equipment Class 1
ECO GENUINO
Subclass 21
2,4 GHz
300716v1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CasaFan ECO GENUINO

  • Seite 1 Montage- und Bedienungs- Mounting and operating anleitung manual Instructions de montage et de service Instrucciones para montaje y uso DECKENVENTILATOR CEILING FAN VENTILATEUR DE PLAFOND VENTILADOR DE TECHO Equipment Class 1 ECO GENUINO Subclass 21 2,4 GHz 300716v1...
  • Seite 3 INHALT CONTENU Einzelteile ..........4 - 5 Pièce détachée ........6 - 7 Sicherheitshinweise ......8 - 9 Consigne de sécurité ....... 11 - 12 Montage Deckenhalter ......14 Montage du support de plafond ....14 Zusammenbau ........15 - 17 Assemblage ........
  • Seite 4 ECO GENUINO...
  • Seite 5   Deckenhalter Hanger Bracket   Baldachinschrauben (4x) Canopy Screw (4x)   Lüsterklemme Terminal Block   Erdungskabel Earth Wire   Anschlusskabel (2x) Fan Wire   Empfänger Fernbedienung Receiver Unit   Baldachin Canopy   Baldachin untere Abdeckung Canopy Screw Cover ...
  • Seite 6 ECO GENUINO...
  • Seite 7   Support de montage Soporte de montaje   Vis de la garniture (4x) Tornillos dosel (4x)   Bloc de Connexions Terminal conexiones   Câble de mise à la terre Cable de tierra   Câble de connexion Cable de alimentación ...
  • Seite 8  Über diese Bedienungsanweisung Bevor Sie den CasaFan-Ventilator benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanweisung aufmerk- sam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanweisung griffbereit auf. Geben Sie den CasaFan- Ventilator nie ohne Bedienungsanweisung an andere Personen weiter. Zeichenerklärung: Gefährliche elektrische Spannung Achtung Warnt den Benutzer vor Schäden, die durch...
  • Seite 9 - Der Austausch von Teilen des Aufhänge-Sicherungssystems darf nur dem Hersteller, seinem Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Person erfolgen. About this operating instructions Before using the CasaFan fan, read the operating instructions carefully. Keep the operating  instructions within reach. Never pass the fan onto another person without the operating instructions.
  • Seite 10 When dealing with electricity, just conforming to all the safety and precautionary measures can not describe every danger situation. They do not replace sensible pro- cedures and care, which you have to take into account when first initiating and then running your ceiling fan.
  • Seite 11  A propos du mode d’emploi Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le ventilateur CasaFan. Conservez-le à portée de la main. Ne donnez jamais le ventilateur à une autre personne sans son mode d’emploi. Explication des symboles: Attention Tension électrique gratuite Met en garde l’utilisateur des dommages...
  • Seite 12 Sobre estas instrucciones  Antes de utilizar el ventilador CasaFan, lea las instrucciones de uso. Nunca pase el ventilador a otra persona sin el manual de instrucciones. Explicación de símbolos: Voltaje eléctrico peligroso...
  • Seite 13 Cuando se trata de electricidad, sólo el cumplimiento de todas las medidas de seguridad y precaución no puede describir cada situación de peligro. No reemplazan los procedimientos sensibles y el cuidado, que usted tiene que tener en cuenta al iniciar y luego ejecutar su ventilador. NOTAS DE SEGURIDAD: - El ventilador realiza funciones de recirculación de aire en la habitación.
  • Seite 14 min. 24 kg !   Befestigen Sie den Deckenhalter mit 2 Schrauben, Unterlegscheiben und Federscheiben an der Decke. Verwenden Sie nur die für Ihre Deckenart geeignete Schrauben und Dübel (nicht im Lieferumfang). Schrauben Sie 2 Baldachinschrauben gegenüberliegend in den Montagehalter, ziehen Sie diese aber nicht fest! Securely attach the hanger bracket to the ceiling joist using the lag bolts, flat washers and lock washers supplied.
  • Seite 15 Styropor Verpackung / styrofoam packing / emballage styrofoam / Embalaje de espuma Styropor Verpackung / styrofoam packing / emballage styrofoam / Embalaje de espuma Setzen Sie die Motoreinheit zur Vormontage umgekehrt in die Styropor-Verpackung. Montieren Sie die 3 Flügel mit den 6 Innensechskantschrauben zusammen mit der unteren Flügelabde- ckung.
  • Seite 16     Entfernen Sie den Sicherungsstift und den Sicherungssplint aus der Deckenstange und legen Sie diese für die spätere Verwendung beiseite. Setzen Sie den Baldachin, den Baldachinring, die unter Baldachinabdeckung und die Abde- ckung der Aufnahme der Deckenstange wie gezeigt mit der Deckenstange zusammen. Uninstall the clevis pin from the downrod, retain the clevis pin and hairpin clip for later.
  • Seite 17    Verbinden Sie die Kabel des Motors mit dem Kabeln der Deckenstange. Lösen Sie die beiden Schrauben an der Deckenstangenaufnahme am Motor und führen sie die Deckenstange ein. Stecken Sie den Sicherungsstift durch die vorgesehene Öffnung und sichern Sie diese mit dem Si- cherungssplint.
  • Seite 18  Hängen Sie den vormontierten Deckenventilator in den Deckenhalter. Hang the pre-assembled ceiling fan into the hanger bracket. Suspendez le ventilateur pré-assemblé plafond dans le support de plafond. Colgar el ventilador de techo pre-ensamblado en el soporte de techo.
  • Seite 19                                 Führen Sie den Empfänger der Fernbedienung wie auf der Abbildung gezeigt in den Deckenhal- ter ein.
  • Seite 20 3P Stecker 2P Stecker Motor U - rot braun L AC IN - L Motor V - violett blau AC IN - N Motor W - braun grün/gelb 230 VAC 50 Hz Anschlussklemme Deckenhalter grün/gelb ERDE 1P Stecker Verbinden Sie die Stecker wie in der Abbildung gezeigt und schließen Sie die Netzspannung an der Anschlussklemme an.
  • Seite 21 3P fiche 2P fiche Moteur U - rouge marron L AC IN - L Moteur V - violet bleu AC IN - N Moteur W - marron vert/jaune 230 VAC 50 Hz bloc de connexions vert/jaune mise à 1P fiche la terre Branchez les fiches comme montré...
  • Seite 22                            Schieben Sie den Baldachin nach oben auf den Deckenhalter. die beiden Schrauben müssen in die Bajonett-Öffnungen.
  • Seite 23 Die Installation Ihres Deckenventilators an der Decke ist beendet. Bei jedem Start „sucht“ der Motor seine Startposition. Ein kurzes Vor- und Zurücklaufen ist hierzu, je nach Stellung des Motors erforderlich und völlig normal. The installation of your ceiling fan at the ceiling is completed. Always when the ceiling fan is started, the motor will “search”...
  • Seite 24 Setzen Sie 2 Batterien vom Typ AAA in den Handsender der Fernbedienung ein. Insert 2 AAA batteries into the transmitter of the remote control. Insérez 2 piles AAA comme l‘émetteur de la télécommande. Inserte 2 pilas AAA como indica el mando a distancia. Neucodierung/Verbindung herstellen Recoding/Connect Codification/Établissement de connexion...
  • Seite 25 Neucodierung/Verbindung herstellen Recoding/Connect Codification/Établissement de connexion Modificar codigo/Conexión LEARNING MODE Schalten Sie die beiden DIP-Schalter nach UNTEN. Set both DIP switches in LOWER position. Réglez les deux commutateurs DIP en position HAUTE. Coloque los dos interruptores DIP en la posición BAJA. - Schalten Sie die Stromzufuhr ein.
  • Seite 26 Bedienung Operation Funcionamiento Foncionnement Anzeige LED AN/AUS Anzeige LED Stufe 1 - 6 + 1 Stufe schneller - 1 Stufe langsamer Motor AUS Wechsel Drehrichtung Leuchte AN/AUS Indication LED ON/OFF Indication LED Speed 1 - 6 + 1 Speed faster - 1 Speed slower Motor OFF Forward/Reverse...
  • Seite 27 Affichage LED ON/OFF Affichage LED Vitesse 1 - 6 + 1 Vitesse plus - 1 Vitesse réduite Moteur OFF Inverser Rotation Lumière ON/OFF Indicación LED ON/OFF Indicación LED velocidad 1 - 6 + 1 velocidad aumentar - 1 velocidad ralentizar Encendido del motor Cambiar dirección de rotación...
  • Seite 28 Hilfe bei Störungen Störung Abhilfe Der Ventilator Überprüfen Sie die Sicherungen des Hauptnetzes und der anderen An- setzt sich nicht in schlüsse. Gang. Überprüfen Sie den Anschluss des Ventilators an den Netzanschluss. Wiederholen Sie die Codierung des Ventilators mit dem Handsender. Der Ventilator Überprüfen Sie, ob alle Schrauben festgezogen sind.
  • Seite 29 Notes for removing faults Fault Remedy The fan does not Check the fuses/trips at the main box and other connections. start. Check the fan connection to the mains. Repeat coding procedure for remote control handpiece The fan is noisy. Check that all bolts and screws have been tightened. Run in the fan and the bearings for 24 hours.
  • Seite 30 Conseils en vue de remédier aux incidents Incident Remède Le ventilateur ne Vérifiez les fusibles du secteur et les autres connexions. se met pas en Vérifiez si le ventilateur est correctement connecté au secteur. ss. marche. Répéter le codage de la commande à distance Le ventilateur Vérifiez si toutes les vis sont correctement serrées.
  • Seite 31 Notas para la eliminación de fallos Problema Solución El ventilador no se Compruebe los fusibles en la caja principal y otras conexiones. enciende. Compruebe la conexión del ventilador a la red eléctrica. Compruebe que los fusibles estén correctamente insertados. El ventilador es Compruebe que todos los pernos y tornillos estén apretados.
  • Seite 32 Schutzfunktionen des Motorelektronik Sperrschutz: Die Elektronik des EC/DC-Motors verfügt über eine integrierte Sicherheitsfunktion gegen Blockieren und Bremsen während des Betriebs. Wenn Gegenstände die Flügel oder den Motor blockieren, hält der Motor an und versucht nach ca. 30 Sekunden wieder anzulaufen. Gelingt dies nicht, schaltet die Elektronik in den Sperrmodus.
  • Seite 33 Fonctions de protection de l‘électronique du moteur Protection Lock: L‘électronique du moteur EC / DC a une fonction de sécurité intégrée contre le blocage et le freinage pendant le fonctionnement. Si des objets bloquent l‘aile ou le moteur, le moteur arrête et tente après environ 30 secondes pour exécuter. Si cela échoue, l‘électronique commute en mode de verrouillage.
  • Seite 34 ACHTUNG Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG. Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugeben ist. Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach seiner Aussonderung an einer geeig- neten Sammelstelle abgegeben wird.
  • Seite 35 ATTENTION Ce produit est conforme à la directive EU 2002/96/EC. Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l‘appareil indique qu‘à la fin de son cycle de vie, il devra être traité séparément des déchets domestiques. Il devra donc être confié à un centre de collecte sélective pour ap- pareils électriques et électroniques ou rapporté...
  • Seite 36 LED. Resultados El arte del © Usted puede, por tanto, sea suficiente franqueo de nuevo a nosotros o dar directamente a nuestro almacén en la siguiente dirección de forma gratuita. Retorno / Retorno de baterías / pilas debe ser enviada a: CasaFan Otto-Hahn-Str. 3 63594 Hasselroth Deutschland Las baterías están conectadas al símbolo de un cubo...
  • Seite 37 CasaFan reserves the right to make improving changes on products on sale. CasaFan se réserve d´apportertous changements susceptibles d´améliorer les produits en vente. CasaFan se reserva el derecho de realizar todas las mejoras a los productos que se venden. CasaFan GmbH * Otto-Hahn-Str. 3 * D-63594 Hasselroth ©...