Herunterladen Diese Seite drucken

Gemü Victoria 480 Original Einbau- Und Montageanleitung

Absperrklappe metall, dn 25 - 600
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Victoria 480:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

480
Absperrklappe Victoria
®
Metall, DN 25 - 600
Uzavírací klapka Victoria
®
Kovová, DN 25-600
ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG
DE
NÁVOD K VESTAVBĚ A MONTÁŽI
CZ
Wafer
Lug
U-Sektion
U-sekce
480

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gemü Victoria 480

  • Seite 1 Absperrklappe Victoria ® Metall, DN 25 - 600 Uzavírací klapka Victoria ® Kovová, DN 25-600 ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG NÁVOD K VESTAVBĚ A MONTÁŽI Wafer U-Sektion U-sekce...
  • Seite 2 Inhaltverzeichnis Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Beschreibungen und Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Instruktionen beziehen sich auf Hinweise für Service- und Standardausführungen. Für Bedienpersonal Sonderausführungen, die in dieser Warnhinweise Einbau- und Montageanleitung Verwendete Symbole nicht beschrieben sind, gelten die Begriff sbestimmungen grundsätzlichen Angaben in dieser Vorgesehener Einsatzbereich Einbau- und Montageanleitung in Technische Daten...
  • Seite 3 Die Sicherheitshinweise berücksichtigen GEFAHR nicht: Sicherheitsdatenblätter bzw. die für  Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung auftreten die verwendeten Medien geltenden können. Sicherheitsvorschriften unbedingt  die ortsbezogenen beachten! Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung – auch seitens des Bei Unklarheiten: hinzugezogenen Montagepersonals –...
  • Seite 4 Vorgesehener Verwendete Symbole Einsatzbereich Gefahr durch heiße Oberfl ächen! WARNUNG Gefahr durch ätzende Stoff e! Absperrklappe nur bestimmungsgemäß einsetzen! ® Sonst erlischt Herstellerhaftung und Quetschgefahr! Gewährleistungsanspruch. Die Absperrklappe ausschließlich entsprechend den in der Hand: Beschreibt allgemeine Vertragsdokumentation und in der Einbau- und Montageanleitung Hinweise und Empfehlungen.
  • Seite 5 Produktkonformitäten (Zulassungen) zugelassene Ausführungen Bestellcode Konformitäten Werkstoff Werkstoff Sonderfunktion Fixierung Scheibe Absperrdichtung Trinkwasser CF8M, 1.4408 (Code A) DVGW Wasser EPDM (Code W) Lose (Code L) (W270, KTW) CF8M, 1.4408 poliert (Code B) CF8M, 1.4408 (Code A) CF8M, 1.4408 poliert (Code B) EPDM (Code W) Lose (Code L) Super Duplex, 1.4469 (Code D)
  • Seite 6 4 Betriebsdruck (Gehäusewerkstoff EN-GJS 400-15) PS 3 bar* Code PS 10 bar Code PS 16 bar Code * nur Werkstoff-Scheibe Code A Standard 5 Anschluss PN 6 Code Wafer PN 10 Code PN 16 Code PN 10 Code PN 16 Code PN 10 Code...
  • Seite 7 Herstellerangaben Bei Einsatz in explosiver Umgebung gelten die Umgebungsbedingungen entsprechend Kapitel 5 "Technische Daten". Transport Weitere Besonderheiten und Hinweise siehe Absperrklappe nur auf geeignetem beiliegende "Konformitätserklärung gemäß Lademittel transportieren, nicht stürzen, Richtlinie 2014/34/EU" und "Beiblatt zur vorsichtig handhaben. Betriebsanleitung EU-Richtlinie 2014/34/ Verpackungsmaterial entsprechend EU".
  • Seite 8 Geräteaufbau VORSICHT Absperrklappen ohne Betätigungselement, die in eine Rohrleitung installiert wurden, dürfen nicht mit Druck beaufschlagt werden. VORSICHT Keine zusätzlichen Dichtungen oder Fette bei der Montage einsetzen. VORSICHT Bei Verwendung als Endarmatur muss ein Gegenfl ansch angebracht werden. Gehäuse-, Scheiben-, Wellen- und Geräteaufbau Absperrdichtungswerkstoff...
  • Seite 9 Rohrleitung so legen, dass Schub- und  Einbaulage, Durchfl ussrichtung und Biegungskräfte, sowie Vibrationen Strömungsgeschwindigkeiten gemäß und Spannungen vom Klappenkörper Kapitel 5 "Technische Daten". ferngehalten werden. 11.2 Montage der 11.1 Hinweise zum Installationsort Standard-Version Die Schraubenlöcher bei VORSICHT Rohrleitungen und Armaturen so anordnen, dass sie –...
  • Seite 10 Inbetriebnahme 12. Schrauben 4 in alle Löcher am Flansch einführen. WARNUNG Aggressive Chemikalien! ® Verätzungen! Vor Inbetriebnahme Dichtheit der Medienanschlüsse prüfen! Dichtheitsprüfung nur mit geeigneter Schutzausrüstung. VORSICHT Gegen Leckage vorbeugen! 13. Schrauben 4 mit Muttern 5 über Kreuz Schutzmaßnahmen gegen leicht anziehen.
  • Seite 11 Inspektion und Wartung 14.2 ATEX-Version 1. Inspektion und Wartung durchführen, 14.1 Standard-Version siehe Kapitel 14.1 "Standard-Version". 2. Durchgangswiderstand mindestens WARNUNG einmal pro Jahr prüfen. Unter Druck stehende Armaturen! 14.3 Ausbau der Absperrklappe ® Gefahr von schwersten Verletzungen aus der Rohrleitung oder Tod! Nur an druckloser Anlage arbeiten.
  • Seite 12 14.4 Antrieb wechseln 14.4.2 Antrieb montieren Montagehinweise der Antriebe der separat beiliegenden Montageanleitung entnehmen. Zum Antriebswechsel wird benötigt:  Innensechskantschlüssel  Ring- oder Gabelschlüssel Anzugsdrehmomente: Schraubengröße Anzugsdrehmoment 5-6 Nm 10-11 Nm 1. Stellung der Klappenscheibe am 23-25 Nm Schlitz a ablesen, ggf. in richtige Position 48-52 Nm drehen.
  • Seite 13 14.5 Austausch von Ersatzteilen DN 50 - 250 Montageanleitungen zum Austausch der Verschleißteile sind jedem Verschleißteilset beigelegt. Klappenkörper 14.5.1 Verschleißteilset SVK wechseln DN 25 - 40 1. Zwei Schrauben 6 entfernen. 2. Sicherungsscheibe 3 und O-Ring 7 entfernen. 3. Welle a nach oben herausziehen. DN 300 Klappen- körper...
  • Seite 14 DN 350 - 600 14.5.2 Verschleißteilset SDS wechseln 1. Verschleißteilset SVK demontieren, siehe Kapitel 14.5.1 "Verschleißteilset SVK wechseln". 2. Scheibe 4 entnehmen. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 14.5.3 Verschleißteilset SLN wechseln 1. Verschleißteilset SVK demontieren, Klappenkörper siehe Kapitel 14.5.1 "Verschleißteilset SVK wechseln".
  • Seite 15 Das Datenschild befi ndet sich auf dem Klappenkörper (DN 350 - DN 600). Daten des Datenschilds (Beispiel): Werkstoff Körper Nennweite Nenndruckstufe Werkstoff Absperrdichtung Werkstoff Scheibe Zwischenfl ansch Zwischenfl ansch Armatur, Flüssigkeiten, Armatur, Gase, Gruppe 1 nach DGR Gruppe 1 nach DGR (Druckgeräterichtlinie) Zwischenfl...
  • Seite 16 Demontage Hinweis zur Rücksendung: Demontage erfolgt unter den gleichen Aufgrund gesetzlicher Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage. Bestimmungen zum Schutz Absperrklappe demontieren (siehe der Umwelt und des Personals Kapitel 11.2 "Montage der Standard- ist es erforderlich, dass die Version"). Rücksendeerklärung vollständig ausgefüllt und unterschrieben Entsorgung den Versandpapieren beiliegt.
  • Seite 17 Explosionsdarstellungen und Ersatzteile DN 25 - 40 Wafer Welle Klappenkörper Welle Verschlussschraube Pos. Benennung Bestellbezeichnung Sicherungsscheibe Schraube (2x) 480...SVK... Sicherungsscheibe O-Ring Scheibe 480...SDS... Absperrdichtung 480...SLN... 17 / 48...
  • Seite 18 DN 50 - 250 Wafer Klappenkörper Welle Pos. Benennung Bestellbezeichnung Sicherungsscheibe 480...SVK... Schraube (2x) O-Ring Scheibe 480...SDS... Absperrdichtung 480...SLN... 18 / 48...
  • Seite 19 DN 300 Wafer Welle Klappenkörper Welle Schraube Pos. Benennung Bestellbezeichnung Sicherungsscheibe Schraube (2x) 480...SVK... Äußere Wellenabdichtung Buchse (4x) Scheibe 480...SDS... Absperrdichtung 480...SLN... 19 / 48...
  • Seite 20 DN 350 - 600 Wafer Welle Klappenkörper Welle Deckel Scheiben Scheiben Schrauben Schrauben Pos. Benennung Bestellbezeichnung Kugel (2x) Stützring (2x) Äußere Wellenabdichtung 480...SVK... Buchse (4x) O-Ring Passfeder Scheibe 480...SDS... Absperrdichtung 480...SLN... 20 / 48...
  • Seite 21 Einbauerklärung Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, pneumatisch betätigt Seriennummer: ab 29.12.2009 Projektnummer:...
  • Seite 22 Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, elektromotorisch betätigt Seriennummer: ab 29.11.2011 Projektnummer: KL-Metall-Motor-2011-11...
  • Seite 23 EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärung Gemäß Anhang VII der Richtlinie 2014/68/EU Wir, die Firma GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfi ngen erklären, dass unten aufgeführte Armaturen die Sicherheitsanforderungen der Druckgeräte- richtlinie 2014/68/EU erfüllen. Beschreibung: Zentrische Absperrklappe mit Elastomer-Auskleidung Benennung der Armaturen GEMÜ...
  • Seite 24 Obsah Obecné pokyny Obecné pokyny Popisy a instrukce se vztahují Obecné bezpečnostní pokyny 24 ke standardním provedením. Pokyny pro servisní a obslužný Pro zvláštní provedení, která personál nejsou popsaná v tomto návodu Výstražné pokyny k vestavbě a montáži, platí zásadní Použité...
  • Seite 25 Bezpečnostní pokyny nepřihlíží: V případě nejasností:  k náhodným jevům a událostem, k nimž  Zeptejte se na nejbližší prodejní pobočce může během montáže, provozu a údržby GEMÜ. dojít, Výstražné pokyny  k místním bezpečnostním ustanovením, za jejichž dodržování – a to i ze strany Výstražné...
  • Seite 26 Účel použití Použité symboly Ohrožení horkými povrchy! VÝSTRAHA Uzavírací klapku používejte jen v souladu s jejím účelem! Ohrožení leptavými látkami! ® Jinak zaniká odpovědnost výrobce a nárok na záruku. Uzavírací klapku používejte výhradně Nebezpečí pohmoždění! v souladu s provozními podmínkami stanovenými ve smluvních dokumentech a v návodu k vestavbě...
  • Seite 27 Shody produktu Schválená provedení Objednací kód pro Shody Materiál uzavíracího zvláštní funkci Materiál disku Upevnění těsnění Pitná voda CF8M, 1.4408 (kód A) DVGW Wasser EPDM (kód W) Volné (kód L) (W270, KTW) CF8M, 1.4408 leštěný (kód B) CF8M, 1.4408, (kód A) CF8M, 1.4408 leštěný...
  • Seite 28 4 Provozní tlak (materiál tělesa EN-GJS 400-15) PS 3 bar* Kód PS 10 bar Kód PS 16 bar Kód Standard * jen materiál disku kód A 5 Přípojka PN 6 Kód Wafer PN 10 Kód PN 16 Kód PN 10 Kód PN 16 Kód...
  • Seite 29 Údaje o výrobci Při použití ve výbušném prostředí platí podmínky prostředí podle kapitoly 5 "Technická data". Přeprava Další zvláštnosti a pokyny viz přiložené Uzavírací klapku přepravujte jen na "Prohlášení o shodě podle směrnice vhodném nakládacím prostředku, 2014/34/EU" a "přílohu k provoznímu nenaklápějte ji a opatrně...
  • Seite 30 Konstrukce přístroje POZOR Uzavírací klapky bez souštěcího prvku, které byly instalovány do potrubí, nesmí být vystaveny tlaku. POZOR Při montáži nepoužívejte žádná další těsnění nebo maziva. POZOR Při použití ve funkci koncové armatury se musí namontovat protipříruba. Materiál tělesa, disku, hřídele a uzavíracího těsnění...
  • Seite 31 11.2 Montáž standardní verze Potrubí veďte tak, aby na tělese klapky byly eliminovány smykové a ohybové síly, vibrace a pnutí. POZOR U svářečských prací na potrubí 11.1 Pokyny k místu instalace uzavírací klapku odmontujte, jinak se Díry na šrouby u potrubí uzavírací...
  • Seite 32 Uvedení do provozu 12. Zasuňte šrouby 4 do všech otvorů ma přírubě. VÝSTRAHA Agresivní chemikálie! ® Poleptání! Před uvedením do chodu zkontrolujte těsnost přípojek médií! Kontrolu těsnosti provádějte jen s vhodnou ochrannou výstrojí. POZOR 13. Šrouby 4 s maticemi 5 lehce utáhněte Zamezte únikům! do kříže.
  • Seite 33 Inspekce a údržba 14.2 Verze ATEX 1. Proveďte inspekci a údržbu, viz kapitolu 14.1 Standardní verze 14.1 "Standardní verze". 2. Zkontrolujte průtokový odpor alespoň VÝSTRAHA jednou za rok. Armatury pod tlakem! 14.3 Demontáž uzavírací klapky z ® Nebezpečí vážných zranění nebo smrti! potrubí...
  • Seite 34 14.4 Výměna pohonu 14.4.2 Montáž pohonu Montážní pokyny k pohonům jsou uvedeny v samostatnémn montážním návodu. K výměně pohonů je zapotřebí:  imbusový klíč  očkový nebo rozvidlený klíč Utahovací momenty: Velikost šroubu Utahovací moment 5-6 Nm 10-11 Nm 23-25 Nm 1.
  • Seite 35 14.5 Výměna náhradních dílů DN 50-250 Montážní návody pro výměnu dílů podléhajících opotřebení jsou přiloženy ke každé sadě. Těleso klapky 14.5.1 Výměna sady dílů SVK podléhajících opotřebení DN 25-40 1. Odstraňte dva šrouby 6. 2. Odstraňte pojistnou podložku 3 a O-kroužek 7 .
  • Seite 36 DN 350-600 14.5.2 Výměna sady dílů SDS podléhajících opotřebení 1. Demontujte sadu SVK, viz kapitolu 14.5.1 "Výměna sady dílů SVK podléhajících opotřebení". 2. Odeberte disk 4. Montáž se provádí v obráceném pořadí. 14.5.3 Výměna sady dílů SLN podléhajících opotřebení Těleso klapky 1.
  • Seite 37 Datový štítek je umístěn na tělese klapky (DN 350 - DN 600). Data datového štítku (příklad): Materiál tělesa Jmenovitá světlost Stupeň jmenovitého tlaku Materiál uzavíracího těsnění Materiál disku Mezipříruba armatury, Mezipříruba kapaliny, skupina 1 armatury, plyny, podle DGR (směrnice o skupina 1 podle tlakových zařízeních) Mezipříruba armatury,...
  • Seite 38 Demontáž Upozornění Demontáž se provádí za stejných Upozornění ke směrnici 2014/34/ preventivních opatření jako montáž. EU (směrnice ATEX): Demontujte uzavírací klapku (viz kapitolu Příloha ke směrnici 2014/34/EU 11.2 "Montáž standardní verze"). je přiložena k produktu, pokud byl objednán podle ATEX. Likvidace Upozornění...
  • Seite 39 Poruchy a jejich odstranění Porucha Možný důvod Odstranění poruchy Cizí těleso v uzavírací klapce Uzavírací klapku demontujte a vyčistěte Provozujte uzavírací klapku s provozním Provozní tlak příliš vysoký tlakem podle datového listu Pohon není dimenzován na provozní Použijte pohon, který je dimenzován na Uzavírací...
  • Seite 40 Schémata rozloženého stavu a náhradní díly DN 25-40 Wafer Hřídel Těleso klapky Hřídel Šroubový uzávěr Poz. Název Název pro objednání Pojistná podložka Šroub (2x) 480...SVK... Pojistná podložka O-kroužek Podložka 480...SDS... Uzavírací těsnění 480...SLN... 40 / 48...
  • Seite 41 DN 50-250 Wafer Těleso klapky Hřídel Poz. Název Název pro objednání Pojistná podložka 480...SVK... Šroub (2x) O-kroužek Podložka 480...SDS... Uzavírací těsnění 480...SLN... 41 / 48...
  • Seite 42 DN 300 Wafer Hřídel Těleso klapky Hřídel Šroub Poz. Název Název pro objednání Pojistná podložka Šroub (2x) 480...SVK... Vnější těsnění hřídele Objímka (4x) Podložka 480...SDS... Uzavírací těsnění 480...SLN... 42 / 48...
  • Seite 43 DN 350-600 Wafer Hřídel Těleso klapky Hřídel Víko Disky Disky Šrouby Šrouby Poz. Název Název pro objednání Kulička (2x) Opěrný kroužek (2x) Vnější těsnění hřídele 480...SVK... Objímka (4x) O-kroužek Těsné pero 14 Podložka 480...SDS... Uzavírací těsnění 480...SLN... 43 / 48...
  • Seite 44 Prohlášení o vestavbě Prohlášení o vestavbě ve smyslu směrnice ES o strojích 2006/42/ES, dodatku II, 1.B pro nekompletní stroje Výrobce: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Popis a identifikace nekompletního stroje: Výrobek: Ventil klapky GEMÜ, kovový, pneumaticky ovládaný...
  • Seite 45 Prohlášení o vestavbě ve smyslu směrnice ES o strojích 2006/42/ES, dodatku II, 1.B pro nekompletní stroje Výrobce: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Popis a identifikace nekompletního stroje: Výrobek: Ventil klapky GEMÜ, kovový, elektromotoricky ovládaný Sériové...
  • Seite 46 Prohlášení o shodě EU Prohlášení o shodě Podle dodatku VII směrnice 2014/68/EU My, fi rma GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfi ngen prohlašujeme, že dále uvedené armatury splňují bezpečnostní požadavky směrnice o tlako- vých zařízeních 2014/68/EU. Popis: Centrická...
  • Seite 47 47 / 48...
  • Seite 48 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfi ngen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · info@gemue.de · www.gemu-group.com...