Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Affettatrici
Spiralschneider
Electric spiral slicer
Éminceur spirale à légumes électrique
Elektrische spiraalsnijder
Cortador espiral eléctrico
Affettatrice a spirale elettrica
Elektrisk spiralsnitter
Elektrisk spiralskärare
Sähkötoiminen spiraalileikkuri
Elektryczna krajalnica spiralna
Ηλεκτρικός σπειροειδής κόπτης
Электрическая спиралерезка
Severin KM 3920
o cerca
KM 3920
4
9
13
18
23
28
33
37
41
45
50
55

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN Mr.Twister KM 3920

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Severin KM 3920 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Affettatrici www.severin.com KM 3920 DE Gebrauchsanweisung Spiralschneider GB Instructions for use Electric spiral slicer FR Mode d’emploi Éminceur spirale à...
  • Seite 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 4 Spiralschneider Gefahren durch Stromschlag Da das Gerät mit elektrischem Strom betrieben wird, müssen die nachstehenden Hinweise beachtet Liebe Kundin, lieber Kunde, werden, um einen Stromschlag zu die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor vermeiden: der Benutzung des Gerätes durchlesen Vor der Inbetriebnahme das komplette ∙...
  • Seite 5 ∙ Das Gehäuse darf nicht mit Gefahren für das Gerät Flüssigkeiten behandelt oder gar darin Durch unsachgemäßen Gebrauch eingetaucht werden. können Schäden am Gerät entstehen: Das Gerät nur auf einer ebenen, ∙ Gefahren durch Messer und trockenen, rutschfesten Oberfl äche bewegliche Teile benutzen, die nicht mit den Durch scharfkantige Messer und...
  • Seite 6 Wohnumgebungen, Messereinsätze - in Frühstückspensionen. Zum Lieferumfang des Gerätes gehören zwei verschiedene Das Gerät nur unter Aufsicht Messereinsätze: ∙ benutzen. ‚Spaghetti‘ für schmale Spiralen Missbrauch des Gerätes kann zu ‚Tagliatelle‘ für breite Spiralen ∙ Verletzungen führen! Um optimale Ergebnisse zu gewährleisten, empfehlen wir, die Messereinsätze zu ersetzen, sobald die Spiralen ungleichmäßig oder unansehnlich werden (siehe Ersatzteile Bei defektem Gerät...
  • Seite 7 Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
  • Seite 8 Hilfe bei Problemen Problem Ursache Abhilfe Gerät läuft nicht an. Netzstecker nicht eingesteckt. Netzstecker in Steckdose stecken. Spiralen nicht gleichmäßig / unansehnlich. Lebensmittel nicht richtig fi xiert. Lebensmittel fest auf die Fixierhilfe am Stopfer aufsetzen. Zu starker Druck auf Stopfer. Stopfer ohne festen Druck langsam nach unten führen.
  • Seite 9 Electric spiral slicer therefore to be taken: ∙ Every time the appliance is used, the main body including the power cord as well as any attachment fi tted Dear Customer, should be checked thoroughly for Before using the appliance, read the any defects.
  • Seite 10 blades while cleaning or changing the ∙ Do not let the power cord hang free. blade inserts. ∙ Do not kink or pinch the power cord. ∙ Do not wear long chains, earrings, Keep both the cord and the appliance scarves or shawls, clothes with long itself well away from heat sources (eg and/or wide sleeves, or long, loose...
  • Seite 11 ∙ Check the appliance and blade inserts ∙ Fit the feeder chute and turn clockwise until it is heard locking into place ( ). for damage before every use. Do not ∙ Take a prepared food item and attach it to the end of the operate if the appliance or a blade pestle.
  • Seite 12 can be recycled. Proper disposal protects the environment instructions, and provided that it has not been modifi ed, and human health. Your local authority or retailer can repaired or interfered with by any unauthorised person, or provide information on the matter. damaged through misuse.
  • Seite 13 Éminceur spirale à légumes Risque d’électrisation L’appareil est alimenté par l’électricité, électrique et le risque de choc électrique existe en permanence. Les précautions suivantes doivent donc être prises : Chère cliente, Cher client, ∙ Avant toute utilisation, vérifi ez Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement que l’appareil, soigneusement les instructions suivantes son cordon d’alimentation et ses...
  • Seite 14 ∙ Ne pas nettoyer, ni immerger, le boîtier secteur avant de le nettoyer. dans du liquide. ∙ Pour des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, Risques occasionnés par les lames et veuillez vous référer au paragraphe les parties mobiles Entretien et nettoyage.
  • Seite 15 dans des applications domestiques et Aperçu et pièces incluses analogues telles que : Pilon (maintient également les aliments en place) - des coins cuisines réservés au Cheminée d’insertion des aliments Lame - ‘Spaghetti’ personnel dans des magasins, Lame - ‘Tagliatelle’ bureaux et autres environnements Engrenage denté...
  • Seite 16 ∙ Conseil : Au cas où un morceau d’aliment Garantie se détacherait du pilon, éteignez l’appareil et Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une débranchez-le du secteur. Détachez ensuite la durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous cheminée d’alimentation, enlevez l’aliment détaché...
  • Seite 17 Résolutions des problèmes Problème Cause Solution L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil n’est pas raccordé au secteur. Branchez la fi che sur une prise murale. Les spirales sont irrégulières Les aliments ne sont pas correctement Attachez fermement les aliments à ou imparfaites. attachés.
  • Seite 18 Elektrische spiraalsnijder Gevaar voor elektrische schokken Het apparaat werkt op elektriciteit, dus is er altijd het risico van een elektrische schok. De volgende Geachte klant, voorzorgsmaatregelen moeten daarvoor Voordat het apparaat gebruikt wordt, getroffen worden: de volgende instructies goed doorlezen ∙...
  • Seite 19 ∙ De stekker niet aanraken met natte gebruikt. handen. ∙ Het apparaat altijd van het ∙ De behuizing nooit met vloeistoffen lichtnet loskoppelen voordat deze schoonmaken of onderdompelen. schoongemaakt wordt. ∙ Voor uitvoerige informatie over het Gevaar door mesbladen en schoonmaken van het apparaat, bewegende delen raadpleeg de sectie Onderhoud en...
  • Seite 20 leiden tot persoonlijk letsel of materiële Overzicht en inbegrepen onderdelen schade. Stamper (houd ook de etenswaren op hun plaats) ∙ Dit apparaat is bestemd voor Vultrechter Mes inzetstuk - ‘Spaghetti’ huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, Mes inzetstuk - ‘Tagliatelle’ zoals Tandwiel inzetstuk Aan/Uit knop - in bedrijfskeukens, in winkels, Schoonmaak borstel...
  • Seite 21 ∙ Tip: Mocht er een beetje voedsel van de stamper Garantieverklaring afgescheiden worden, schakel het apparaat dan uit Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na en koppel hem los van het lichtnet. Neem dan de de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. vultrechter eraf, verwijder het afgescheiden voedsel Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het en breng het weer aan op de stamper.
  • Seite 22 Probleemopsporing Probleem Oorzaak Remedie Het apparaat werkt niet. Het apparaat is niet gekoppeld aan het Steek de stekker in het stopcontact. lichtnet. De spiralen zijn ongelijk of onooglijk. Het etenswaar zit niet stevig vast. Bevestig het etenswaar stevig en goed aan het uiteinde van de stamper.
  • Seite 23 Cortador espiral eléctrico Peligro de descarga eléctrica El aparato funciona con electricidad, por lo que siempre existe el riesgo de descarga eléctrica. Deben observarse Estimado Cliente, las siguientes precauciones: Antes de utilizar el aparato, lea ∙ Antes de utilizar el aparato, atentamente estas instrucciones y siempre se debe comprobar que conserve este manual para cualquier...
  • Seite 24 ∙ No limpie el aparato con sustancias ∙ Desenchufe siempre el aparato de la líquidas y no lo sumerja. toma de alimentación eléctrica antes de limpiarlo. Peligro por las cuchillas y los ∙ Para tener información detallada componentes móviles sobre la limpieza del aparato, consulte Existe riesgo de lesiones graves por las la sección Limpieza y mantenimiento.
  • Seite 25 el uso doméstico u otra aplicación Descripción general y componentes incluidos similar, por ejemplo Mano de plástico (también mantiene los alimentos en - en cocinas de personal, en ofi cinas y su posición) Tubo de alimentación otros puntos comerciales, Hoja de cuchilla - 'Spaghetti' (Espaguetis) - en empresas agrícolas, Hoja de cuchilla...
  • Seite 26 que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente ∙ Consejo: Si un trozo del alimento se separa en el establecimiento de venta. de la mano de mortero, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de alimentación eléctrica. Extraiga entonces el conducto para introducir Garantía alimentos, retire el trozo de alimento separado y Este producto está...
  • Seite 27 Resolución de problemas Problema Causa Remedio El aparato no funciona. El enchufe de alimentación eléctrica no está Introduzca el enchufe en la toma de enchufado. alimentación eléctrica. Las espirales son Los alimentos no están correctamente Fije los alimentos correctamente y de modo irregulares o feas.
  • Seite 28 Affettatrice a spirale elettrica Rischio di scossa elettrica L’apparecchio è alimentato dalla corrente elettrica, per cui esiste sempre il rischio di subire scosse elettriche. È Gentile Cliente, necessario quindi rispettare sempre le Prima di utilizzare l’apparecchio, vi seguenti precauzioni: raccomandiamo di leggere attentamente ∙...
  • Seite 29 ∙ Non toccate la spina elettrica con le ∙ Scollegate sempre l’apparecchio mani bagnate. dall’alimentazione elettrica prima di ∙ Non pulite il corpo centrale con liquidi cominciare a pulirlo. e non immergetelo in sostanze liquide. ∙ Per informazioni più dettagliate su come pulire l’apparecchio, consultate Pericolo dovuto alle lame e agli la sezione.
  • Seite 30 ∙ Questo apparecchio è studiato per Visione d’insieme e lista dei componenti il solo uso domestico o per impieghi Pestello (serve anche a tenere gli alimenti in simili, come per esempio posizione) Tramoggia di carico - in cucine per il personale, negozi, Gruppo lama - “Spaghetti”...
  • Seite 31 ∙ Suggerimento: Se un pezzo di alimento si stacca Dichiarazione di garanzia dal pestello, spegnete l’apparecchio e scollegatelo La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dall’alimentazione elettrica. Poi togliete la tramoggia dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e di carico, rimuovete l’alimento che si è...
  • Seite 32 Risoluzione di problemi Problema Causa Rimedio L’apparecchio non funziona. L’apparecchio non è connesso Collegate la spina a una presa di corrente all’alimentazione elettrica. a muro. Le spirali non sono omogenee e Gli alimenti non sono attaccati in modo Attaccate gli alimenti in modo più saldo sulla esteticamente accettabili.
  • Seite 33 Elektrisk spiralsnitter derfor tages: ∙ Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for Kære kunde, eksempel har været tabt på en hård Inden apparatet tages i brug bør denne overfl ade eller der er blevet trukket brugsanvisning læses omhyggeligt, og i ledningen med stor kraft, må...
  • Seite 34 ∙ Gå ikke med lange kæder, øreringe på god afstand af varmekilder eller tøj med lange og/eller brede (kogeplader, gasfl ammer el.lign.). ærmer, tørklæder eller sjaler, eller langt løst hår når apparatet bruges. Korrekt anvendelse ∙ Stik ikke fi ngrene eller nogen andre ∙...
  • Seite 35 hvis det eller en skærebladindsats pistillen. ∙ Sæt pistil med maden i påfyldningsrøret og hold den på viser tegn på skader. plads. ∙ Hvis der er skader på apparatet, ∙ Advarsel: Sørg for, at madstykket ikke stikker ud af røret. skal du kontakte vores kundeservice ∙...
  • Seite 36 ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af Garantierklæring varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og til returneringen skal vedlægges.
  • Seite 37 Elektrisk spiralskärare Risk för elstöt Produkten drivs med elektricitet vilket gör att det alltid fi nns en risk för elstöt. Därför bör följande försiktighetsåtgärder Bästa kund! tas: Innan du använder apparaten bör ∙ Innan varje användning bör apparaten du läsa denna bruksanvisning noga samt dess elsladd och monterade och spara den för framtida referens.
  • Seite 38 Risk för skador på grund av Risk för skador på apparaten knivarnas vassa egg och rörliga delar Felaktig hantering av apparaten kan Det fi nns stor risk för allvarlig skada på leda till skador: grund av knivarnas vassa egg och andra ∙...
  • Seite 39 Om apparaten fått något fel Användning En apparat som inte fungerar kan ∙ Skölj grönsakerna och skär dem i bitar på max. 15 cm. åstadkomma sak- och personskador: ∙ Placera behållaren under påfyllningsröret. ∙ Montera kugghjulen i höljet. ∙ Kontrollera alltid innan du startar varje ∙...
  • Seite 40 återvinnas. Korrekt avfallshantering skyddar personskador. miljön och människors hälsa. Din lokala myndighet eller återförsäljare kan ge information i ärendet. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Problemlösning Problem Orsak Åtgärd Apparaten startar inte.
  • Seite 41 Sähkötoiminen spiraalileikkuri huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto ja mahdolliset asennetut lisäosat vaurioiden varalta. Jos laite on esimerkiksi pudonnut kovalle pinnalle Hyvä Asiakas, tai liitäntäjohdon vetämiseen on Lue seuraavat ohjeet huolellisesti käytetty liikaa voimaa, laitetta ei saa ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä enää...
  • Seite 42 ∙ Älä laita sormia syöttösuppiloon. Asianmukainen käyttö Sinne ei saa myöskään laittaa mitään ∙ Tätä laitetta saa käyttää vain muita esineitä. spiraalien tekoon raaoista aineksista ∙ Älä laita käsiä spiraalileikkureiden alle kuten porkkanoista, kurkuista, tai ulostuloalueen lähelle. perunoista, kesäkurpitsoista, ∙ Odota, kunnes kaikki osat ovat täysin palsternakasta, retiiseistä, pysähtyneitä...
  • Seite 43 asiakaspalveluosastoomme ulos. ∙ Kytke laitteeseen virta. puhelimitse tai sähköpostitse (katso ∙ Ohjaa syöttöpaininta hitaasti alaspäin lujasti painamalla. liite). Käsitelty ruoka kerääntyy astian sisään. ∙ Ainoastaan valmistajan asiakaspalvelu ∙ Vinkki: Jos osa ruoasta irtoaa syöttöpainimesta, katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke saa korjata tämän laitteen tai sen pistorasiasta.
  • Seite 44 Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee hankkijalla on. valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin Maahantuoja: alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli AV-Komponentti Oy laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti...
  • Seite 45 Elektryczna krajalnica spiralna Niebezpieczeństwo porażenia prądem Urządzenie jest zasilane prądem elektrycznym, zatem zawsze stwarza zagrożenie porażenia prądem. Szanowni Klienci! W związku z powyższym należy Przed użyciem urządzenia proszę zachowywać następujące środki dokładnie zapoznać się z poniższą ostrożności: instrukcją, którą należy zachować do ∙...
  • Seite 46 ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy zawsze należy najpierw odłączyć nie należy szarpać za przewód. urządzenie od źródła zasilania. ∙ Nie chwytać wtyczki mokrymi dłońmi. ∙ Szczegółowe informacje na temat ∙ Nie czyścić urządzenia cieczami ani czyszczenia urządzenia znajdują się w nie zanurzać...
  • Seite 47 do zastosowań domowych lub Opis i elementy urządzenia podobnych, jak np. w Popychacz (pozwala także utrzymać produkt w - kuchniach biurowych lub innych odpowiednim miejscu) Lejek dozownika miejscach pracy; Wkładka z ostrzem - spaghetti - agroturystyce; Wkładka z ostrzem - tagliatelle Wkładka z kołem zębatym - hotelach, motelach itp.
  • Seite 48 kawałek produktu. Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, ∙ Ze względów technicznych na popychaczu zostaje urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie niewielka końcówka produktu. Należy ją zdjąć i może być modyfi kowane, naprawiane lub w jakikolwiek wykorzystać...
  • Seite 49 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Urządzenie nie jest podłączone do sieci. Włożyć wtyczkę do kontaktu. Spirale są nierówne albo nieładne. Produkt nie jest odpowiednio nałożony. Nałożyć i dobrze przyczepić produkt do końcówki popychacza. Popychacz jest dociskany ze zbyt dużą siłą. Wprowadzić...
  • Seite 50 Ηλεκτρικός σπειροειδής κόπτης Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Η συσκευή αυτή ηλεκτροδοτείται, και γι’ αυτό υπάρχει ο κίνδυνος της ηλεκτροπληξίας. Συνεπώς, πρέπει να Οδηγίες χρήσης λάβετε τις ακόλουθες προφυλάξεις: Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες συσκευή, θα...
  • Seite 51 ∙ Μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη χέρια. φορά καθώς και μετά από κάθε κύκλο ∙ Μην καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά χρήσης. και μην τη βυθίζετε σε υγρά. ∙ Πριν τον καθαρισμό, να αποσυνδέετε πάντα...
  • Seite 52 καρποί ή παγάκια. στο ηλεκτρικό καλώδιό της πρέπει ∙ Οποιαδήποτε χρήση διαφορετική να διεξάγονται μόνο από την από αυτή που περιγράφεται σε αυτές εξυπηρέτηση πελατών μας. τις οδηγίες πρέπει να θεωρηθεί λανθασμένη και μπορεί να οδηγήσει Σύνοψη και εξαρτήματα σε προσωπικό τραυματισμό ή ζημιά Γουδοχέρι...
  • Seite 53 από το σωλήνα. Απόρριψη ∙ Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να ∙ Καθοδηγήστε το γουδοχέρι αργά προς τα κάτω, χωρίς απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά να εφαρμόζετε πίεση. Το επεξεργασμένο τρόφιμο απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που συλλέγεται...
  • Seite 54 Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Επίλυση Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η μονάδα δεν είναι συνδεδεμένη στην Βάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου στην κεντρική ηλεκτρική παροχή. πρίζα. Τα σπιράλ είναι ανομοιόμορφα ή Τα τρόφιμα δεν είναι καλά Συνδέστε τα τρόφιμα σταθερά και με δύσμορφα.
  • Seite 55 Электрическая спиралерезка упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они представляют опасность удушья. Уважаемый покупатель! Перед использованием этого Риск поражения электрическим прибора прочитайте, пожалуйста, током внимательно данное руководство и Прибор питается электроэнергией, держите его под рукой, так как оно поэтому...
  • Seite 56 - после использования; толкателю, не выступает из лотка. - при любой неполадке; - когда прибор не находится под Недостаточное соблюдение присмотром; гигиены - перед очисткой прибора. Недостаточное соблюдение гигиены ∙ При извлечении вилки из стенной может привести к образованию в розетки...
  • Seite 57 Использование по назначению травму. ∙ Этот прибор должен использоваться только для Если прибор неисправен спиральной нарезки таких сырых Неисправный прибор может ингредиентов, как морковь, огурцы, причинить материальный ущерб и картофель, кабачки (цукини), травму: пастернак, редис, свекла и сладкий ∙ Проверяйте прибор и ножевые картофель...
  • Seite 58 Гарантия ∙ Полезный совет. Если кусок продукта отделится от толкателя, выключите прибор Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 и отключите его от сети. Затем снимите годa со дня иx продажи. В течение этого времени загрузочную горловину, выньте отделившийся...
  • Seite 59 Поиск и устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способ устранения Прибор не работает. Сетевая вилка не вставлена в розетку. Вставьте сетевую вилку в стенную розетку. Спирали неровные или имеют Пищевые продукты плохо Плотно и надежно прикрепите неприглядный внешний вид. прикреплены. продукты к концу толкателя. Слишком...
  • Seite 60 Kundendienstzentralen Estonia: Iran Service Centres Tallinn: CENTRALSERVICE, IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Centrales service-après-vente Tammsaare tee 134B, No. 668, 7th. Floor Oficinas centrales del servicio tel: 654 3000 Bahar Tower Centros de serviço Ave. South Bahar Centrale del servizio clienti Espana...
  • Seite 61 46-070 CHMIELOWICE K/OPOLA eMail: info@rakspecialisten.se Tel: +48 77 453 86 42 Fax: +48 77 453 86 42 Switzerland eMail: centralny@serv-serwis.pl VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Seite 62 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...