Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Benutzerhandbuch / user instructions
Istruzioni per l'uso / manuel d'instructions
LUCY COOK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Austro Flamm LUCY COOK

  • Seite 1 Benutzerhandbuch / user instructions Istruzioni per l’uso / manuel d’instructions LUCY COOK...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Fig. 1 Fig. 2 deutsch english italiano français AUF – ZU open – closed aperto – chiuso ouvert – fermé Coulisseau d’entrée d’air Luftschieber air supply Regolazione aria deutsch english italiano français Inhalt Contents Indice sommaire 1. Techn. Daten 1. Techn. data 1.
  • Seite 3: Technische Daten

    Abstand vom Heizgerät aufgestellt werden – baurechtliche Vorschriften sowie feuerpolizeiliche Bestimmungen sind einzuhalten. Brandgefahr.  Der Kaminofen LUCY COOK ist keine Dauerbrand- Allgemeine Sicherheitshinweise Feuerstelle. zum Betrieb Ihres Kaminofens  Beim Betrieb Ihres Heizgerätes ist das Verarbeiten von ...
  • Seite 4: So Bedienen Sie Ihren Kaminofen Richtig

    Lucy Cook deutsch Verbrennungsluft Rauchrohranschluss Betreiber müssen für ausreichende Für den Anschluss der Rauchrohre an den Schornstein gibt Verbrennungsluft sorgen. Bei abgedichteten Fenstern und es zu Ihrer eigenen Sicherheit strenge Richtlinien. Ihr Türen kann es sein, dass die Frischluftzufuhr nicht mehr Kaminofen-Fachhändler kennt diese.
  • Seite 5: Die Wichtigsten Ersatzteile - Übersicht

    717566 Keramott Seitenteil hinten 717567 Keramott Rückwand 717565 Keramott Umlenkplatte 717568 Keramott Holzfänger 717561 Sonstiges Nummerierung Keramott = Einbaureihenfolge Bezeichnung Nr.-Skizze Artikelnr. Lucy Cook Tür kpl 717530 Türgriff 714800 Türglas 717535 Ofenlack 650002 Glasreiniger 0,5l 640070 Dichtungen Bezeichnung Nr.-Skizze Artikelnr.
  • Seite 6: Ausstattungsmerkmale

    5. AUSSTATTUNGSMERKMALE LUCY COOK Betriebsartenregler Der Lucy Cook ist auf der Seite mit einem Betriebsartenregler ausgerüstet. Je nach Bedarf können Sie auf „heizen“ oder „kochen“ stellen. Die Stellung „heizen“ hält die Wärme länger im Ofen, bei der Stellung „kochen“ wird die Kochplatte möglichst schnell und stark erhitzt.
  • Seite 7: Technical Data

     The woodstove LUCY COOK is not suitable for long term heating. General safety instructions for the ...
  • Seite 8: Correct Operation Of Your Stove

    Lucy Cook english Combustion air Stove pipe connection Being the user of the stove you must take care of a For your own safety stringent laws apply for connecting the sufficient combustion air supply. Sealed-up windows and stove pipes to the chimney. Your professional dealer or doors may not allow a sufficient combustion air supply or distributor knows these laws.
  • Seite 9: The Most Important

    Lucy Cook Heating in-between seasons Chimney fire If you heat the stove in between seasons, when the outside A chimney fire may occur, due to sooting and deposits in the temperatures are higher, the flue gases may not be able to chimney, if impropes or humid fuel is used.
  • Seite 10: Special Features

    Cooking/top plate The model Lucy Cook is equipped with a fully functional cooking plate (= top plate) made of a special steel, which is coated with a special hotplate paint. You can clean the cooking plate with customary kitchen cleaners. If necessary you can obtain a corrective paint for the cooking plate as an aerosol, for touching up small blemishes.
  • Seite 11: Dati Tecnici

    Lucy Cook 1. DATI TECNICI Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart 1) è adatta per essere collegata ad una canna fumaria già utilizzata per altre stufe o fonti di calore che impiegano combustibili solidi, se le dimensioni della canna fumaria lo...
  • Seite 12: Per Un Uso Corretto Della

    Lucy Cook italiano Apporto di aria fresca Collegamento del tubo di uscita fumi L’utilizzatore deve garantire la fornitura di un sufficiente Per garantire la vostra sicurezza, il collegamento dei tubi di volume di aria fresca. In ambienti con porte e finestre chiuse uscita fumi alla canna fumaria è...
  • Seite 13: Prospetto Dei Ricambi Principali

    Lucy Cook Il riscaldamento durante le mezze stagioni Autocombustione della canna fumaria Se accendete la stufa durante le mezze stagioni, quando le Fuliggine e depositi causati da legna inadeguata o troppo temperature sono più elevate, possono verificarsi condizioni umida possono provocare l'autocombustione della canna di tiraggio sfavorevoli che non consentano la totale fumaria.
  • Seite 14: Speciali Caratteristiche

    Controllo funzioni Lucy Cook è dotata di una manopola per il controllo delle funzioni posizionata sulla parete destra. E’ possibile scegliere fra le due funzioni “riscaldamento” o “cottura”. Nella posizione “riscaldamento” il calore rimane più a lungo nel corpo stufa, mentre nella posizione “cottura”...
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    Remarques générales concernant la dans le local où il se trouve ni dans une pièce adjacente. sécurité  Le poêle LUCY COOK est un chauffage d'appoint.  Lisez attentivement l’ensemble du manuel avant de  L’appareil doit être utilisé portes fermées.
  • Seite 16: Bien Utiliser Votre Poêle

    Lucy Cook français Air de combustion Raccordement du carneau En tant qu’utilisateur, vous devez faire en sorte qu’il y ait Pour votre sécurité, des consignes strictes doivent être suffisamment d’air de combustion. Si toutes les fenêtres et respectées pour le raccordement des tuyaux au conduit.
  • Seite 17: Principales Pièces Détachées

    Lucy Cook Information en cas d’incendie dans le Chauffer à la mi-saison A la mi-saison, c’est-à-dire quand les températures conduit extérieures sont plus élevées, il arrive que le tirage du En cas d’utilisation d’un mauvais combustible ou d’un conduit de cheminée soit mauvais à cause de l’élévation combustible trop humide, il en résulterait des dépôts dans le...
  • Seite 18: La Plaque De Cuisson

    Manette de réglage Le Lucy Cook est équipé d’une manette de réglage qui se trouve sur le côté. Selon vos besoins, vous pouvez soit positionner sur « chauffer » soit sur « cuisiner ». La position « chauffer » tient la chaleur plus longtemps dans l’appareil et sur la position «...
  • Seite 19: Garantie

    GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE Garantie Guarantee Für Ihren AUSTROFLAMM-Kaminofen garantieren wir We guarantee full functionality of the stove carcass for für die einwandfreie Funktion des Korpus 6 Jahre, 6 years and all stove components made of steel or aller weiteren Bauteile aus Stahl und Guß...
  • Seite 20: Garanzia

    GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE garanzia Garantie Garantiamo piena funzionalità del corpo stufa per una Nous garantissons le fonctionnement irréprochable du durata di 6 anni. I componenti in acciaio o ghisa sono corps de l'appareil de votre poêle AUSTROFLAMM garantiti due anni dalla data di acquisto.

Inhaltsverzeichnis