Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VX3JE:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
INSTRUCTIONS
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Czech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Bahasa Indonesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
繁體中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
WARRANTY
Warranty
( English, Italiano, Deutsch, Français, Español
Português, Polski, Magyar, Русский, Czech,
Bahasa Indonesia, 日本語, 中文, 繁體中文, 한국어
Service Centers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Certificate of Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repair forms
( English, Deutsch, Français, Italiano, Español )
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
143
148

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Michael Kors VX3JE

  • Seite 1 INSTRUCTIONS English ......... . 3 Italiano .
  • Seite 2 English PLEASE NOTE: These are the most popular movements in the Michael Kors line. For additional instructions, please visit us at www.michaelkors.com DATE MODELS DATE Date Setting 1. Pull the crown out to position 2. 2. Turn the crown either clockwise or counter-clockwise and set the date for the previous day.
  • Seite 3 MULTIFUNCTION VX3JE CHRONOGRAPH STOPWATCH JS25, VD53 CHRONOGRAPH 24-HOUR HAND MINUTE HAND DATE 1 2 3 1 2 3 24-HOUR CHRONOGRAPH Date Setting DATE SECOND HAND 1. Pull crown out to position 2. 2. Turn counterclockwise to advance the date hand.
  • Seite 4 Using the Chronograph Water Resistance Water-Related Use 1. Press A to start/stop the chronograph. 2. Press B to reset the chronograph to zero. Caseback Depth Marking Chronograph Reset (including after replacing the battery) Washing Shower, Swimming, Scuba This procedure should be performed when the stopwatch second Hands Bathing Snorkeling...
  • Seite 5 MULTIFUNZIONE VX3JE Italiano NB: questi sono i tipi di movimento più comuni della linea Michael Kors. Per istruzioni ulteriori, è possibile visitare il sito web www.michaelkors.com MODELLI CON DATARIO DATA GIORNO 1 2 3 24 ORE Impostazioni data DATA 1. Estrarre la corona in posizione 2.
  • Seite 6 CRONOGRAFO JS25, VD53 Uso del Cronometro 1. Premere A per azionare/fermare il cronometro. 2. Premere B per resettare il cronometro. LANCETTA DEI MINUTI LANCETTA DELLE 24 ORE DEL CRONOGRAFO Resettare il Cronografo (da eseguire anche dopo aver sostituito la batteria) Questa procedura può...
  • Seite 7 Deutsch HINWEIS: Das sind die beliebtesten Einstellungen der Michael Resistenza all'Acqua Uso in Acqua Kors Produktlinie. Für zusätzliche Anweisungen besuchen Sie uns unter www.michaelkors.com Indicazione Profondità MODELLE MIT DATUMSANZEIGE Fondello Lavare Nuoto, Bagno Immersioni le Mani Snorkelling — — — 3 Bar, 3 ATM 30 Metri...
  • Seite 8 MULTIFUNKTION VX3JE CHRONOGRAPH STOPPUHR JS25, VD53 MINUTENZEIGER DES 24-STUNDEN-ANZEIGE CHRONOGRAPHEN DATUM 1 2 3 1 2 3 24-STUNDEN SEKUNDENZEIGER DES Datum einstellen CHRONOGRAPHEN DATUM 1. Die Krone in Position 2 heraus ziehen. 2. Gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Datumszeiger vorwärts Stellen der Uhrzeit zu bewegen.
  • Seite 9 Benutzen der Stoppuhr/des Chronographen Wasserfestigkeit Wasserbezogene Verwendung 1. Drücken Sie A, um den Chronographen zu starten/stoppen. 2. Drücken Sie B, um den Chronographen auf Null zurückzusetzen. Kennzeichnung am Gehäuse- Tiefe boden Hände Duschen, Schwimmen, Zurücksetzen des Chronographen (auch nach dem Ersetzen Sporttauchen waschen Baden...
  • Seite 10 MULTIFONCTION VX3JE Français REMARQUE : Voici les mouvements les plus appréciés de la gamme Michael Kors. Pour obtenir des instructions supplémentaires, veuillez consulter www.michaelkors.com DATE MODÈLES AVEC INDICATION DE LA DATE JOUR 1 2 3 24-HEURES Réglage de la date 1.
  • Seite 11 CHRONOGRAPHE CHRONOMETRE JS25, VD53 Utilisation du Chronographe 1. Appuyer sur A pour démarrer/arrêter le chronographe. 2. Appuyer sur B pour remettre le chronographe à zéro. AIGUILLE DES MINUTES AIGUILLE DES 24 HEURES DU CHRONOGRAPHE Réinitialisation du Chronographe (y compris après le remplacement de la pile) Cette procédure doit être effectuée lorsque les compteurs du chronomètre ne reviennent pas sur la position zéro.
  • Seite 12 Español AVISO: Estos son los movimientos más comunes de la línea Résistance à l’eau Utilisation en milieu aquatique Michael Kors. Para obtener más instrucciones, visítenos en www.michaelkors.com Marquage sur le fond Profondeur MODELOS CON CALENDARIO du boitier Lavage Douche, Natation, Plongée...
  • Seite 13 MULTIFUNCIÓN VX3JE CRONOMETRO CRONÓGRAFO JS25, VD53 MINUTERO DEL CRONÓGRAFO AGUJA 24-HORAS FECHA DÍA 1 2 3 1 2 3 24 HORAS SEGUNDERO DEL Ajuste de la fecha CRONÓGRAFO FECHA 1. Tire de la corona hasta la posición 2 2. Gire hacia la izquierda para avanzar la manecilla de la fecha.
  • Seite 14 Utilizar el Cronógrafo Resistencia al agua Uso en relación con el agua 1. Presionar A para accionar y detener el cronógrafo. 2. Presionar B para resetear a cero el cronógrafo. Marca en el Profundidad Respaldo Resetear el Cronógrafo (inclusive después de haber cambiado Lavarse las Ducharse, Nadar, Bucear...
  • Seite 15 MULTIFUNÇÕES VX3JE Português OBSERVAÇÃO: Estes são os movimentos mais populares da gama Michael Kors. Para mais instruções, visite www.michaelkors.com MODELOS DE DATA DATA 1 2 3 24-HORAS Acertar Data DATA 1. Puxe a coroa para a posição 2. 2. Gire no sentido antihorário para avançar o ponteiro da data.
  • Seite 16 CRONÓGRAFO CRONÓMETRO JS25, VD53 Utilizar o Cronógrafo 1. Prima A para iniciar/parar o cronógrafo. 2. Prima B para reiniciar o cronógrafo a zero. CRONÓGRAFO 24-HORAS PONTEIRO MINUTOS PONTEIRO Reiniciar o Cronógrafo (inclusive depois de mudar a pilha) Este procedimento deve ser efectuado quando o cronómetro dos minutos e dos segundos não retornar à...
  • Seite 17 Polski UWAGA: Oto najczęściej występujące mechanizmy w kolekcji Resistência à água Uso relacionado com água zegarków Michael Kors. Odwiedź witrynę www.michaelkors.com, aby uzyskać dodatkowe instrukcje. Inscrição MODELE Z DATOWNIKIEM Tampa Profundidade Lavar as Duche, Natação, Traseira Mergulho Mãos Banho Snorkel —...
  • Seite 18 MODEL WIELOFUNKCYJNY VX3JE CHRONOGRAF JS25, VD53 WSKAZÓWKA MINUT DATA CHRONOGRAFU WSKAZÓWKA 24-GODZINNA DZIEŃ 1 2 3 24-GODZINNY 1 2 3 Ustawianie daty WSKAZÓWKA SEKUND 1. Odciągnij koronkę do pozycji 2. CHRONOGRAFU DATA 2. Obróć w lewo, aby zmienić położenie wskazówki daty. 3. Dociśnij koronkę, aby wróciła do pozycji 1. Ustawianie godziny 1. Odciągnij koronkę do pozycji 3. Ustawianie dnia i godziny 2. Obróć koronkę, aby ustawić wskazówki godziny i minut. 1. Odciągnij koronkę do pozycji 3. 3. Gdy godzina zostanie ustawiona, dociśnij koronkę do pozycji 1. 2. Obróć w prawo, aby zmienić położenie wskazówek godziny i minut. Wskazówka wskazująca dni tygodnia również porusza się wraz Ustawianie daty ze wskazówkami godziny i minut.
  • Seite 19 Korzystanie z chronografu Wodoszczelność Zakres użytkowania 1. Naciśnij przycisk A, aby uruchomić/zatrzymać chronograf. 2. Naciśnij przycisk B, aby wyzerować chronograf. Oznaczenie na Głębokość Zerowanie chronografu (również po wymianie baterii) deklu Kąpiel, Pływanie, Nurkowanie Tę procedurę należy wykonać, gdy wskazówka sekund lub minut stopera Mycie rąk natrysk nurkowanie ze sprzętem nie powróci do pozycji zerowej. 1. Odciągnij koronkę do pozycji 3. 2. Naciśnij przycisk A, aby zmienić położenie wskazówki sekund chronografu do przodu. Naciśnij przycisk B, aby zmienić położenie 3 bary, 3 ATM 30 metrów wskazówki sekund chronografu do tyłu. 5 barów, • W skazówka minut chronografu jest zsynchronizowana ze wskazówką 5 ATM 50 metrów sekund chronografu. 10 barów, 10 ATM • Z mianę położenia wskazówki sekund chronografu można 100 metrów...
  • Seite 20 TÖBBFUNKCIÓS VX3JE Magyar NE FELEDJE: Ezek a leggyakoribb beállítások a Michael Kors-kollekció esetében. További tájékoztatást a www.michaelkors.com oldalon találhat. DÁTUMJELZŐS MODELLEK DÁTUM 1 2 3 24 ÓRÁS A dátum beállítása 1. Húzza ki a koronát a 2. pozícióba. DÁTUM 2. Forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba a dátummutató...
  • Seite 21 KRONOGRÁFOS STOPPERÓRA JS25, VD53 A kronográf használata 1. Nyomja meg az A gombot a kronográf elindításához/leállításához. 2. Nyomja meg a B gombot a kronográf lenullázásához. KRONOGRÁF 24 ÓRÁS MUTATÓ PERCMUTATÓJA A kronográf lenullázása (például elemcsere után) Ezt a műveletet akkor kell elvégezni, ha a stopper másodperc- vagy percmutatója nem áll vissza nullára. 1. Húzza ki a koronát a 3. pozícióba. 2. Nyomja meg az A gombot, hogy a kronográf másodpercmutatóját 1 2 3 előreállítsa. Nyomja meg a B gombot, hogy a kronográf másodpercmutatóját visszaállítsa. KRONOGRÁF MÁSODPERCMUTATÓJA • A kronográf percmutatója a másodpercmutatóval szinkronban mozog.
  • Seite 22 Русский ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Это самые популярные Vízállóság Használat víz közelében модели в коллекции Michael Kors. Дополнительные инструкции можно найти на сайте www.michaelkors.com Jelzés a tok МОДЕЛИ С ДАТАМИ Mélység hátulján Úszás, Zuhanyozás, Kézmosás szabadtüdős Búvárkodás fürdés merülés 3 bar, 3 ATM 30 méter 5 bar, 5 ATM 50 méter ДАТА 10 bar, 10 ATM 100 méter 20 bar, 20 ATM 200 méter Установка...
  • Seite 23 МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ЧАСЫ VX3JE СЕКУНДОМЕР-ХРОНОГРАФ JS25, VD53 МИНУТНАЯ СТРЕЛКА СУТОЧНАЯ СТРЕЛКА ДАТА ХРОНОГРАФА ДЕНЬ 1 2 3 1 2 3 24 ЧАСА Установка даты СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА 1. Вытяните заводную головку в положение 2. ХРОНОГРАФА ДАТА 2. Вращайте против часовой стрелки, пока указатель не покажет нужную дату. Установка времени 3. Верните заводную головку в исходное положение 1. 1. Вытяните заводную головку до положения 3. 2. Вращайте заводную головку, чтобы установить часовую и Установка дня недели и времени минутную стрелки. 1. Вытяните заводную головку в положение 3. 3. Установив время, верните заводную головку в положение 1, 2. Вращайте по часовой стрелке, продвигая вперед часовую и...
  • Seite 24 Использование хронографа Водонепроницаемость Контакт с водой 1. Нажмите кнопку А, чтобы запустить/остановить хронограф. 2. Нажмите кнопку В, чтобы обнулить показания хронографа. Обозначение Глубина Обнуление хронографа (в том числе после замены батареи) на корпусе Плавание, Принятие Ныряние с Мытье рук подводное Эту процедуру следует выполнять, когда секундная или минутная душа, ванны аквалангом плавание стрелки секундомера не находятся в нулевом положении. 1. Вытяните заводную головку до положения 3. 2. Нажмите кнопку A, чтобы переместить секундную стрелку вперед. 3 бара, Нажмите кнопку В, чтобы переместить секундную стрелку назад. 3 ATM 30 метров • М инутная стрелка хронографа синхронизирована с секундной 5 баров, стрелкой.
  • Seite 25 MULTIFUNKČNÍ VX3JE Czech POZNÁMKA: Toto jsou nejoblíbenější hodinové strojky v řadě Michael Kors. Další pokyny najdete na stránkách www.michaelkors.com MODELY S DATEM DATUM 1 2 3 24HODINOVÝ Nastavení data 1. Vysuňte korunku do polohy 2. DATUM 2. Otáčením proti směru hodinových ručiček posouvejte ručičku data. 3. Vraťte korunku do polohy 1. Nastavení data Nastavení dne a času 1. Vysuňte korunku do polohy 2.
  • Seite 26 STOPKY CHRONOGRAFU JS25, VD53 Použití chronografu 1. Stisknutím tlačítka A spusťte nebo zastavte chronograf. 2. Stisknutím tlačítka B resetujte chronograf na nulovou hodnotu. MINUTOVÁ RUČIČKA CHRONOGRAFU 24HODINOVÁ RUČIČKA Resetování chronografu (včetně doby po výměně baterie) Tento postup by se měl provádět, když se sekundová nebo minutová ručička stopek nevynuluje. 1. Vysuňte korunku do polohy 3. 2. Stisknutím tlačítka A posuňte sekundovou ručičku chronografu 1 2 3 dopředu. Stisknutím tlačítka B posuňte sekundovou ručičku chronografu dozadu. SEKUNDOVÁ RUČIČKA • M inutová ručička chronografu je synchronizována se sekundovou CHRONOGRAFU DATUM ručičkou chronografu. • S ekundovou ručičku chronografu lze rychle posouvat stálým držením Nastavení času tlačítka A nebo B. 1. Vysuňte korunku do polohy 3.
  • Seite 27 Bahasa HARAP DICATAT: Berikut adalah pergerakan paling Voděodolné Používání v souvislosti s vodou populer dalam lini produk Michael Kors. Untuk petunjuk Indonesia tambahan, kunjungi situs kami di www.michaelkors.com Značení na MODEL TANGGAL druhé straně Hloubka obalu Plavání, Potápění do Mytí rukou Sprcha, vana šnorchlování hloubky 3 bary, 3 ATM 30 metrů 5 bary, 5 ATM 50 metrů...
  • Seite 28 VX3JE MULTIFUNGSI STOPWATCH KRONOGRAF JS25, VD53 JARUM MENIT JARUM 24 JAM KRONOGRAF TANGGAL HARI 1 2 3 1 2 3 24-JAM JARUM DETIK Pengaturan Tanggal TANGGAL KRONOGRAF 1. Tarik tombol pemutar ke posisi 2. 2. Putar berlawanan arah jarum jam untuk memajukan jarum tanggal.
  • Seite 29 Menggunakan Kronograf Tahan Air Penggunaan Terkait-Air 1. Tekan A untuk memulai/menghentikan kronograf. 2. Tekan B lagi untuk mengatur ulang kronograf ke nol. Penandaan Penutup Kedalaman Atur Ulang Kronograf (termasuk setelah mengganti baterai) Berenang, Belakang Mencuci Semprotan, Menyelam Prosedur ini harus dilakukan apabila jarum detik atau menit Menyelam Tangan Mandi di Bak...
  • Seite 30 日本語 マルチファンクション VX3JE これらは、 フォッシルのなかでも最も人気のあるムーブメントです。 詳しいお取り扱い方法については、 以下のウェブサイトをご覧ください。 www.michaelkors.com カレンダーモデル 日付 曜日 1 2 3 24時間 日付け 日付の設定 1. リュウズを2の位置まで引き出します。 2. 反時計回りに回して、 日付の針を進めます。 日付の設定 3. リュウズを1の位置に戻します。 1. リュウズを2の位置まで引き出します。 2. リュウズ奥に回して日付を合わせます。 曜日と時刻の設定 3. リュウズを1の位置に押し戻します。 1. リュウズを3の位置まで引き出します。 2. 時計回りに回して、 時針と分針を進めます。 時刻の設定 曜日を表示する針は、 時針と分針とともに動きます。...
  • Seite 31 クロノグラフ JS25, VD53 クロノグラフ 1. Aボタンを押して、 クロノグラフを作動/ストッ プさせます。 2. Bボタンを押すと、 クロノグラフがリセッ トされ、 0の位置に戻ります。 24時間計 クロノグラフ 分針 クロノグラフ ゼロリセット 電池交換後など、 クロノグラフ秒針や分針がゼロのポジション (12時のポジション) に戻らない時に、 下記の手順を行ってください。 1. リューズを3の位置まで引き出します。 1 2 3 2. Aボタンを押すとクロノ秒針が時計回りに回ります。 Bボタンを押すとクロノ秒針が反時計回りに回ります。 • クロノ分針はクロノ秒針に合わせて動きます。 クロノグラフ 秒針 日付 • クロノ秒針はAボタンかBボタンを長押しすると針が早送りで進みます。 3. クロノグラフ針の調整が完了したら、 リューズを1の位置へ戻します。 時刻設定 1. リューズを3の位置まで引き出します。 2. リューズを回して正しい時刻を設定します。 3. 時刻設定後、...
  • Seite 32 中文 请注意: 此为Michael Kors系列最常被采用的机芯,如需要详细说明,欢迎浏览 耐水性 使用例 www.michaelkors.com 裏面の表示 深度 日历型 シャワー 水泳 シュノーケ スクーバダイ 手洗い 入浴 リング ビング — — — 3バール 3 ATM 30メーター 5バール 5 ATM 50メーター 日期 10バール 10 ATM 100メーター 20バール 20 ATM 200メーター 日期设置 30バール 30 ATM 300メーター 1. 将表冠拉出至位置“2”。 50バール...
  • Seite 33 多功能 VX3JE 计时码表型腕表 JS25,VD53 24小时指针 计时器分针 日期 周日 1 2 3 1 2 3 24小时 计时器秒针 日期 日期设置 1. 拔出表冠至位置2。 时间设置 2. 反时针方向旋转以调校日历针。 1. 将表冠拉出至位置3. 3. 推回表冠至位置1。 2. 转动表冠设置时针和分针。 3. 时间设置完成后,将表冠按回至位置1. 星期和时间设置 1. 拔出表冠至位置3。 日期设置 2. 顺时针方向旋转以调校时针和分针。 1. 将表冠拉出至位置2. 周历针也须跟时针和分针一起移动。继续旋转直至所需的周日。...
  • Seite 34 计时器使用 防水功能 与水相关的使用 1. 按A开始/停止计时。 2. 按B重置为零。 后壳标记 深度 计时器零位复位(包括更换电池后) 当计时器秒针或分针不能归零,请按此操作。 洗手 淋浴 沐浴 游泳 潜水 1. 将表冠拉出至位置3. 2. 按A按钮顺时针移动指针,按B按钮逆时针移动指针。 — — 计时器分针与计时器秒针同步。 持续按A或B按钮,计时器秒针会快速转动。 — 3. 当两个指针均处于零位时,重置时间并将表冠按回到位置 1。 3 Bar, 3 ATM 30米 5 Bar, 5 ATM 50米 10 Bar, 10 ATM 100米...
  • Seite 35 产品规格 繁體中文 請注意:此為Michael Kors系列最常被採用的機芯,如需要詳細說明, 歡迎瀏覽 www.michaelkors.com 模拟式 数显式 主要 规格 机械式 Ana-Digit表 石英表 石英表 具日期顯示的錶款 等级 通过 通过 通过 通过 平均偏差 -1.5~1.5 s/d -50~90 s/d -3.0~3.0 s/d -1.5~1.5 s/d 日期 电池寿命 ≥ 1 年 不适用 ≥ 1 年 ≥ 1 年...
  • Seite 36 多功能 VX3JE 計時腕錶 JS25, VD53 24小時指針 計時碼表分針 日期 週日 1 2 3 1 2 3 24小時 計時碼表秒針 日期 日期設置 設定時間 1. 拔出錶冠至位置2。 1. 將錶冠拉出至位置3。 2. 反時針方向旋轉以調校日曆針。 2. 轉動錶冠來設定時針與分針。 3. 推回錶冠至位置1。 3. 時間設定好後,將錶冠推回至位置1。 星期和時間設置 設定日期 1. 拔出錶冠至位置3。 1. 將錶冠拉出至位置2。 2. 順時針方向旋轉以調校時針和分針。...
  • Seite 37 使用計時碼表 防 水 功 能 與 水 相 關 之 使 用 1. 按壓A以開始/停止計時碼表。 2. 按壓B以讓計時碼表重新歸零。 後 殼 標 記 水 深 計時碼表重新設定(包含更換新電池後) 當計時碼表的秒針或分針無法返回歸零的位置時,按此步驟重新設定 洗 手 淋 浴 沐 浴 游 泳 潛 水 1. 將錶冠拉出至位置3。 — — 2. 按壓A來設定計時秒針向前行走。按壓B來設定計時秒針向後行走。 •計時分針與計時秒針同步校準。...
  • Seite 38 한국어 產品規格 주의: 다음은 마이클 코어스(Michael Kors) 라인 중에서도 가장 인기 높은 무브먼트입니다. 보다 상세한 설명은 www.michaelkors.com을 방문하여 주십시오. 模擬式 數位式 主要規格 機械式 Ana-Digit表 石英表 石英表 날짜 모델 等級 通過 通過 通過 通過 平均偏差 -1.5~1.5 s/d -50~90 s/d -3.0~3.0 s/d -1.5~1.5 s/d...
  • Seite 39 다기능 VX3JE 크로노그래프 스톱워치 JS25 / VD53 크로노그래프 분침 24시간 침 날짜 요일 1 2 3 1 2 3 24시간 크로노그래프 초침 날짜 설정 날짜 1. 용두를 2의 위치로 당깁니다. 2. 반시계방향으로 돌려 날짜 바늘로 이동합니다. 시간 설정 3. 용두를 1의 위치로 다시 밀어넣습니다. 1. 용두를 3의 위치로 당깁니다. 2. 용두를 돌려 시침 및 분침을 설정합니다. 요일 및 시간 설정 3. 시간을 설정한 후, 용두를 1의 위치로 도로 밀어넣습니다. 1. 용두를 3의 위치로 당깁니다. 2. 시계방향으로 돌려 시침과 분침을 전진시킵니다. 날짜 설정 요일 표시 바늘도 시침과 분침과 함께 이동합니다. 원하는 요일이 될 때까지 계속 1. 용두를 2의 위치로 당깁니다.
  • Seite 40 크로노그래프의 사용 방수 기능 물 관련 이용 1. A를 눌러 크로노그래프를 시작/정지합니다. 2. B를 눌러 크로노그래프를 0으로 재설정합니다. 뒷면 케이스 수심 크로노그래프 리셋(건전지 교체 이후 포함) 표시 이 과정은 스톱워치의 초침 또는 분침이 0의 위치로 돌아오지 않을 때 실행합니다. 손씼기 샤워, 목욕 수영, 스노클링 스쿠버다이빙 1. 용두를 3의 위치로 당깁니다. 2. 크로노그래프의 초침을 전진시키려면 A를 누릅니다. 크로노그래프의 초침을 — — 후진시키려면 B를 누릅니다. — • 크로노그래프의 분침은 크로노그래프의 초침과 동시에 움직입니다. 수압 3바, 3 기압 • 크로노그래프의 초침은 A 또는 B를 누른 채로 유지하면 빠르게 전진됩니다. 수심 30 미터 3. 일단 두 개의 침 모두 0으로 설정되면, 시간을 리셋하고 용두를 1의 위치로 수압 5바, 5 기압 되돌립니다. 수심 50 미터 수압 10바, 10 기압 수심 100 미터...
  • Seite 41 (including negligence), strict product charges, if it proves to be defective in material or workmanship under liability or any other theory, even if Michael Kors has been advised normal use. of the possibility of such damages and even if any limited remedy specified herein is deemed to have failed of its essential purpose.
  • Seite 42 Do not send original packaging, as it will not be returned. Michael Kors In caso di sostituzione, Michael Kors non può garantire che riceverete highly recommends you insure your parcel and adequately protect the un orologio dello stesso modello.
  • Seite 43 L’intera responsabilità di Michael Kors non è responsabile per la perdita o danni al prodotto Michael Kors sarà limitata alla sostituzione o all’indennizzo del prezzo di durante la spedizione.
  • Seite 44 Garantielaufzeit Herstellungs- oder Materialfehler aufweist. Hierfür lehnt Michael Kors hiermit ausdrücklich jedwede Haftung ab. Michael Kors ist nicht haftbar für Neben- oder Folgeschäden, indirekte, Im Ersatzfall kann Michael Kors keine Gewähr dafür übernehmen, dass besondere oder Strafschäden oder Ansprüche jedweder Art aus oder Sie eine Armbanduhr desselben Modells erhalten.
  • Seite 45 (2) ans à compter de la date d’achat d’origine. La garantie Händlerstempel sowie eine Fehlerbeschreibung an das nächstgelegene Michael Kors couvre tout défaut matériel et de fabrication. Une copie autorisierte internationale Servicezentrum für Armbanduhren (siehe du ticket de caisse ou le cachet du distributeur dans le livret de beiliegende Adressliste).
  • Seite 46 (2) ans à compter de la date de réception de responsabilité de Michael Kors se limitera au remplacement ou à la la montre de remplacement. réparation en fonction de la valeur d’achat du produit. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS : Certains pays, états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la...
  • Seite 47 FOSSIL S.L. de acuerdo con la normativa vigente, garantiza dentro volts/ 3.0 volts. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar el de todo el territorio español, los relojes de la marca MICHAEL KORS. producto junto con esta póliza debidamente sellada en el lugar donde FOSSIL S.L.
  • Seite 48 Durante el período de garantía, los únicos componentes que cubre no-infracción, y por todas las cuales Michael Kors se declara exenta de dicha garantía son el movimiento del reloj, las manecillas y la esfera. Si responsabilidad de forma expresa.
  • Seite 49 Estos gastos están sujetos a cambios. DOIS ANOS DE GARANTIA INTERNACIONAL No envíe el paquete original, ya que no será devuelto. Michael Kors le recomienda encarecidamente que asegure su envío y que proteja (GARANTIA PARA TODOS OS PAÍSES, EXCEPTO PORTUGAL) el reloj de forma adecuada durante el mismo.
  • Seite 50 Durante o período da garantia, o movimento do relógio, o mostrador ou quaisquer outras práticas, e ainda que a Michael Kors tenha sido e os ponteiros são as únicas componentes cobertas pela garantia. alertada para a possibilidade de ocorrência destes mesmos danos, Estas componentes serão reparadas ou o relógio será...
  • Seite 51 Niniejsza gwarancja obejmuje wyłącznie mechanizm zegarka, wskazówki oraz Não envie o estojo, pois não será devolvido. A Michael Kors recomenda tarczę. W przypadku stwierdzenia wady materiałowej lub produkcyjnej elementy vivamente que se certifique que o relógio vai bem acondicionado e objęte gwarancją zostaną naprawione lub zegarek zostanie wymieniony na nowy, protegido durante o transporte. A Michael Kors não se responsabiliza wolny od wad. por produtos extraviados ou danificados durante o transporte.
  • Seite 52 serwisowych, serwisowania poza autoryzowanym punktem serwisowym W przypadku wymaganej naprawy zegarka Michael Kors zalecamy kontakt z lub na skutek innych czynników niezwiązanych z wadami materiałowymi lub FOSSIL Poland (dane teleadresowe poniżej), autoryzowanym dealerem Michael Kors lub najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym (lista adresów jest produkcyjnymi. dołączona do niniejszego dokumentu). Niniejsza gwarancja i przewidziane w niej uprawnienia są wyczerpujące i *Fossil Inc., 901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA zastępują wszelkie inne gwarancje dotyczące odpowiedzialności gwaranta, które zostały wyrażone zarówno w sposób wyraźny jak i dorozumiany, w tym w szczególności (lecz bez ograniczenia do) gwarancje co do przydatności Magyar handlowej, przydatności do określonego zastosowania, dokładności, należytej jakości, zapewnienia o posiadaniu tytułu prawnego oraz braku naruszeń, które KÉT (2) ÉVES NEMZETKÖZI JÓTÁLLÁS niniejszym wyraźnie zostają wyłączone. Całkowita odpowiedzialność gwaranta wynikająca z tytułu gwarancji ogranicza się do naprawy lub wymiany zegarka na Az ön MICHAEL KORS-órájára a Michael Kors Watches* két (2) éves jótállása nowy, wolny od wad, według uznania gwaranta. érvényes a vásárlás napjától számítva, a jótállás feltételeinek megfelelően. A Michael Kors-jótállás az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. A vásárlás REKLAMACJE GWARANCYJNE I INNE NAPRAWY ZEGARKA: bizonylataként a nyugta másolata vagy a kereskedő bélyegzője szükséges a Jeśli wymagane jest przeprowadzenie naprawy w ramach gwarancji, należy jótállási füzetben. przesłać zegarek, kopię dowodu zakupu oraz książkę gwarancyjną z pieczęcią autoryzowanego dealera Michael Kors do najbliższego autoryzowanego punktu A jótállási időszak alatt a jótállás az óra mozgására, mutatóira és kijelzőire serwisowego (lista adresów jest dołączona do niniejszego dokumentu). terjed ki. Ha a rendeltetésszerű használat során anyag- vagy gyártási hiba jelentkezik, akkor a jótállás által lefedett alkatrészt megjavítják vagy az órát W przypadku napraw, które nie są objęte niniejszą gwarancją, autoryzowany ingyenesen kicserélik.
  • Seite 53 EZ A JÓTÁLLÁS NEM TERJED KI A KÖVETKEZŐKRE: jótállások kizárását vagy korlátozását, illetve a balesetit vagy következményes • az elem, a tok, az óraüveg, a szíj vagy a karperec anyag- és gyártási hibáira; kártérítés korlátozását, így a fenti korlátozások és kizárások nem feltétlenül vonatkoznak önre. Ha a vélelmezett jótállást nem lehet teljes egészében kizárni, • a nem rendeltetésszerű használatból, a gondoskodás hiányából, a akkor azok a vonatkozó írott jótállás időszakára korlátozódnak. Ez a jótállás balesetekből, illetve a normál használat és kopás során jelentkező károkra; konkrét jogokat biztosít az ön számára; a helyi jogszabályoktól függően további • a víz által okozott károkra, kivéve, ha az óra vízállósági jelzéssel van ellátva. jogai is lehetnek. Törvényes jogait ez nem befolyásolja. A jótállás érvényét veszti, ha az óra megsérül egy baleset következtében, nem a JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESÍTÉSE ÉS EGYÉB ÓRAJAVÍTÁS KÉRELMEZÉSE: Michael Kors értékesítőjének vagy szervizes munkatársának hanyagsága miatt, Ha a jótállás keretében szeretne valamilyen munkát elvégeztetni, küldje el az jogosulatlan javítást végeznek rajta, vagy más olyan körülmény miatt, ami nem órát, a vásárlási bizonylat másolatát és/vagy a kereskedő pecsétjét tartalmazó...
  • Seite 54 Русский • Повреждение водой, если продукт не является водоустойчивой моделью. МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ НА Данная гарантия недействительна, если часы получили повреждения 2 (ДВА) ГОДА вследствие несчастного случая, небрежного обращения со стороны лиц, не являющихся авторизованными агентами Michael Kors по продажам Согласно положениям и условиям данной гарантии, на ваши наручные или обслуживанию, неавторизованного ремонта или других факторов, не часы предоставляется гарантия для часов Michael Kors Watches* сроком связанных с дефектами материалов или производственными дефектами. на 2 (два) года от первоначальной даты покупки. Гарантия Michael Kors распространяется на материалы и производственные дефекты. Для Вышеуказанные гарантии и возмещения по ним являются эксклюзивными доказательства факта покупки необходима копия квитанции о покупке или и заменяют все другие явные, подразумеваемые или предписанные наличие штампа дилера в гарантийном талоне. законом гарантии, положения или условия в отношении любого вопроса, включая, без ограничения, гарантию годности для продажи, пригодности Во время гарантийного периода эта гарантия распространяется только для определенной цели, точности, удовлетворительного качества, на часовой механизм, стрелки и циферблат. При обнаружении дефекта гарантию правового титула и отсутствия нарушения прав интеллектуальной материала или производственного дефекта указанного компонента он собственности; Michael Kors выражено снимает с себя ответственность подлежит бесплатному ремонту или замене при условии правильного за все вышеперечисленное. Michael Kors не несет ответственности за использования. побочные, косвенные, непрямые, особые или штрафные убытки или ответственность любого рода, которые возникают вследствие или в связи В случае замены Michael Kors не может гарантировать, что вы получите с продажей или использованием этого продукта, будь то основанные на часы той же модели. При отсутствии вашей модели вам будет предложен договоре, нарушении правил эксплуатации (включая небрежность), жесткой равноценная или подобная модель. Гарантийный срок для замененных...
  • Seite 55 В некоторых странах, штатах или провинциях не допускается исключение международным сервисным центром по обслуживанию часов, находящимся или ограничение подразумеваемых гарантий или ограничение побочных поблизости вас (см. прилагаемый список адресов). или косвенных убытков, поэтому вышеуказанные ограничения и исключения в вашем случае могут быть ограничены. В случае, если *10615 Sanden Drive, Dallas, Texas 75238 USA подразумеваемые гарантии не могут быть полностью исключены, они будут ограничены длительностью применимой письменной гарантии. Данная гарантия предоставляет вам конкретные юридические права; вы Czech можете иметь другие права в зависимости от местных законов. Ваши права, положенные вам по закону, остаются неизменными. DVOULETÁ MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA ТРЕБОВАНИЕ ГАРАНТИЙНОГО И ПРОЧЕГО РЕМОНТА ЧАСОВ: Společnost Michael Kors Watches* poskytuje na vaše hodinky MICHAEL KORS В случае необходимости гарантийного ремонта, пожалуйста, отправьте záruku dva (2) roky od data zakoupení v rámci záručních podmínek. Záruka ваши часы, копию квитанции о покупке и/или гарантийный талон со na hodinky Michael Kors se poskytuje na vady na materiálu a provedení. штампом дилера вместе с описанием проблемы в авторизованный Jako doklad o zakoupení se požaduje kopie nákupního dokladu nebo razítko международный сервисный центр по обслуживанию часов, находящийся prodejce v záručním listu. поблизости вас (см. прилагаемый список адресов). Záruka se vztahuje pouze na pohyb ručiček, ručičky a ciferník. Příslušná součást В случае необходимости ремонта, не покрываемого данной гарантией, bude vyměněna nebo budou hodinky vyměněny za nový kus, pokud se ukáže, сервисный центр может предоставить требуемые вами услуги за плату, že došlo k závadě na materiálu či zpracování při běžném užívání. в зависимости от стиля часов и типа требуемой работы. Расценки на эти услуги могут меняться. V případě výměny nemůže společnost Michael Kors zaručit, že obdržíte hodinky stejného modelu. Pokud váš model nebude k dispozici, dostanete hodinky Не отсылайте оригинальную упаковку, так как она не подлежит возврату.
  • Seite 56 • Poškození způsobené nesprávnou manipulací, nedostatečnou péčí, zákonná práva. V závislosti na místních zákonech můžete mít další práva. nehodami nebo běžným opotřebením. Vaše statutární práva ovlivněna nebudou. • Poškození vodou u hodinek, které nejsou označeny jako voděodolné. POŽADAVEK NA OPRAVU HODINEK V ZÁRUČNÍ DOBĚ I MIMO NI: Tato záruka je zneplatněna, pokud byly hodinky poškozeny náhodně, v důsledku Pokud požadujete opravu v záruční době, zašlete prosím hodinky, kopii dokladu o nákupu nebo záruční list s razítkem prodejce a popisem problému zanedbání osob jiných než autorizovaných prodejců nebo obchodních zástupců autorizovanému mezinárodnímu hodinářství nejblíže k vám (viz přiložený společnosti Michael Kors, v důsledku neautorizovaného zásahu nebo jiných seznam adres). faktorů, které nejsou způsobeny závadami na materiálu nebo zpracování. V případě oprav, které nejsou pokryty touto zárukou, může opravárenská Výše uvedené záruky a odškodnění nahrazují a vylučují veškeré ostatní dílna provést požadované služby za poplatek závislý na stylu hodinek a typu záruky, podmínky nebo ustanovení, výslovné, mlčky předpokládané nebo požadované práce. Tyto poplatky se mohou měnit. statutární, pokud jde o jakoukoli záležitost, včetně, ale bez omezení na záruky obchodovatelnosti, vhodnosti pro určitý účel, přesnosti, uspokojivé kvality, titulu Neposílejte původní balení, protože je nevracíme. Společnost Michael Kors a nenarušení, kterýchžto se společnost Michael Kors výslovně zříká. Společnost vám důrazně doporučuje zásilku pojistit a zajistit adekvátní ochranu hodinek Michael Kors nenese odpovědnost za náhodné, následné, nepřímé, speciální nebo trestné škody nebo zodpovědnosti jakéhokoli druhu plynoucí nebo vzniklé při přepravě. Společnost Michael Kors nezodpovídá za ztrátu nebo poškození produktu při přepravě. v souvislosti s prodejem nebo používáním tohoto produktu, ať již na základě smlouvy, přečinu (včetně zanedbání), striktní zodpovědnosti za produkt nebo Doporučujeme vám obrátit se s žádostí o opravu hodinek MICHAEL KORS jakékoli jiné teorie, i když byla společnost Michael Kors na možnost vzniku...
  • Seite 57 Kors, servis tidak resmi, atau faktor-faktor lain yang bukan akibat dari kerusakan bahan atau kerusakan selama proses pengerjaan. Jam MICHAEL KORS Anda dijamin oleh Michael Kors Watches* selama Garansi dan ganti rugi di atas bersifat eksklusif dan sebagai pengganti dua (2) tahun mulai dari tanggal pembelian asli berdasarkan syarat dari semua garansi, syarat atau ketentuan, tersurat, tersirat, atau dan ketentuan dari garansi ini.
  • Seite 58 • 「防水」 表示のない時計の水による故障 Michael Kors sangat menyarankan Anda mengasuransikan kiriman Anda dan melindungi jam Anda secara aman selama pengiriman. 事故、 Michael Kors公認の販売およびサービス担当者以外の人物による過失、 無許可の修理など、 Michael Kors tidak bertanggung jawab atas hilangnya produk atau 素材の欠陥または組み立て不良以外の原因による故障が発生した場合、 この保証は無効になります。 kerusakan selama pengiriman. 上記の保証および救済条項は、 排他的なものであり、 明示的、 黙示的、 法規その他の運用如何を問わ...
  • Seite 59 甚至本保证规定的有限补偿措施被认为未能发挥实质性作用。Michael Kors 的全部责任应仅限 認時計サービスセンター (付属の所在地一覧を参照) にご相談ください。 于以买方支付的购买价更换或维修产品,具体选择何种方式完全由 Michael Kors 决定。 *10615 Sanden Drive, Dallas, Texas 75238 USA 某些国家、州或省不允许将隐含保证排除在外或对其加以限制,或者不允许将意外或后续损坏排 除在外或加以限制,所以对您而言,上述限制和排除在外的规定在实际应用中可能会受到限制。 当隐含保证无法全部排除在外时,则它们仅在适用的书面保证的有效期限内有效。本保证赋予了 中文 您特定的法律权利;您还可能拥有其它权利,但这些权利可能会随地方法律的不同而不同。本保 证不会影响您所享有的法定权利。 两(2)年国际保证 要求保修和其它修理: Michael Kors Watches* 依照本保证的条款与条件,向您的 MICHAEL KORS 手表提供自最 如果您要求进行保修,请将您的手表、销售单据副本和 / 或盖有经销商印章的保修手册,连同故 初购买之日起为期两(2)年的保证。Michael Kors 的保证适用于材料和制造上的缺陷。您应 障描述寄往离您最近的授权国际手表维修中心(请见后附地址列表)。 提供销售单据或有经销商盖章的保修手册副本作为购买时的凭证。 对于本保修范围之外的维修事宜,维修中心可提供有偿维修服务,具体费用取决于手表款式及所 在质保期内,本保证只适用于手表机芯、指针和表盘等部件。如果经检验证明在正常使用条 需维修工作的类型。这些费用随时会发生变化。 件下,手表确实存在材料或工艺上的缺陷,Michael Kors 将对保证范围内的部件予以免费维 修或更换手表。...
  • Seite 60 请勿使用原始包装盒寄送手表,因为该包装不会退还给您。Michael Kors 强烈建议您为包裹件 如果手錶的損壞是因事故、Michael Kors 授權銷售或維修代理商以外人員的 购买保险,并确保手表在运输过程中得到充分的保护。Michael Kors 对运输过程中发生的产 疏忽、未經授權自行維修或其他非零件或製造瑕疵等因素而引起,則本保固不 品丢失或损坏不承担责任。 適用。 对于 MICHAEL KORS 手表的维修,我们建议您联系离您最近的 Michael Kors 授权销售商或 在任何情況下,上述保固和補償是 Michael Kors 提供給買方的唯一保證和補 授权国际手表维修中心(请见后附地址列表)。 償,並取代所有其他明示、隱含或法定的保固、條款或條件,包括但不限於適 *10615 Sanden Drive, Dallas, Texas 75238 USA 銷性、特定目的的適用性、準確性、品質滿意度、權利和非侵權行為。Michael Kors 對所有這些情況均明確表示不承擔任何責任。無論是依據合約、民事侵 權(包括疏忽)、嚴格的產品責任或其他任何理論,對由於銷售或使用產品而引 繁體中文 起的或相關的任何類型的意外的、後續的、間接的、特殊的或懲罰性的損害或 兩(2)年國際保證 責任,Michael Kors 均不承擔任何責任,即使 Michael Kors 已被告知發生...
  • Seite 61 본 보증서는 다음을 포함하지 않습니다: 請勿使用原始包裝盒寄送手錶,因為該包裝不會退還給您。Michael Kors 強烈 • 건전지, 케이스, 크리스탈, 시계줄 또는 팔찌의 소재 및 기술상 결함. 建議您為包裹購買保險,並確保手錶在運輸過程中得到充分的保護。Michael • 부적절한 취급, 부주의한 관리, 사고, 정상적인 마모로 인한 손상 Kors 對於運輸過程中發生的產品遺失或損壞不承擔責任。 • 방수 표시가 미표시된 시계의 물로 인한 손상. 對於MICHAEL KORS手錶的維修,我們建議您聯繫離您最近的 Michael Kors 이 보증서는 사고, 마이클 코어스의 공인 판매원 또는 서비스 담당자가 아닌 인물의 과실, 授權銷售商或授權國際手錶維修中心(請見後附地址列表)。 공인되지 않은 서비스, 또는 소재나 기술상의 결함이 아닌 다른 요인으로 인한 시계 손상일 *10615 Sanden Drive, Dallas Texas 75238 USA 경우에는 보증하지 않습니다. 상기 보증 및 구제책은 마이클 코어스가 명확히 부인한 상업성의 보증, 특정 목적에의 한국어 적합성, 정확성, 품질 만족, 정당한 권리, 비 침해성을 제한없이 포함하는 일체의 문제에 대하여 명시적, 묵시적, 법에서 명시한 거래 약관 등 기타 일체의 보증서에 대하여 이(2) 년간의 국제적인 보증 독점적으로 적용되며 이를 대체합니다. 마이클 코어스는 계약상, 불법 행위(과실 포함), 엄밀한 제품에 대한 책임 판매 또는 기타 의견에 대한 근거 여부를 불문하고, 판매 또는 소유하신 마이클 코어스(Michael Kors) 시계는 본 보증서의 약관에 따라 원 구매일로부터...
  • Seite 62 판매점의 도장이 날인된 보증책자를 첨부하여 가장 가까운 공인 국제 시계 서비스 센터 (동봉된 목록의 주소 참조) 로 해당 문제에 대한 설명서와 함께 보내 주시기 바랍니다. 이 보증서에서 적용되지 않는 수리 작업인 경우, 서비스 센터는 시계 모양과 요청 작업의 유형에 따라 서비스 요금을 요청할 수 있습니다. 이러한 서비스 요금은 변경될 수 있습니다. 원래의 포장은 반환되지 않으므로 보내지 마시기 바랍니다. 마이클 코어스는 발송 물품의 보험을 들고 운송 중에 적절히 시계를 보호할 수 있는 조치를 취하도록 권장합니다. 마이클 코어스는 운송 중에 분실되거나 손상되는 제품에 대한 책임이 없습니다. 마이클 코어스 시계의 수리를 원하실 경우, 마이클 코어스 공인 판매점이나 가장 가까운 공인 국제 시계 서비스 센터(동봉된 목록의 주소 참조)로 연락하시기 바랍니다. *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA...
  • Seite 63 AUTHORIZED MICHAEL KORS BOLIVIA CANADA EUROCHRONOS SRL Metro Service Centre - Canada SERVICE CENTERS Attn: Erich Peña/Clarita Rios 214 King Street West - Suite #601 AV. VELARDE NO. 113 ESQ. IRALA Toronto, Ontario SANTA CRUZ BOLIVIA M5H 3S6 ARGENTINA BANGLADESH TEL.
  • Seite 64 COLOMBIA CZECH REPUBLIC ESTONIA GREECE Klenoty Aurum Relojeria Chaverras Oü Megafort Symbol Hellas Isagogiki SA Hodinářský servis – 1. patro Contact: Elkin Chaverra / Edison Chaverra Vanemuise 64-15 Nea Smirni U Libeňského pivovaru 10 Patio del Union Local 352 50410 Tartu Sygrou 185 180 28 Praha 8 Medellin Colombia T: +372 7 337030 17121 Athens T: +420 284 829 163 T: 57 4 231 9134...
  • Seite 65 HONDURAS INDIA ITALY KOREA Centro Tecnico Relojero Fossil India Pvt. Ltd. For information about the closest Fossil (Korea) Limited Attn: Richard Pineda 621, 12th Main, Authorized Fossil Service Center 6F Samik B/D,50 Centro Comercial Metroplaza, HAL II Stage, Indiranagar, please contact: Nonhyun-dong, Kangnam-ku, 1er nivel de tiendas, local no.
  • Seite 66 LITHUANIA MAURITIUS MOROCCO PAKISTAN UAB Krol Watch Group (Misto Pulsas) Mad´s Watch Company LTD 2Nie Brand Merchants Co. Miesto Pulsas, PPC Ozas,Ozo g. 18, Caudan Waterfront 2nd floor apt. 4 128/4M, 1st Floor, Vilnius LT-05125 Port-Louis 16 Kassar Street Maarif Quaid-e-Azam Industrial State, Lithuania Telephone: 00230/263 4096...
  • Seite 67 PHILIPPINES RUSSIA SLOVAKIA SURINAME Time Check Service Center Russia Montre S.R.O Timeless Jewelry, N.V G/F 6750 Retail Arcade, Ayala Center LPI RUS LLC Seberíniho 1 Attn: Ms. Inisrah Ashruf Ayala Avenue, Makati City 105066, Nizhnyaya Krasnoselskaya St., 82102 Bratislava Johannes Mungrastraat 17 Philippines 40/12, bld 12 T: +421 243 631 303...
  • Seite 68 TAIPEI, TAIWAN UKRAINE URUGUAY T: (886)2 8773 9911 Vector Ukraine Ltd. SERVICE OFICIAL F: (886)2 8771 4477 Chkalov, 33 Attn: Lucia Achdjian E: service.tw@fossil.com 49000 Dneporpetrovsk Sarmiento 2394, Esquina Vazquez y Vega T: +38 056 744 45 06 Montevideo, Uruguay THAILAND E: vd3@vectord.dp.ua T: 27113757...
  • Seite 69 CERTIFICATE OF WARRANTY Нижеуказанный ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ должен быть заполнен во время покупки в розничном магазине, в котором вы приобрели свои часы. The CERTIFICATE OF WARRANTY which follows below is to be Níže uvedený ZÁRUČNÍ DOKLAD bude vyplněn v době nákupu v prodejně, completed at time of purchase by the retail store where you purchased kde hodinky kupujete. your watch. SERTIFIKAT GARANSI berikut harus diisi pada saat pembelian oleh Il CERTIFICATO DI GARANZIA seguente deve essere compilato dal toko pengecer, tempat Anda membeli jam.
  • Seite 70 Sold To: Country/Date: Model Number: Sold By: Venduto a: Luogo/data: Numero di modello: Venduto da: Verkauft an: Land/Datum: Modellnummer: Verkauft durch: Vendu à : Pays/Date : Modèle : Vendu par : Vendido a: País/Fecha: Número del modelo: Vendido por: Vendido a: País/Data: Número do modelo: Vendido por:...
  • Seite 71 Vendor Stamp: Timbro del rivenditore: Stempel des Händlers: Cachet du revendeur : Sello del vendedor: Carimbo do vendedor: Pieczęć autoryzowanego dealera Michael Kors: Kereskedő bélyegzője: Штамп продавца: Razítko dodavatele: Stempel Vendor: 販売店スタンプ : 销售单位盖章: 銷售商的蓋章︰ 벤더 날인:...
  • Seite 72 NOTICES Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment The symbol indicates that this product shall not be mixed with unsorted municipal waste when disposed of. There is a separate collec- tion system for waste electrical and electronic equipment. Usually old electrical and electronic equipment can be returned free of charge.
  • Seite 73 a conservare le risorse naturali. Infrazioni alle clausole per lo smaltimento di oggetti residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Normalmente los equipos electrónicos elettrici o elettronici saranno punite secondo il regolamento in vigore. y eléctricos disponen de un sistema de recogida independiente para los residuos.Para más información, póngase en contacto con las autoridades municipales competentes Återvinning av gammal Elektrisk och Elektronik utrustning o con el establecimiento en el que adquirió...
  • Seite 74 CZECH: Jakékoli diamanty použité v našich výrobcích byly zakoupeny z legitimních zdrojů, FRANÇAIS: Les diamants utilisés dans nos produits proviennent de sources légitimes které nejsou zapojeny do konfliktů financování, a v souladu s usneseními Spojených národů. non impliquées dans le conflit africain et en accord avec les résolutions des Nations Tímto zaručujeme, že diamanty nejsou předmětem konfliktů, a jsou použity na základě osobní Unies. Nous garantissons par la présente que ces diamants ne sont pas des diamants znalosti nebo písemných záruk poskytnutých jejich dodavatelem.
  • Seite 75 REPAIR FORM Account nr : 60000xxx (customer care information) Date : Customers details : Last Name First Name Address Post code Country Town Phone Nr Email We collect and use your personal data in order to fullfill our contractual obligations between you and us. The data are stocked in the Fossil Group servers, in Europe or in the United States.
  • Seite 76 KUNDENDIENSTAUFTRAG Kundennr. : 60000xxx (Kundendienst Information) Datum: Ihre persönlichen Daten Name Name Vorname Str., Hausnr. Land Telefon E-mail Ihre Daten verarbeiten wir, um Ihren Auftrag auszuführen. Die Daten werden auf den Servern der Fossil Group in Europa und den USA gespeichert. Dabei erhalten ggf. auch andere Fossil Unternehmen oder IT-Dienstleister Zugriff auf die Daten.
  • Seite 77 FORMULAIRE DE REPARATION N° Compte : 60000xxx Date d’envoi Informations Consommateur : Prénom Adresse Code Postal Ville Téléphone Email Nous collectons et utilisons vos données personnelles afin d’exécuter nos obligations émanant des contrats conclus entre vous et nous. Ces données sont stockées sur les serveurs du groupe Fossil, en Europe ou aux Etats-Unis.
  • Seite 78 Conto n. : (Customer Care information) Raccogliamo e utilizziamo i suoi dati personali al fine di adempiere alle obbligazioni contrattuali reciprocamente assunte. I dati sono immagazzinati nei server del Gruppo Fossi situati in Europa ovvero negli Stati Uniti. Ha il diritto di consultare tali dati e di richiedere la correzione ovvero la cancellazione dei dati errati.
  • Seite 79 Nº de cliente: 60000xxx (Información para attn. al HOJA DE REPARACIÓN cte) Fecha : Datos del cliente : Apellido Nombre Dirección Código Postal Pais Ciudad Nº Teléfono Email Recopilamos y utilizamos sus datos personales con el fin de concretar las obligaciones contractuales entre usted y nosotros. Los datos se almacenan en los servidores de Fossil Group, en Europa o en los Estados Unidos.

Diese Anleitung auch für:

Js25Vd53