Herunterladen Diese Seite drucken
HANSGROHE Raindance 27471000 Gebrauchsanleitung, Montageanleitung
HANSGROHE Raindance 27471000 Gebrauchsanleitung, Montageanleitung

HANSGROHE Raindance 27471000 Gebrauchsanleitung, Montageanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Raindance 27471000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Raindance AIR
17
27474000 / 27476000 /
18
27468000 / 27492000 /
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Raindance AIR
30
27477000 / 27478000 /
Raindance
27471000
27493000
Raindance
27472000
27494000

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Raindance 27471000

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу Raindance HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 27471000 FI Käyttöohje / Asennusohje Raindance AIR SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 27474000 / 27476000 / LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 27468000 / 27492000 / HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 27493000...
  • Seite 2 • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Maße (siehe Seite 31) • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- Durchflussdiagramm tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung (siehe Seite 31) plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- satz), der Wandaufbau für eine Montage des Produk- Reinigung (siehe Seite 40) und tes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. beiliegende Broschüre Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Serviceteile (siehe Seite 42) Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. • Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden, Bedienung (siehe Seite 43) um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion Zum Entleeren der Kopfbrause diese nach beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an dem Benutzen leicht schräg stellen. Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergeben- de Schäden haftet Hansgrohe nicht. Prüfzeichen (siehe Seite 48) Wandmontage siehe Seite 36 Deckenmontage siehe Seite 38...
  • Seite 3 Nettoyage (voir pages 40) et bro- paroi soit adaptée à l'installation du produit et surtout chure ci-jointe ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour Pièces détachées (voir pages 42) les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville. Instructions de service (voir • L’ élément-filtre, pièce jointe, doit être installé pour pages 43) éviter l’ infiltration d’ impuretés venant du réseau. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce Pour vider le pommeau de la douchette, produit et même endommager des pieces mobiles. l'incliner légèrement après l'utilisation. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme Classification acoustique et de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent débit (voir pages 48) pas faire partie de notre garantie. Montage mural voir pages 36 Montage au plafond voir pages 38...
  • Seite 4 English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 27471000, 27468000, 27474000, The arm of the shower head is intended only to hold 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa the shower head. Do not load it down with other 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa objects! 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Children as well as adults with physical, mental and/ (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) or sensoric impairments must not use this product Hot water temperature: max. 60°C without proper supervision. Persons under the influ- Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min ence of alcohol or drugs are prohibited from using this product. The product is exclusively designed for drinking water! Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.
  • Seite 5 Pulitura (vedi pagg. 40) e brochure piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per allegata il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione Parti di ricambio (vedi pagg. 42) sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni Procedura (vedi pagg. 43) del produttore dei tasselli. • Il filtro supplementare deve essere utilizzato per Per svuotare la doccia di testa dopo averla proteggere la doccia dai depositi di calcare. Tali im- usata, posizionarla leggermente obliqua. purita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non Segno di verifica (vedi pagg. 48) risponde dei danni. Montaggio a parete vedi pagg. 36 Montaggio a soffitto vedi pagg. 38...
  • Seite 6 Español Indicaciones de seguridad • La inserción del filtro debe usarse para proteger la du- cha de la suciedad proveniente de las tuberias. Debe Durante el montaje deben utilizarse guantes para colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- evitar heridas por aplastamiento o corte. nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la El brazo del pulverizador de ducha solo está pre- ducha mural y pueden causar daños en el interior de visto para soportar el pulverizador de ducha y no la misma que no están cubiertas por la garantía de debe cargarse con otros objetos! Hansgrohe. Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Datos técnicos mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Presión en servicio: max. 0,6 MPa de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- Presión recomendada en servicio: tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben 27471000, 27468000, 27474000, utilizar el sistema de duchas. 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Debe mantenerse una distancia suficiente entre (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pulverizador y cuerpo. Temperatura del agua caliente: max. 60°C La grifería solo debe ser utilizada para fines de...
  • Seite 7 • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Maten (zie blz. 31) richtlijnen moeten nageleefd worden. • Bij de montage van het produkt door een vakkundige Doorstroomdiagram installateur moet men erop letten dat het bevestigings- (zie blz. 31) oppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is Reinigen (zie blz. 40) en bijgevoeg- voor montage van produkten en zeker geen zwakke de brochure plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wand- Service onderdelen (zie blz. 42) soorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. Bediening (zie blz. 43) • De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden om uit de leidingen tegen te houden. Vuil uit de leidingen kan Om de hoofddouche leeg te maken, zet u de werking van de hoofddouche negatief beïnvloe- deze na het gebruik licht schuin. den en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Keurmerk (zie blz. 48) Wandmontage zie blz. 36 Plafondmontage zie blz. 38...
  • Seite 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 27471000, 27468000, 27474000, Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa andre genstande! 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Børn som også voksne med fysiske, mentale og (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Varmtvandstemperatur: max. 60°C brusersystemet uden opsyn. Personer som er under Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder.
  • Seite 9 Português Avisos de segurança • O filtro de inserção deve ser utilizado para proteger o chuveiro de areias e resíduos provenientes da Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de tubagem. Resíduos e areias podem danificar compo- protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes nentes, ou provocar mau funcionamento do chuveiro; de entalamentos e de cortes. as avarias assim provocadas anulam a nossa respons O braço do chuveiro foi concebido apenas para abilidade e anulam a nossa garantia. servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não Dados Técnicos pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Pressão de func. recomendada: tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de 27471000, 27468000, 27474000, duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa a influência de álcool ou drogas não podem utilizar 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa o sistema de duche. 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- Temperatura da água quente: max. 60°C rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min e o corpo.
  • Seite 10 • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwali- fikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu monta- Schemat przepływu żu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie (patrz strona 31) przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki Czyszczenie (patrz strona 40) i rozporowe są przeznaczone do betonu. Przy innych dołączona broszura rodzajach ścian należy odpowiednio dobrać moco- wanie i przestrzegać zaleceń producenta. Części serwisowe (patrz strona • Dołożony do opakowania filtr musi zostać zamon- towany, jej zabezpieczeniu przed zabrudzeniami z Obsługa (patrz strona 43) rur. Zanieczyszczenia mogą prowadzić do nieprawi- dłowego działania prysznicu lub spowodować jego Do opróżniania prysznica należy go po uszkodzenie, za tak powstałe uszkodzenia Hansgrohe jego użyciu ustawić lekko na skos. nie przejmuje odpowiedzialności. Znak jakości (patrz strona 48) Montaż naścienny patrz strona 36 Montaż sufitowy patrz strona 38...
  • Seite 11 Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa předměty! 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Teplota horké vody: max. 60°C dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min nesmí produkt používat. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s pitnou vodou. měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Popis symbolů • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným per-...
  • Seite 12 Diagram prietoku aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu (viď strana 31) vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Čistenie (viď strana 40) a priložená Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné brožúra riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou Servisné diely (viď strana 42) dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' Obsluha (viď strana 43) funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Na vyprázdnenie vrchnej sprchy túto po Hansgrohe. použití nahnite do mierne šikmej polohy. Osvedčenie o skúške (viď strana Montáž na stenu viď strana 36 Montáž na strop viď strana 38...
  • Seite 13 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,6 MPa 工作压强: 最大 套。 推荐工作压强: 27471000, 27468000, 27474000, 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa 计,不得让其承载其它物品! 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 27492000, 27493000, 27494000: 0 ,15 - 0,4 MPa 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 60°C 热水温度: 最大 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 该产品专为饮用水设计! 的距离。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的...
  • Seite 14 Русский Указания по технике безопасности • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить Во время монтажа следует надеть перчатки во фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы избежание прищемления и порезов. грязи могут нарушить отдельные функции и/или Кронштейн верхнего душа предназначен только привести к повреждению функциональных деталей для подсоединения верхнего душа. Запрещается ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность подвешивать на него другие предметы! за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Дети, а также взрослые с физическими, умствен- Технические данные ными и/или сенсорными недостатками должны Рабочее давление: не более. 0,6 МПа пользоваться изделием только под присмотром. Рекомендуемое рабочее давление: Запрещается пользоваться изделием в состоянии 27471000, 27468000, 27474000, алкогольного или наркотического опьянения. 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 МПа Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 МПа гивателя на чувствительные части тела (например, 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 МПа на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) на достаточном расстоянии от тела. Температура горячей воды: не более. 60°C...
  • Seite 15 Méretet (lásd a oldalon 31) a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiál- ló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas Átfolyási diagramm a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy (lásd a oldalon 31) nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb fala- Tisztítás (lásd a oldalon 40) és zatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói mellékelt brossúrával utasításait. • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell Tartozékok (lásd a oldalon 42) szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések Használat (lásd a oldalon 43) akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a A fejzuhany kiürítéséhez ezt használat után Hansgrohe nem felel. állítsa enyhén ferdén. Vizsgajel (lásd a oldalon 48) Falra szerelés lásd a oldalon 36 Mennyezetre szerelés lásd a oldalon 38...
  • Seite 16 Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja Mitat (katso sivu 31) tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja Virtausdiagrammi kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- (katso sivu 31) rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien Puhdistus (katso sivu 40) ja oheinen valmistajan ohjeita. esite • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- Varaosat (katso sivu 42) kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa Käyttö (katso sivu 43) toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. Tyhjennä pääsuihku asettamalla se käytön jälkeen hieman vinoon. Koestusmerkki (katso sivu 48) Seinäasennus katso sivu 36 Kattoasennus katso sivu 38...
  • Seite 17 Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller Måtten (se sidan 31) klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga Flödesschema punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast (se sidan 31) avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. Rengöring (se sidan 40) och med- • Silpackningen som följer med duschen måste monte- följande broschyr ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna Reservdelar (se sidan 42) och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som Hantering (se sidan 43) kan härledas till detta. Ställ huvudduschen lätt lutande efter använd- ningen för att tömma den. Testsigill (se sidan 48) Sienos montavimas se sidan 36 Dangų montavimas se sidan 38...
  • Seite 18 • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, Išmatavimai (žr. psl. 31) yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi Pralaidumo diagrama jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai (žr. psl. 31) yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. Valymas (žr. psl. 40) ir pridedama • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti brošiūra įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- Atsarginės dalys (žr. psl. 42) mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju "Hansgrohe" atsakomybės neprisiima. Eksploatacija (žr. psl. 43) Kad ištuštintumėte dušo galvą, pasinaudoję nustatykite ją šiek tiek įstrižai. Bandymo pažyma (žr. psl. 48) Sienos montavimas žr. psl. 36 Dangų montavimas žr. psl. 38...
  • Seite 19 Dijagram protoka da te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci (pogledaj stranicu 31) i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode Čišćenje (pogledaj stranicu 40) i proizvođača moždanika. priložena brošura • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna ošte- Rezervni djelovi (pogledaj strani- ćenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe cu 42) nije odgovoran. Upotreba (pogledaj stranicu 43) Nakon korištenja neznatno nagnite tuš iznad glave u stranu kako biste ga ispraznili. Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 48) Montaža na zid pogledaj stranicu 36 Montaža na strop pogledaj stranicu 38...
  • Seite 20 Ölçüleri (bakınız sayfa 31) (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- Akış diyagramı meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası (bakınız sayfa 31) olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları Temizleme (bakınız sayfa 40) ve için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar birlikte verilen broşür dikkate alınmalıdır. • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru Yedek Parçalar (bakınız sayfa 42) şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- Kullanımı (bakınız sayfa 43) nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- Kafa duşunu boşaltmak için kullanımdan na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. sonra hafif eğri durmasını sağlayın. Kontrol işareti (bakınız sayfa 48) Duvara montaj bakınız sayfa 36 Tavana montaj bakınız sayfa 38...
  • Seite 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 27471000, 27468000, 27474000, Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţi- 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa ne para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea Temperatura apei calde: max. 60°C sistemului de duş de către persoane, care se află sub Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min influenţa alcoolului sau a drogurilor. Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă.
  • Seite 22 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να Τεχνικά Χαρακτηριστικά χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση 27471000, 27468000, 27474000, το προϊόν. 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ντους και το σώμα. Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C...
  • Seite 23 Mere (glejte stran 31) plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- Diagram pretoka stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so (glejte stran 31) primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. Čiščenje (glejte stran 40) in prilože- • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da na brošura prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napelja- ve. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne Rezervni deli (glejte stran 42) prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Upravljanje (glejte stran 43) Za praznjenje nadglavne prhe slednjo po uporabi namestite nekoliko poševno. Preskusni znak (glejte stran 48) Montaža na steno glejte stran 36 Montaža na strop glejte stran 38...
  • Seite 24 • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame silikooni! (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv Mõõtude (vt lk 31) ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude Läbivooludiagramm seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli- (vt lk 31) tootja esitatud tooteandmeid. Puhastamine (vt lk 40) ja kaasas- • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetu- olev brošüür lev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Varuosad (vt lk 42) Hansgrohe ei vastuta. Kasutamine (vt lk 43) Dušipea tühjendamiseks tuleb see pärast kasutamist kergelt kaldu asetada. Kontrollsertifikaat (vt lk 48) seinale kinnitamine vt lk 36 lakke kinnitamine vt lk 38...
  • Seite 25 Caurplūdes diagramma zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), (skat. lpp. 31) lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā Tīrīšana (skat. lpp. 40) un klāt pie- esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādā- vienotais buklets juma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. Rezerves daļas (skat. lpp. 42) • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi Lietošana (skat. lpp. 43) var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes Lai no augšējās dušas iztektu ūdens, pēc atbildību. lietošanas, nedaudz noslieciet to. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 48) Montāža pie sienas skat. lpp. 36 Montāža pie griestiem skat. lpp. 38...
  • Seite 26 Dijagram protoka proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi (vidi stranu 31) zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na Čišćenje (vidi stranu 40) i priložena navode proizvođača tiplova. brošura • Obavezno ugradite mrežicu (A) upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Rezervni delovi (vidi stranu 42) Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja Rukovanje (vidi stranu 43) uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Nakon korišćenja neznatno nagnite tuš iznad glave u stranu da biste ga ispraznili. Ispitni znak (vidi stranu 48) Montaža na zid vidi stranu 36 Montaža na plafon vidi stranu 38...
  • Seite 27 • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Symbolbeskrivelse enkelte land skal følges. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- Mål (se side 31) ging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte Gjennomstrømningsdiagram skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en (se side 31) annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- produsentens henvisninger. Rengjøring (se side 40) og vedlagt • Medlevert filterinnsats skal bygges inn for å unngå brosjyre smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylin- ger kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre Servicedeler (se side 42) skader på dusjens funksjonsdeler. For skader som resulteres av dette påtar seg Hansgrohe inget ansvar. Betjening (se side 43) Sett dusjhodet litt på skrå for å tømme det etter bruk. Prøvemerke (se side 48) Veggmontasje se side 36 Takmontasje se side 38...
  • Seite 28 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност • Приложената в опаковката филтърна вложка тряб- ва да се монтира, за да се избегне натрупване на При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупва- се избегнат наранявания поради притискане нето на замърсявания може да наруши функцията или порязване. и/или да доведе до увреждания на функционал- Рамото на разпръсквателя за главата е разрабо- ните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи тена само, за да държи разпръсквателя за глава- отговорност за получилите се по този начин щети. та, то не бива да се натоварва с други предмети! Технически данни Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- Работно налягане: макс. 0,6 МПа ски, умствени и / или сензорни ограничения да Препоръчително работно налягане: използват продукта без надзор. Не е позволено 27471000, 27468000, 27474000, използването на системата на продукта от лица, 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 МПа употребили алкохол или дрога. 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 МПа Трябва да се избягва контакта на струите на раз- 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 МПа пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да Температура на горещата вода: макс. 60°C се спазва достатъчно разстояние.
  • Seite 29 (shih faqen 31) mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika Pastrimi (shih faqen 40) dhe të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë broshura bashkëngjitur të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të Pjesët e servisit (shih faqen 42) kunjave. • Filtri i bashkëngjitur duhet montuar për të evituar Përdorimi (shih faqen 43) thithjen e ndotjeve nga rrjeti i ujësjellësit. Papastërtitë mund të dëmtojnë pjesë funksionale të dorezës. Për të zbrazur kreun e dushit/rubinetes, pas Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e përdorimit vendoseni lehtë anash. shkaktuara në këtë mënyrë. Shenja e kontrollit (shih faqen Montimi në mur shih faqen 36 Montimi në tavan shih faqen 38...
  • Seite 30 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ :‫ضغط التشغيل الموصى به‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ 27474000 27468000 27471000 ‫وظيفة ذراع دش الرأس هي فقط اإلمساك بدش‬ ‫ميجابسكال‬ 27477000 27472000 .‫الرأس،...
  • Seite 31 Maße Raindance 27471000 Raindance AIR 27476000 Durchflussdiagramm Raindance Raindance AIR 27471000 27476000...
  • Seite 32 Maße Raindance AIR 2746800 Raindance AIR 27474000 Durchflussdiagramm Raindance AIR Raindance AIR 27468000 27474000...
  • Seite 33 Maße Raindance AIR 27493000 Raindance AIR 27492000 Durchflussdiagramm Raindance AIR 27493000 / 27492000...
  • Seite 34 Maße Raindance 27472000 Raindance AIR 27478000 Durchflussdiagramm Raindance Raindance AIR 27472000 27478000...
  • Seite 35 Maße Raindance AIR 27477000 Raindance AIR 27494000 Durchflussdiagramm Raindance AIR Raindance AIR 27477000 27494000...
  • Seite 36 Wandmontage 27471000 / 27474000 / 27476000 / 27468000 / 27492000 / 27493000...
  • Seite 37 Wandmontage 27471000 / 27474000 / 27476000 / 27468000 / 27492000 / 27493000 SW 17 mm 10 Nm SW 2 mm 1 Nm...
  • Seite 38 Deckenmontage 27472000 / 27477000 / 27478000 / 27494000 SW 12 mm SW 17 mm SW 2 mm 10 Nm 1 Nm SW 12 mm 27479000 Förlängning 100 mm Verlängerung 100 mm Ilgiklis 100 mm Jeu de rallonge 100 mm Extension 100 mm Produljenje 100 mm Prolunga 100 mm Uzatma 100 mm Prolongación 100 mm Prelungitor 100 mm Verlengstuk 100 mm Σωλήνας επιμήκυνσης 100 mm Forlængersæt 100 mm Podaljšek 100 mm Crescente 100 mm Pikendus 100 mm Przedłużka 100 mm Pagarinājums 100 mm...
  • Seite 39 Deckenmontage 27479000 SW 12 mm 27479000 SW 12 mm SW 17 mm 10 Nm SW 2 mm 1 Nm...
  • Seite 40 Reinigung SW 2 mm SW 17 mm SW 17 mm (10 Nm)
  • Seite 41 Reinigung SW 2 mm (1 Nm) > 1 min SW 5 mm SW 5 mm (2 Nm)
  • Seite 42 Serviceteile Serviceteile 40916000 98383000 (34x2) 98940000 27409000 (241 mm) 95208000 27413000 (389 mm) 95513000 (459 mm) 97708000 98942000 97958000 97536000 98941000 97734000 97606000 95188000 27479000 95794000 (AIR) 95796000 97708000 98942000 97958000 97536000 98941000 97606000 95794000 (AIR) 95796000...
  • Seite 43 Bedienung Bedienung...
  • Seite 48 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27471000 27472000 27474000 27476000 27477000 27478000 27468000 27492000 27493000 27494000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...