Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
-------
-------
Translation of the original instructions
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
Překlad originálního návodu k provozu
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
ORIGINAL-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY •
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ •
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE •
EG-CONFORMITEITVERKLARING •
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU •
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ •
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Laubsauger
Leaf vacuum
Aspirateur de feuilles
Aspirafoglie
Bladzuiger
Vysavač listí
Vysávač lístia
Levélszívó - fúvó berendezés
GLS 3000 VARIO
94381
5
9
13
17
21
25
29
33
37

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gude GLS 3000 VARIO

  • Seite 1 EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION CE DE CONFORMITÉ • DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • EG-CONFORMITEITVERKLARING • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU • VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU GLS 3000 VARIO 94381 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Seite 5 Einleitung Anforderungen an den Bediener Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben. beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Qualifikation Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins...
  • Seite 6 Gebote: Betreiben Sie den Laubsauger nie ohne Saug-/Blasrohr! Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder • Lesen Sie die Gefährdungen, die Dritten persönlich oder Ihrem Gebrauchsanleitung sorgfältig Eigentum zustoßen. Gehörschutz benutzen durch. Machen Sie sich mit Kinder und Haustiere sollten sich nur in sicherer •...
  • Seite 7 transportieren, es unbeaufsichtigt lassen. Ebenfalls Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn wenn Sie das Gerät auf Beschädigung kontrollieren, Sie die Montage vollständig durchgeführt haben. Das es reinigen oder Blockierungen entfernen. Gerät funktioniert nur mit montiertem Laubfangsack. Lassen Sie den Laubsauger niemals laufen, wenn er •...
  • Seite 8 Gewährleistung Wartungsarbeiten, die in diesem Handbuch nicht ausdrücklich beschrieben sind, müssen von Fachpersonal Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ausgeführt werden, da Gefahrensituationen entstehen gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und können, auf die der Bediener nicht vorbereitet ist. beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Austausch von Ersatzteilen dürfen ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden.
  • Seite 9 Introduction Operator requirements Please read thoroughly this operation manual and The operators must thoroughly read operation manual attached safety instructions to enjoy your machine. We before use. further recommend to retain the operation manual for future references. We reserve right to make technical Qualification changes for the purpose of improvement in the course of continuous product development.
  • Seite 10 Safe non-slip shoes, gloves, protective glasses, • headphones and long trousers always need to be worn when working with the appliance. If the leaf vacuum is used in dusty conditions, wear a • Any faulty and/or disposed respirator. electric or electronic devices Never aim a running leaf vacuum at face.
  • Seite 11 Blowing (Fig. L) Before you start working, use a rake and broom to • Turn the setting lever (Fig. L) fully up to the blowing remove any undesirable items that could damage the operation. appliance or cause injuries and damage by throwing You can use the lever regardless the cleaner is turned on something away or blowing.
  • Seite 12 Service Troubleshooting Any technical questions? Complaint? Do you need The table shows potential failures, their possible cause spare parts or operation manual? and removal options. However, if you are unable to Go to our website www.guede.com and the section remove the problem, contact a professional to assist you. Service will help you quickly and without bureaucracy.
  • Seite 13 Introduction Qualification Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune nouveau Tournevis á accu , veuillez lire attentivement le autre qualification spécifique n’est requise. mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode Âge minimal d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
  • Seite 14 Portez toujours lors du travail avec l’aspirateur de • feuilles des chaussures de sécurité antidérapantes, des gants, des lunettes de protection, une protection auditive et un pantalon long. Déposez les appareils Si vous utilisez l’aspirateur de feuilles dans un électriques ou électroniques •...
  • Seite 15 N’utilisez pas l’appareil lorsque l’herbe est humide. Choix du mode de fonctionnement • N’aspirez pas des feuilles mouillées, etc. Veillez à une bonne stabilité en particulier lorsque • Aspiration (fig. M) vous travaillez en pente. Abaissez complètement la manette de réglage (fig. M) sur Maintenez les orifices de ventilation toujours propres.
  • Seite 16 Liquidation de l’emballage de transport Recherche des pannes L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi Le tableau représente les pannes possibles, leur cause de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de probable et les possibilités de leur résolution.
  • Seite 17 Premessa Requisiti all'operatore Per poter essere soddisfatti della Vostra nuova trituratrice L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, elettrica dei rifiuti di giardino per il periodo più lungo leggere attentamente il Manuale d’Uso. possibile, prima di metterlo in funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza Qualifica in allegato, per favore.
  • Seite 18 Tutela dell’ambiente: Mai utilizzare l’aspirafoglie senza tubo d’aspirazione/soffio! Il materiale d’imballo di L’Utente è responsabile degli incidenti e pericoli • causati sui terzi oppure sulle cose. Smaltire i rifiuti in modo cartone può essere professionale, che non sia consegnato al Centro di Tenere i bambini ed animali domestici in distanza •...
  • Seite 19 Non attraversare con aspirafoglie le strade, né vie di Connessione ed accensione dell’apparecchio • pietrisco. Non mettere qualsiasi cosa manualmente al foro • Inserire la spina (fig. A+K/9) al cavo di prolunga ed d’ingresso. agganciare il cavo di prolunga al dispositivo per Utilizzare l’apparecchio solo in luce sufficiente di alleggerimento del cavo in tiro (fig.
  • Seite 20 in caso opposto può avvenire la formazione della Smaltimento muffa e dell’odore cattivo. Il sacco da raccolta fortemente sporco può essere • Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi lavato con l’acqua e sapone. attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei Mantenere sempre puliti l’apparecchio e le fessure di singoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”.
  • Seite 21 Inleiding Eisen aan de bedienende persoon Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te De bedienende persoon moet, vóór ingebruikname van het hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. bijgesloten veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen. Verder wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te Kwalificatie bewaren voor het geval dat de functies van het apparaat...
  • Seite 22 Milieubescherming: De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of • bedreigingen met andere personen of hun eigendom. Kinderen en huisdieren moeten op een veilige • afstand van de draaiende bladzuiger gehouden Kartonnen worden (tenminste 6 meter). Afval niet in het milieu maar verpakkingsmateriaal bij de Draag altijd veilige schoenen met een antislipzool, •...
  • Seite 23 Ga met een ingeschakelde bladzuiger nooit Gordellengte bepalen • grintpaden of wegen oversteken. Breng nooit iets met de hand in de inlaatopening. • De lengte van de schoudergordel (afb. A/2) kan zo Gebruik het apparaat enkel bij voldoende daglicht of ingesteld worden dat de zuigbuis net over de grond •...
  • Seite 24 Schoonmaken Uitgesloten van garantie zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, Het apparaat mag niet met een hogedrukreiniger of • beschadigingen door vreemde invloeden of vreemde onder stromend water schoongemaakt worden. voorwerpen evenals het niet naleven van gebruiks- en Gebruik geen scherpe en/of bijtende •...
  • Seite 25 Úvod Kvalifikace Abyste ze svého nového Aku šroubovák měli co možná Kromě podrobného poučení odborníkem není pro nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace. provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále doporučujeme, abyste si návod k použití Minimální...
  • Seite 26 Při práci s vysavačem listí noste vždy bezpečnou, • protiskluzovou obuv, rukavice, ochranné brýle, chrániče uší a dlouhé kalhoty. Pokud vysavač listí používáte v prašném prostředí, Vadné a/nebo likvidované • noste respirátor. elektrické či elektronické Vysavačem listí, který je v chodu, nikdy nemiřte na přístroje musí...
  • Seite 27 Foukání (obr. L) Před začátkem práce odstraňte hráběmi a koštětem • Otočte nastavovací páku (obr. 1) úplně nahoru na funkci cizí předměty, jež by mohly přístroj poškodit. Nebo foukání. odhozením/odfouknutím způsobit úrazy a škody. Toto nastavení můžete použít při zapnutém nebo V prašném prostředí...
  • Seite 28 Sériové číslo: Vyhledávání poruch Objednací číslo: Rok výroby: Tabulka ukazuje možné poruchy, jejich možnou příčinu a Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 možnosti odstranění. Pokud i přesto nemůžete problém Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 odstranit, poraďte se s odborníkem. E-Mail: support@ts.guede.com Před údržbou a čištěním přístroj vypněte a vytáhněte...
  • Seite 29 Úvod Kvalifikácia Aby ste zo svojho nového Akku skrutkovac mali čo možno Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je na najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia. prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpečnostné...
  • Seite 30 Pri práci s vysávačom lístia noste vždy bezpečnú, • protišmykovú obuv, rukavice, ochranné okuliare, chrániče uší a dlhé nohavice. Ak vysávač lístia používate v prašnom prostredí, Chybné a/alebo likvidované • noste respirátor. elektrické či elektronické Vysávačom lístia, ktorý je v chode, nikdy nemierte na prístroje sa musia odovzdať...
  • Seite 31 Alebo odhodením/odfúknutím spôsobiť úrazy a . Prístroj pracuje iba s namontovaným list catcher škody. vrecka. V prašnom prostredí je povrch potrebné trochu • navlhčiť. Fúkanie (obr. L) Otočte nastavovaciu páku (obr. 1) úplne nahor na funkciu Počas práce fúkania. Toto nastavenie môžete použiť pri zapnutom alebo Pri práci s vysávačom lístia noste ochranné...
  • Seite 32 Symptómy Možná príčina Náprava Servis Chýba sieťové Skontrolujte zapojenie napätie do siete a istenie Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Chybný kábel Nechajte skontrolovať Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v a príp. vymeniť v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
  • Seite 33 Bevezetés Szakképzettség Annak érdekében, hogy új berendezése hosszú ideig A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása szolgálatára lehessen és elégedettségére szolgáljon, resp. a használati utasítással való megismerkedés. üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza át a Speciális képzés nem szükséges használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat. Továbbá...
  • Seite 34 Viseljen védő konspirátort, amikor a lombszívót poros • környezetben használja. A lomszívóval sose célozzon más személy arcára. • Ügyeljen arra, hogy az Ön keze, lába, haja vagy Hibás vagy javíthatatlan • öltözetének részei ne kerüljenek a mozgó részek villamos készüléket megfelelő nyílásának közelébe.
  • Seite 35 Poros környezetben a felületet egy kicsit nedvesíteni • Fújás (L ábra) kell. Fordítsa teljesen felfelé az állítókart (1. ábra) fújás funkcióra. Munka közben E beállításra be- vagy kikapcsolt készülék mellett egyaránt lehetőség nyílik. Munkaközben a géppel viseljen mindig védőszemüveget, fülvédőt és kesztyűt. A Fúvás mód előtt szóraj ki teljesen a gyűjtőkosarat.
  • Seite 36 Tünetek LEHETŐ OKOK Helyreállítás Szervíz Nincs hálózati Ellenőrizze a feszültség hálózatba kapcsolást Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van és védelmet. pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon www.guede.com a Szerviz fejezetben Hibás kábel Ellenőriztesse esetleg gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk. cserélje ki Alternatív elérhetőségünk: E- vevőszolgálatnál.
  • Seite 37 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Seite 38 | Odkurzacz do li ci | Yaprak süpürgesi норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 94381 GLS 3000 VARIO EN 60335-1:2012+A11 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables EN 50636-2-100:2014 | Prohlášení...
  • Seite 40 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Diese Anleitung auch für:

94381