Inhaltszusammenfassung für kbs Gastroline 3665 APEW
Seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG KBS Gastrotechnik GmbH – Schoßbergstraße 26 – 65201 Wiesbaden www.kbs-gastrotechnik.de Stand Juli 2022...
Seite 2
Fig.1 Ready Warning Working Problem Fig.2 ON/OFF Ready Fig.3 Fig.4 Fig.5...
Seite 3
Fig.6 Fig.7 700g After salt fill, empty the machine and do a manual tank rinse. IMPORTANT Fig.8...
Seite 4
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS TRANSLATION FROM THE ORIGINAL INSTRUCTIONS CONTENTS CHAP 1 RISKS AND IMPORTANT WARNINGS ..............2 ..................3 ORMAL OPERATING CONDITIONS CHAP 2 PREFACE ........................4 CHAP 3 INSTALLATION ......................4 ........................4 NPACKING ........................4 OSITIONING ....................5 LECTRICAL CONNECTION ....................
Seite 5
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS Read the instruction manual carefully before starting the machine. The warnings contained in the manual provide important information on safety and installation, use and maintenance. Failure to observe the instructions in the enclosed documentation may compromise the safety of the appliance and immediately voids the warranty.
Seite 6
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS NEVER overturn the machine after it has been installed. If you notice any malfunction or fluid leak, immediately disconnect the power supply and shut off the water supply. Do not install the dishwasher in the vicinity of heat sources over 50°C. ...
Seite 7
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS Chap 2 PREFACE Warnings: Keep all documentation in the vicinity of the appliance; make it available to the technicians and operators charged with operating it and keep it in good condition in a safe place, along with extra copies for frequent reference The operator must read, understand and familiarise himself with the contents of this manual before working on or with the appliance.
Seite 8
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS 3.3 Electrical connection The power supply must be fitted with a omnipolar circuit breaker (master power switch) to break all contacts including neutral, with a contact gap of at least 3 mm and thermal cutout or fuses, which must be set or rated to the power indicated on the machine's nameplate.
Seite 9
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS 3.4 Water circuit hookup The appliance must be connected to its water supply with a flexible hose. A shut off valve (cock) must be installed between the water supply line and the appliance's solenoid valve. The cock must be close to the appliance. The water supply, temperature and pressure must be compatible with the ratings shown on the ...
Seite 10
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS Chap 4 USING THE MACHINE 4.1 Graphic Interface Referring to Fig.1: ON/OFF BUTTON 6 MACHINE STATUS INDICATORS AREA SPECIAL PROGRAMME SELECTION BUTTON 7 CYCLE INDICATORS AREA PROGRAMME SELECTION BUTTON 8 TEXT DISPLAY START BUTTON 9 TIME BAR STANDBY LED Colour codes and operating status Referring to Fig.2:...
Seite 11
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS Washing stages During machine operation, the display in area (6) will indicate the various stages of the washing cycle: Filling Washing Heating Rinsing Operating level reached Operating temperature reached Draining Function symbols Appears when boiler temperature Appears when the tub temperature is shown on the display is shown on the display...
Seite 12
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS Using the SPECIAL PROGRAMME SELECTION button (2) you can choose between the following cycles: Reduces energy consumption by washing at lower temperatures and with reduced water consumption than normal wash programmes; a good washing result is achieved by a prolonged mechanical washing action.
Seite 13
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS Filling the rack Referring to Fig.4 , to ensure the correct operation of the dishwasher follow the rules described below: Use a suitable rack, fill without overloading and without overlapping the dishes. Always wipe the dishes before placing in the dishwasher; do not put dishes with dry or solid residues in the washer.
Seite 14
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS 4.9 Removing the integral filter Move the washing and rinsing arms at right angles to the edge of the door Lift each semi-filter by the relative handle ( Fig.7 ). 4.10 Emptying the dishwasher 4.10.1 Appliances with no drain pump ...
Seite 15
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS Chap 5 MAINTENANCE 5.1 General rules Before doing any maintenance, completely drain out all water, shut off the power supply and close the water supply cock. Do not use water under pressure - it can damage the electrical equipment. Only wash the body panelling when it is cold, using only product specifically designed for steel.
Seite 16
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS Chap 6 SELF DIAGNOSTICS The machine is equipped with a self-diagnosis system that registers and warns of a number of malfunctions. Fault Description and possible remedies No rinsing. The rinsing cycle was not completed correctly. Make sure that the rinsing nozzles are clean.
Seite 17
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS Chap 7 SETTINGS The following settings should only be configured by a qualified technician. The parameters listed below can be set during installation of afterwards, accessing the settings menu as follows: Machine in standby with door open. ...
Seite 18
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS 7.1 Hardness settings for the incorporated water softener The conversion table gives the correspondence between German degrees and the French degrees used for the machine settings. Measured hardness °fr °dGH 0 20 41 45 0 ...
Seite 19
INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS Page 16 of 16...
Seite 20
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT KAP 1 RISIKEN UND WICHTIGE WARNHINWEISE ............. 2 ..................3 ORMALE ETRIEBSBEDINGUNGEN KAP 2 EINLEITUNG ....................... 4 KAP 3 INSTALLATION ......................4 ........................4 USPACKEN ........................4 UFSTELLUNG ....................5 LEKTRISCHER NSCHLUSS ......................6 ASSERANSCHLUSS ......................
Seite 21
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Hinweise und Sicherheitsanweisungen für Installation, Gebrauch und Wartung. Die Nichtbeachtung der Angaben der beigefügten Unterlagen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zum sofortigen Verfall der Garantie führen. Kap 1 RISIKEN UND WICHTIGE WARNHINWEISE ...
Seite 22
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE In der Maschine NIEMALS Gegenstände spülen, die nicht spülmaschinenfest sind, aufgrund ihrer Form oder Abmessungen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden dürfen oder nicht in einwandfreiem Zustand sind. Das Gerät oder Geräteteile NIEMALS als Leiter oder Halt für Personen, Sachen oder Tiere verwenden.
Seite 23
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Kap 2 EINLEITUNG Hinweise: Die gesamte Dokumentation sorgfältig in der Nähe des Geräts aufbewahren. Sie muss den Technikern und Bedienern ausgehändigt und an einem sicheren Ort sorgfältig aufbewahrt werden; bei Bedarf Kopien anfertigen, die ein häufiges Nachschlagen erlauben Der Bediener ist verpflichtet, die vorliegende Bedienungsanleitung vor jeglicher Arbeit an der Maschine zu lesen, zu verstehen und zu lernen.
Seite 24
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Dieses Gerät für Festanschluss geeignet. Andere Installationslösungen müssen mit dem Hersteller vereinbart und von diesem genehmigt werden. Vor dem ersten Gebrauch des Geschirrspülers den Schutzfilm vom Gehäuse abziehen. 3.3 Elektrischer Anschluss Es muss ein allpoliger Hauptschalter vorhanden sein, mit dem alle Kontakte einschließlich des Nullleiters getrennt werden.
Seite 25
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE 3.4 Wasseranschluss Das Gerät wird mit einem Schlauch an die Wasserleitung angeschlossen. Zwischen dem Wasseranschluss und dem Magnetventil im Gerät muss ein Absperrventil angebracht werden. Das Absperrventil muss sich in der Nähe des Gerätes befinden. Wasserversorgung, Temperatur und Druck müssen mit den Angaben auf dem Typenschild der ...
Seite 26
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Kap 4 BENUTZUNG DER SPÜLMASCHINE 4.1 Grafische Benutzeroberfläche Siehe Abb. 1: BEREICH BETRIEBSANZEIGE DES TASTE ON/OFF GERÄTS TASTE AUSWAHL SONDERPROGRAMME 7 BEREICH PROGRAMMANZEIGE TASTE PROGRAMMWAHL 8 TEXTANZEIGE TASTE START 9 FORTSCHRITTSBALKEN LED STANDBY Farbige Betriebsanzeige Siehe Abb. 2: Grün (Abb.
Seite 27
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Phasen des Spülprogramms Während des Betriebs zeigt das Display im Bereich (6) die einzelnen Programmphasen an: Gerät lädt Wasser Gerät reinigt Gerät heizt auf Klarspülen Wasserstand erreicht Betriebstemperatur erreicht Entleerung Funktionssymbole Anzeige der Boilertemperatur auf Anzeige der Tanktemperatur auf dem Display dem Display Automatischer Programmstart...
Seite 28
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Mit der Taste AUSWAHL SONDERPROGRAMME (2) können Sie eines der folgenden Sonderprogramme wählen: Reduziert den Energieverbrauch durch geringere Spültemperatur und Wassermenge im Vergleich zu den Standardprogrammen. Stets perfekte Ergebnisse und gute Reinigungswirkung werden durch eine verlängerte Spüldauer erzielt. Das Programm empfiehlt sich, wenn das Wasser im Spülraum vollständig gewechselt werden soll, insbesondere für aufeinander folgende Spülgänge bei stark fettigem Geschirr oder Besteck.
Seite 29
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE 4.4 Den Geschirrkorb beladen Siehe Abb. 4: Damit das Gerät einwandfrei funktioniert, beachten Sie bitte folgende Hinweise: Verwenden Sie einen passenden Korb; beladen Sie ihn nicht zu voll und stapeln Sie die Geschirrteile nicht übereinander. Entfernen Sie grobe und anhaftende Rückstände vom Geschirr, bevor Sie es in die Spülmaschine einräumen.
Seite 30
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE 4.9 Entnehmen des Bodensiebs Drehen Sie den Spül- und Klarspülarm orthogonal zur Gerätetür. Entnehmen Sie die beiden Siebhälften an ihren Griffen ( Fig.7 ). 4.10 Entleeren der Spülmaschine 4.10.1 Geräte ohne Ablaufpumpe Schalten Sie die Spülmaschine aus. ...
Seite 31
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Kap 5 WARTUNG 5.1 Allgemeine Regeln Vor Wartungsarbeiten jeder Art das Wasser vollständig ablassen, die Stromversorgung trennen und das externe Wasserventil schließen. Keinen Druckwasserstrahl benutzen, da dieser die elektrische Anlage beschädigen könnte. Die Außenflächen erst im abgekühlten Zustand mit speziellen Edelstahl-Pflegeprodukten reinigen. Bei Vereisungsgefahr das Wasser aus dem Boiler und der Spülpumpe ablassen.
Seite 32
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Kap 6 SELBSTDIAGNOSE Das Gerät verfügt über ein Selbstdiagnosesystem, das verschiedene Störungen erfassen und melden kann. Störung Beschreibung und mögliche Abhilfe Klarspülprogramm nicht ausgeführt. Das Klarspülprogramm wurde nicht korrekt ausgeführt. Klarspüldüsen überprüfen und ggf. säubern. Kein Wasserablauf. Wasser läuft nicht oder nicht vorschriftsmäßig aus dem Gerät ab. Ablaufschlauch auf Knicke oder Quetschungen und Geruchsverschluss und Filter auf Verstopfungen untersuchen.
Seite 33
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Kap 7 EINSTELLUNGEN UND ANPASSUNGEN nachfolgenden Einstellungen dürfen ausschließlich einem Fachmann vorgenommen werden. Die Einstellung der unten aufgeführten Parameter kann bei der Installation oder später nach Aufruf des Einstellungsmenüs erfolgen. Gerät auf Stand-by bei geöffneter Tür. ...
Seite 34
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE 7.1 Einstellung der Wasserhärte an Geräten mit eingebautem Wasserenthärter Die Tabelle gibt Aufschluss über die Umrechnung zwischen deutschen und französischen Härtegraden für die Einstellung der Wasserhärte am Gerät. Gemessene Härte °fr °dGH 0 20 41 45 0 ...
Seite 35
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Seite 16 von 16...
Seite 36
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES TABLE DES MATIÈRES CHAP 1 RISQUES ET AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ............. 2 ................3 ONDITIONS NORMALES D UTILISATION CHAP 2 AVANT-PROPOS ......................4 CHAP 3 INSTALLATION ......................4 ........................4 ÉBALLAGE ........................4 MPLACEMENT ....................
Seite 37
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE Lire attentivement le manuel d’instructions avant de mettre l’appareil en marche. Les avertissements qu’il contient fournissent des indications importantes concernant la sécurité pendant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Le non-respect des indications fournies dans la documentation ci-jointe peut compromettre la sécurité...
Seite 38
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE NE JAMAIS utiliser le lave-vaisselle pour laver des objets de type, forme, dimension ou matière qui ne sont pas adaptés au lavage en machine ou ne sont pas parfaitement en bon état. NE JAMAIS utiliser le lave-vaisselle ou ses parties constituantes comme échelle ou comme appui pour des personnes, choses ou animaux.
Seite 39
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE Chap 2 AVANT-PROPOS Avertissements : Conserver avec soin toute la documentation à proximité de l'appareil ; la remettre aux techniciens et aux opérateurs préposés à l'utilisation de l'appareil et la conserver en parfait état en la rangeant dans un endroit sûr ;...
Seite 40
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE Ce lave-vaisselle est adapté exclusivement à une implantation de type fixe. D'autres solutions d'installation devront être préalablement convenues avec le constructeur et approuvées par celui-ci. Enlever le film protecteur de la carrosserie de l'appareil avant son utilisation. 3.3 Branchement électrique ...
Seite 41
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE 3.4 Branchement à l'arrivée d'eau L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau au moyen d'un tuyau flexible. Une vanne d'arrêt doit être installée entre le réseau d'eau et l'électrovalve de l'appareil. La vanne d'arrêt doit se trouver à proximité de l'appareil. L'alimentation en eau, la température et la pression doivent correspondre aux données de la ...
Seite 42
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE Chap 4 UTILISATION DE LA MACHINE 4.1 Interface Graphique Faire référence à la Fig.1 : BOUTON ON/OFF 6 ZONE INDICATEURS ÉTAT APPAREIL BOUTON SÉLECTION PROGRAMMES 7 ZONE INDICATEURS DE CYCLE SPÉCIAUX BOUTON SÉLECTION PROGRAMMES 8 AFFICHEUR DE TEXTE BOUTON START 9 BARRE DE PROGRESSION LED MODE VEILLE...
Seite 43
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE Phases de lavage Durant le fonctionnement, l'afficheur visualise dans la zone (6) les différentes phases du cycle de lavage: Remplissage Lavage Chauffage Rinçage Niveau de remplissage atteint Température de lavage atteinte Vidange Symboles des fonctions Apparaît lorsque l'afficheur Apparaît lorsque l'afficheur visualise la température du boiler visualise la température de la cuve...
Seite 44
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE La touche SÉLECTION PROGRAMMES SPÉCIAUX (2) permet de choisir parmi les cycles suivants: Ce cycle réduit la consommation d'énergie en effectuant un lavage avec des températures basses et une faible consommation d'eau par rapport aux programmes le lavage normaux. Le bon résultat de lavage est obtenu par l'utilisation d'une action mécanique de lavage prolongée.
Seite 45
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE 4.4 Préparation du panier Faire référence à la Fig.4. Pour un fonctionnement correct du lave-vaisselle, suivre les règles suivantes Utiliser un panier approprié. Le remplir sans le surcharger et sans superposer la vaisselle. Toujours effectuer l'élimination préliminaire des déchets secs ou solides (dérochage). ...
Seite 46
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE 4.9 Dépose du filtre intégral Disposer les bras d'aspersion (de lavage et rinçage) orthogonalement par rapport au bord de la porte. Soulever chaque demi-filtre en les saisissant par la poignée ( Fig.7 ). 4.10 Vidange de l'appareil 4.10.1 Lave-vaisselle sans pompe de vidange ...
Seite 47
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE Chap 5 ENTRETIEN 5.1 Consignes générales Avant d'effectuer toute opération d'entretien, vidanger complètement l'eau, couper le courant et fermer le robinet d'arrivée d'eau. Ne pas utiliser de jets d'eau sous pression car cela pourrait endommager le système électrique. Laver les surfaces extérieures seulement une fois refroidies en utilisant des produits formulés spécialement pour l'entretien de l'acier.
Seite 48
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE Chap 6 AUTODIAGNOSTIC L'appareil est équipé d'un système d'autodiagnostic en mesure de relever et de signaler différentes anomalies de fonctionnement. Anomalie Description et remèdes possibles Rinçage non effectué. Le rinçage de la vaisselle n'a pas été correctement effectué. Vérifier le nettoyage correct des gicleurs de rinçage.
Seite 49
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE Chap 7 REGLAGES ET CONFIGURATION DES PARAMETRES La configuration des paramètres ci-après doit être confiée exclusivement à un professionnel qualifié. Les paramètres indiqués ci-dessous peuvent être configurés, soit pendant l'installation, soit après coup, en accédant au menu configuration des paramètres de la manière suivante : ...
Seite 50
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE 7.1 Configuration de la dureté de l'eau avec adoucisseur intégré Le tableau indique la correspondance entre les degrés allemands et les degrés français à configurer sur le lave-vaisselle. Dureté mesurée °fr °dGH 0 20 41 45 0 ...
Seite 51
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE Page 16 de 16...
Seite 52
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE ISTRUZIONI ORIGINALI INDICE CAP 1 RISCHI ED AVVERTENZE IMPORTANTI ..............2 ..................3 ORMALI CONDIZIONI DI SERVIZIO CAP 2 PREFAZIONE ......................4 CAP 3 INSTALLAZIONE ......................4 ........................4 ISIMBALLO ......................4 OSIZIONAMENTO ....................5 OLLEGAMENTO ELETTRICO ....................
Seite 53
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di avviare la macchina. Le avvertenze in esso contenute forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza nelle varie fasi di installazione, uso e manutenzione. Il mancato rispetto delle indicazioni fornite nella documentazione allegata può compromettere la sicurezza dell’apparecchio e far decadere immediatamente la garanzia.
Seite 54
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE Non utilizzare MAI l’apparecchio o sue parti come scala o sostegno per persone, cose o animali. Non sovraccaricare MAI lo sportello aperto delle macchine a caricamento frontale, che è dimensionato per sostenere il solo cesto carico di stoviglie. ...
Seite 55
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE Cap 2 PREFAZIONE Avvertenze: Conservare tutta la documentazione con cura nei pressi dell’apparecchio; consegnarla ai tecnici ed agli operatori addetti all’utilizzo e conservarlo integro nel tempo, attraverso una collocazione sicura, con eventuali copie per la consultazione frequente L’operatore ha l’obbligo di leggere, capire ed apprendere il presente manuale prima di avviare qualsiasi operazione sulla macchina.
Seite 56
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE installazione devono essere concordate ed approvate dal costruttore. Rimuovere la pellicola protettiva dalla carrozzeria prima di iniziare l’utilizzo della lavastoviglie. 3.3 Collegamento elettrico Deve essere presente un interruttore generale di tipo onnipolare, che interrompa tutti i contatti incluso il neutro, con distanza tra i contatti aperti di almeno 3 mm e con scatto magnetotermico di sicurezza od accoppiato a dei fusibili, da dimensionare o tarare in conformità...
Seite 57
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE 3.4 Collegamento idraulico L’apparecchio va collegato alla rete idrica mediante un tubo flessibile. Tra la rete idrica e l’elettrovalvola dell’apparecchio deve essere presente una valvola di intercettazione. La valvola d’intercettazione deve trovarsi vicino dell’apparecchiatura. L’alimentazione d’acqua, temperatura e pressione, devono essere compatibili con quanto ...
Seite 58
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE Cap 4 USO DELLA MACCHINA 4.1 Interfaccia Grafica Con riferimento alla Fig.1: Tasto ON/OFF 6 Area INDICATORI STATO MACCHINA Tasto SELEZIONE PROGRAMMI SPECIALI 7 Area INDICATORI DI CICLO Tasto SELEZIONE PROGRAMMI 8 DISPLAY DI TESTO Tasto START 9 BARRA TEMPORALE Led STANDBY...
Seite 59
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE Fasi di Lavaggio Durante il funzionamento il display nell’area (6) visualizza le diverse fasi del ciclo di lavoro: Caricamento Lavaggio Riscaldamento Risciacquo Livello di lavoro raggiunto Temperatura di lavoro raggiunta Scarico Simboli di funzione Appare quando sul display viene Appare quando sul display viene visualizzata la temperatura del visualizzata la temperatura della...
Seite 60
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE Con il tasto SELEZIONE PROGRAMMI SPECIALI (2) è possibile scegliere tra i seguenti cicli: Riduce i consumi energetici effettuando un lavaggio con temperature e consumi d’acqua ridotti rispetto ai normali programma di lavaggio, il buon risultato di lavaggio è...
Seite 61
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE 4.4 Preparazione cesto Con riferimento alla Fig. 4, per un corretto funzionamento della macchina, seguire le seguenti regole: Usare un cesto adeguato, riempiendolo senza sovraccaricarlo e senza sovrapporre le stoviglie. Risciacquare le stoviglie eliminando i residui grossolani di cibo. Inserire i recipienti vuoti con l’apertura rivolta verso il basso ...
Seite 62
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE 4.9 Rimozione filtro integrale Portare i bracci di lavaggio e risciacquo in posizione ortogonale al bordo della porta. Sollevare ciascun semifiltro impugnando la relativa maniglia ( Fig.7 ). 4.10 Svuotamento macchina 4.10.1 Macchine senza pompa scarico ...
Seite 63
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE Cap 5 MANUTENZIONE 5.1 Regole generali Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, scaricare completamente l’acqua, togliere elettricità e chiudere la valvola esterna dell’acqua. Non usare getti d’acqua in pressione perché potrebbero danneggiare l’impianto elettrico. Lavare le superfici esterne solo quando sono fredde, con prodotti appositamente formulati per la manutenzione dell’acciaio.
Seite 64
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE Cap 6 AUTODIAGNOSTICA La macchina è dotata di un sistema di autodiagnosi in grado di rilevare e segnalare una serie di malfunzionamenti. Anomalia Descrizione e possibili rimedi Risciacquo non effettuato. Il risciacquo delle stoviglie non è stato eseguito correttamente.
Seite 65
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE Cap 7 REGOLAZIONI ED IMPOSTAZIONI Le seguenti impostazioni devono essere eseguite solo da un tecnico qualificato. I parametri sottoelencati possono essere impostati, in sede di installazione o successivamente, accedendo al menù impostazioni nel seguente modo: ...
Seite 66
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE 7.1 Tabella durezza acqua La tabella riportata indica la corrispondenza tra gradi tedeschi e i gradi francesi da impostare sulla macchina. Durezza misurata °fr °dGH 0 20 41 45 0 11 23 25 21 ...
Seite 67
MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE Pagina 16 di 16...
Seite 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES INDICE CAP 1 RIESGOS Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES ............2 ..............3 ONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO NORMALES CAP 2 INTRODUCCIÓN ......................4 CAP 3 INSTALACIÓN ......................4 ........................4 ESEMBALAJE ........................4 OLOCACIÓN .......................
Seite 69
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS Leer atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina. Las advertencias contenidas en el manual proporcionan información importante sobre la seguridad durante las diferentes fases de instalación, uso y mantenimiento. El incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en la documentación adjunta puede comprometer la seguridad del aparato e invalidar la garantía.
Seite 70
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS No sobrecargue NUNCA la puerta de la máquina con carga frontal cuando esté abierta, ya que está diseñada únicamente para soportar el peso de la cesta de la vajilla. No sumerja NUNCA las manos desnudas en las soluciones de lavado. ...
Seite 71
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS Cap 2 INTRODUCCIÓN Advertencias: Conserve toda la documentación con cuidado, cerca del aparato, entréguela a los técnicos y a los operadores encargados de su uso y consérvela en buenas condiciones a lo largo del tiempo, guardándola en un lugar seguro y realizando copias por si debe consultarla a menudo.
Seite 72
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS Este aparato solo está indicado para una conexión fija. Cualquier otra solución de instalación debe ser acordada y aprobada por el fabricante. Quite la película protectora de la máquina antes de usarla. 3.3 Conexión eléctrica ...
Seite 73
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS 3.4 Conexión hidráulica El aparato se tiene que conectar a la red hidráulica mediante un tubo flexible. Entre la red hidráulica y la electroválvula del aparato debe haber una válvula de cierre. La válvula de cierre debe estar cerca del aparato. La alimentación de agua, así...
Seite 74
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS Cap 4 USO DE LA MÁQUINA 4.1 Interfaz gráfica Con referencia a la fig.1: ÁREA INDICADORES DE ESTADO DE LA BOTÓN ON/OFF MÁQUINA BOTÓN SELECCIÓN DE PROGRAMAS 7 ÁREA INDICADORES DE CICLO ESPECIALES BOTÓN SELECCIÓN DE PROGRAMAS 8 PANTALLA DE TEXTO BOTÓN START 9 BARRA DE TIEMPO...
Seite 75
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS Fases de lavado Durante el funcionamiento en el área (6) de la pantalla se muestran las distintas fases del ciclo de trabajo: Carga Lavado Calentamiento Aclarado Nivel de trabajo alcanzado Temperatura de trabajo alcanzada Vaciado Símbolos de función Aparece cuando se muestra en Aparece cuando se muestra en...
Seite 76
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS Con la tecla SELECCIÓN DE PROGRAMAS ESPECIALES (2) es posible elegir entre los ciclos siguientes: Con respecto a los programas de lavado normales, reduce el consumo de agua y energía, efectuando un lavado a temperatura más baja; el buen resultado del lavado se obtiene prolongando la acción mecánica de lavado.
Seite 77
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS 4.4 Preparación de la cesta Con referencia a la Fig.4, para un correcto funcionamiento de la máquina, siga las siguientes instrucciones: Use una cesta adecuada y llénela sin sobrecargarla ni apilar las piezas de vajilla. ...
Seite 78
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS 4.9 Extracción del filtro integral Ponga los brazos de lavado y aclarado en posición perpendicular respecto al borde de la puerta. Levante cada semifiltro agarrándolo por la manija correspondiente ( Fig. 7). 4.10 Vaciado de la máquina 4.10.1 Máquinas sin bomba de desagüe ...
Seite 79
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS Cap 5 MANTENIMIENTO 5.1 Reglas generales Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, descargue por completo el agua de la máquina, corte la electricidad y cierre la válvula externa del agua. No emplee chorros de agua a presión porque pueden dañar el sistema eléctrico. Lave las superficies externas solo cuando estén frías, empleando productos especialmente formulados para el acero.
Seite 80
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS Cap 6 AUTODIAGNÓSTICO La máquina está dotada de un sistema de autodiagnóstico capaz de detectar e indicar una serie de anomalías de funcionamiento. Anomalía Descripción y posibles soluciones Aclarado no efectuado. El aclarado de la vajilla no se ha efectuado correctamente. Compruebe que las boquillas de aclarado estén limpias.
Seite 81
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS Cap 7 REGULACIONES Y AJUSTES Los siguientes ajustes los tiene que efectuar solo un técnico cualificado. Los parámetros descritos a continuación se pueden configurar, durante la instalación de la máquina o posteriormente, accediendo al menú de configuración de la siguiente manera: ...
Seite 82
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS 7.1 Ajuste de la dureza del ablandador integrado En la tabla se indica la correspondencia entre grados alemanes y franceses para configurar la máquina. Dureza medida °fr °dGH 0 20 41 45 0 11 23 ...
Seite 83
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS Página 16 de 16...
Seite 84
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA TRADUÇÃO A PARTIR DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS ÍNDICE CAP 1 RISCOS E AVISOS IMPORTANTES ................2 ..................3 ORMAIS CONDIÇÕES DE SERVIÇO CAP 2 PREFÁCIO ........................4 CAP 3 INSTALAÇÃO ......................4 ....................... 4 ESEMBALAGEM ......................
Seite 85
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Leia atentamente o manual de instruções antes de ligar a máquina. Os avisos nele contidos fornecem indicações importantes relativamente à segurança nas várias fases de instalação, uso e manutenção. A inobservância das indicações fornecidas na documentação em anexo pode comprometer a segurança do aparelho e anular imediatamente a garantia.
Seite 86
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA NUNCA utilize o aparelho ou as suas partes como escada ou suporte para pessoas, coisas ou animais. NUNCA sobrecarregue a porta aberta das máquinas com abertura frontal, que foi dimensionada para suportar somente o cesto carregado com loiça. ...
Seite 87
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 2 PREFÁCIO Avisos: Guarde cuidadosamente toda a documentação nas proximidades do aparelho; entregue-a aos técnicos e aos operadores encarregados da utilização e mantenha-a íntegra ao longo do tempo, através de uma colocação segura, com eventuais cópias para a consulta frequente O operador tem a obrigação de ler, compreender e aprender o conteúdo do presente manual antes de iniciar qualquer operação na máquina.
Seite 88
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Retire a película de protecção da carroçaria antes de iniciar a utilização da máquina de lavar loiça. Ligação eléctrica Deve existir um interruptor geral de tipo omnipolar, capaz de interromper todos os contactos incluindo o neutro, com distância entre os contactos abertos de pelo menos 3 mm e com disparo magnetotérmico de segurança ou combinado com fusíveis, a dimensionar ou ajustar em conformidade com a potência indicada na...
Seite 89
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Ligação hidráulica O aparelho deve ser ligado à rede hídrica através de um tubo flexível. Entre a rede hídrica e a electroválvula do aparelho deve existir uma válvula de intercepção. A válvula de intercepção deve encontrar-se próximo do aparelho.
Seite 90
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 4 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Interface gráfica Com referência à Fig.1: ÁREA DOS INDICADORES DE ESTADO DA BOTÃO ON/OFF MÁQUINA BOTÃO DE SELEÇÃO DE PROGRAMAS 7 ÁREA DOS INDICADORES DE CICLO ESPECIAIS BOTÃO DE SELEÇÃO DE PROGRAMAS 8 VISOR DE INFORMAÇÕES BOTÃO START...
Seite 91
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Fases de lavagem Durante o funcionamento o visor na área (6) exibe as diversas fases do ciclo de trabalho: Carregamento Lavagem Aquecimento Enxaguamento Nível de trabalho atingido Temperatura de trabalho atingida Descarregamento Símbolos de função Aparece quando no visor é...
Seite 92
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Com a tecla SELEÇÃO DE PROGRAMAS ESPECIAIS (2) é possível escolher entre os seguintes ciclos: Reduz os consumos de energia efetuando uma lavagem com temperaturas e consumos de água reduzidos relativamente aos programas de lavagem normais; o bom resultado de lavagem obtém-se através do aproveitamento de uma ação mecânica de lavagem prolongada.
Seite 93
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Preparação do cesto Com referência à Fig.4, para um correcto funcionamento da máquina, siga as seguintes indicações: Use um cesto adequado, enchendo-o sem o sobrecarregar e sem sobrepor a loiça. Limpe sempre os resíduos da loiça previamente;...
Seite 94
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Remoção do filtro integral Coloque os braços de lavagem e enxaguamento em posição ortogonal na borda da porta. Levante cada semi-filtro segurando na respectiva pega ( Fig.7 ). Esvaziamento da máquina 4.10.1 Máquinas sem bomba de descarga ...
Seite 95
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 5 MANUTENÇÃO Regras gerais Antes de executar qualquer operação de manutenção, descarregue totalmente a água, desligue a electricidade e feche a válvula externa da água. Não use jactos de água sob pressão pois poderiam danificar a instalação eléctrica. Lave as superfícies externas apenas quando estiverem frias, com produtos especificamente formulados para a manutenção do aço.
Seite 96
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 6 AUTO-DIAGNÓSTICO A máquina está equipada com um sistema de auto-diagnóstico capaz de detectar e assinalar uma série de avarias. Anomalia Descrição e possíveis soluções Enxaguamento não efectuado. O enxaguamento da loiça não foi efectuado correctamente.
Seite 97
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 7 REGULAÇÕES E DEFINIÇÕES As seguintes definições só devem ser efectuadas por um técnico qualificado. Os parâmetros abaixo indicados podem ser definidos, em sede de instalação ou posteriormente, acedendo ao menu de definições do seguinte modo: ...
Seite 98
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Definição da dureza do amaciador integrado A tabela apresentada indica a correspondência entre os graus alemães e os graus franceses a programar na máquina. Dureza medida °fr °dGH 0 20 41 45 0 ...
Seite 99
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Pàg. 16 de 16...
Seite 100
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES INHOUD HFDST 1 RISICO'S EN BELANGRIJKE MEDEDELINGEN ............2 ................ 3 ORMALE BEDRIJFSOMSTANDIGHEDEN 2 VOORWOORD ........................ 4 FDST 3 INSTALLATIE ........................4 FDST ........................4 ITPAKKEN ........................4 LAATSING ....................5 LEKTRISCHE AANSLUITING ..................
Seite 101
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES Lees de instructiehandleiding aandachtig door alvorens de machine te starten. De aanwijzingen uit deze handleiding geven belangrijke informatie over de veiligheid gedurende de verschillende fasen van installatie, gebruik en onderhoud. Als de aanwijzingen die in de bijgevoegde documentatie staan niet in acht worden genomen, kan de veiligheid van het apparaat in gevaar worden gebracht en komt de garantie meteen te vervallen.
Seite 102
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES Gebruik de machine NOOIT om voorwerpen te wassen van een type, vorm, maat of materiaal, die niet geschikt zijn voor de machinewas of die niet perfect intact zijn. Gebruik het apparaat of de onderdelen ervan NOOIT als ladder of steun voor personen, voorwerpen of dieren.
Seite 103
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES Hfdst 2 VOORWOORD Waarschuwingen: Bewaar alle documentatie zorgvuldig in de nabijheid van het apparaat; geef deze aan de monteurs en bedieners die met de apparatuur werken en houd haar in de loop der tijd intact door haar veilig op te bergen. Maak kopieën als de documentatie vaak geraadpleegd moet worden De bediener is verplicht deze handleiding te lezen, begrijpen en te leren kennen alvorens welke handeling dan ook op de machine te verrichten.
Seite 104
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES Om de stabiliteit te garanderen, moet de machine op haar vier poten worden geïnstalleerd en waterpas worden gezet. Dit apparaat is alleen geschikt voor een vaste aansluiting; andere installatieoplossingen moeten overeengekomen worden met en goedgekeurd door de fabrikant.
Seite 105
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES 3.4 Aansluiting op het waternet Het apparaat moet met een flexibele slang op de waterleiding worden aangesloten. Tussen de waterleiding en de magneetklep van het apparaat moet een sluitklep aanwezig zijn. De sluitklep moet zich in de nabijheid van het apparaat bevinden.
Seite 106
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES Hfdst 4 GEBRUIK VAN DE MACHINE 4.1 Grafische interface Met verwijzing naar Afb.1: 1 ON/OFF-KNOP 6 GEDEELTE INDICATIE MACHINESTATUS 2 KEUZEKNOP SPECIALE PROGRAMMA'S 7 GEDEELTE CYCLUSINDICATIES 3 PROGRAMMAKEUZEKNOP 8 TEKSTDISPLAY 4 STARTKNOP 9 TIJDSBALK 5 LED STAND-BY Kleuren en bedrijfsstatussen Onder verwijzing naar Afb.
Seite 107
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES Afwasfasen Tijdens de werking worden op het display in het gedeelte (6) de verschillende fasen van het werkprogramma weergegeven: Vullen Afwassen Verwarmen Spoelen Werkniveau bereikt Werktemperatuur bereikt Afvoeren Werkingssymbolen Verschijnt wanneer op het display Verschijnt wanneer op het display de temperatuur van de boiler wordt de temperatuur van de bak wordt weergegeven...
Seite 108
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES Met behulp van de KEUZEKNOP SPECIALE PROGRAMMA'S (2) kunnen de volgende programma's worden geselecteerd: Dit programma heeft een lager energieverbruik doordat wordt afgewassen met lagere temperaturen en minder water dan bij normale afwasprogramma's. Er wordt een goed afwasresultaat verkregen doordat de langere mechanische werking van het afwassen wordt benut.
Seite 109
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES 4.4 Voorbereiding rek Voor een goede werking van de machine moeten de volgende regels worden opgevolgd, onder verwijzing naar Afb.4: Gebruik het juiste rek, vul het zonder het te overbelasten en stapel de vaat niet op. ...
Seite 110
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES Het ingebouwde filter verwijderen Zet de was- en sproeiarmen zodanig dat ze een rechte hoek vormen met de deurrand. Til iedere filterhelft op aan zijn handgreep (Afb.7). 4.10 De machine legen 4.10.1 Machines zonder afvoerpomp ...
Seite 111
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES Hfdst 5 ONDERHOUD 5.1 Algemene regels Voordat u onderhoudswerkzaamheden verricht, laat u de machine eerst helemaal leeglopen, neemt u de stroom weg en sluit u de externe waterkraan. Gebruik geen waterstralen onder druk, want deze zouden het elektrische systeem kunnen beschadigen. Was de buitenkant alleen af wanneer deze koud is, met producten die speciaal geformuleerd zijn voor het onderhoud van staal.
Seite 112
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES Hfdst 6 ZELFDIAGNOSE De machine is voorzien van een zelfdiagnosesysteem dat in staat is een reek storingen op te merken en te melden. Storing Beschrijving en mogelijke oplossingen Spoeling niet verricht. Het spoelen van het vaatwerk heeft niet goed plaatsgevonden.
Seite 113
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES Hfdst 7 REGELINGEN EN INSTELLINGEN De volgende instellingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd technicus. De hieronder genoemde parameters kunnen ten tijde van de installatie of ook naderhand worden ingesteld door als volgt het instellingenmenu te openen: ...
Seite 114
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES 7.1 Hardheidsinstelling ingebouwde waterontharder De onderstaande tabel toont de Franse en Duitse hardheidsgraden die op de machine kunnen worden ingesteld. Gemeten hardheid °fr °dGH 0 20 41 45 0 11 23 25 21 25 46 ...
Seite 115
HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES Pag. 16 van 16...
Seite 116
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE OVERSÆTTELSE FRA DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING INDHOLDSFORTEGNELSE KAP 1 VIGTIGE RISICI OG ADVARSLER ................2 ....................3 ORMALE DRIFTSFORHOLD KAP 2 FORORD ........................4 KAP 3 INSTALLATION ......................4 ........................4 DPAKNING ........................4 LACERING ......................... 5 LTILSLUTNING ....................
Seite 117
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE Læs omhyggeligt brugerhåndbogen, før maskinen startes. De indeholdte advarsler giver vigtige oplysninger om sikkerheden i de forskellige faser af installation, brug og vedligeholdelse. Manglende overholdelse af instruktionerne i denne dokumentation kan påvirke maskinens sikkerhed og få garantien til at bortfalde øjeblikkeligt. Kap 1 VIGTIGE RISICI OG ADVARSLER ...
Seite 118
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE Overbelast ALDRIG de frontbetjente maskiners åbne låge, som kun er dimensioneret til at understøtte kurven fyldt med service. Kom ALDRIG de bare hænder i vaskeopløsningerne. Vælt ALDRIG maskinen efter installationen. Hvis man opdager en fejl eller lækage, skal strømforsyningen straks afbrydes og vandtilførslen lukkes.
Seite 119
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE Kap 2 FORORD Advarsler: Opbevar al dokumentationen omhyggeligt i nærheden af maskinen, udlever den til teknikere og operatører til deres brug og hold den intakt over tid gennem en sikker placering med eventuelle kopier til hyppige opslag Operatøren skal læse, forstå...
Seite 120
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE Denne maskine er kun egnet til fast tilslutning, andre installationsløsninger skal være aftalt og godkendt af producenten. Fjern vaskemaskinens beskyttelsesfilm, før den startes. 3.3 Eltilslutning Der bør være en hovedafbryder, der afbryder alle kontakter inklusive den neutrale, med en afstand mellem de åbne kontakter på...
Seite 121
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE 3.4 Hydraulisk tilslutning Maskinen skal tilsluttes vandforsyningen via en flexslange. Mellem vandforsyningen og maskinens magnetventil skal der være en stophane. Stophanen skal installeres i nærheden af maskinen. Vandforsyningen, temperatur og tryk, skal være i overensstemmelse med det, der er angivet på ...
Seite 122
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE Kap 4 BRUG AF MASKINEN 4.1 Grafisk grænseflade Med henvisning til Fig.1: OMRÅDET INDIKATORER FOR TASTEN ON/OFF MASKINENS STATUS TASTEN VALG AF SPECIALPROGRAMMER 7 Området INDIKATORER FOR CYKLUS TASTEN PROGRAMVALG 8 TEKSTVISNING TASTEN START 9 TIDSLINJE LED FOR STANDBY Farveangivelser og driftsstatusser Med henvisning til Fig.2: Grøn (Fig.2a)
Seite 123
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE Vaskefaser Under driften vises de forskellige arbejdscyklusser i displayets område (6): Ilægning Vask Opvarmning Skylning Nået arbejdsniveau Nået arbejdstemperatur Udledning Funktionssymboler Vises, når kedlens temperatur vises Vises, når karrets temperatur i displayet vises i displayet Automatisk start aktiv Regenerering i gang Fejl: Begrænset drift er mulig Fejl: Drift er ikke mulig...
Seite 124
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE Med tasten VALG AF SPECIALPROGRAMMER (2) kan du vælge følgende cyklusser: Reducerer energiforbruget ved at udføre en vask med reducerede temperaturer og vandforbrug i forhold til de normale opvaskeprogrammer. Det gode vaskeresultat opnås ved at udnytte virkningen af en langvarig mekanisk vask. Anbefales, når det er nødvendigt at udføre vask med total udskiftning af vandet i vaskekarret og derefter udføre flere vaske i træk af service, der er snavset med meget fedtstof eller olie.
Seite 125
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE 4.4 Forberedelse af kurven Med henvisning til Fig.4 følges følgende regler for at opnå en korrekt drift af maskinen.: Brug en egnet kurv, fyld den uden at overbelaste den og uden at anbringe service/køkkentøj ovenpå hinanden. ...
Seite 126
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE 4.9 Fjern integreret filter Bring vaske- og skyllearme i vinkelret position på kanten af døren. Løft hvert halvfilter ved at gribe om håndtaget ( Fig.7 ). 4.10 Tømning af maskinen 4.10.1 Maskiner uden afløbspumpe Sluk for maskinen ...
Seite 127
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE Kap 5 VEDLIGEHOLDELSE 5.1 Generelle regler Før der udføres vedligeholdelse, tømmes maskinen helt for vand, strømforsyningen fjernes, og den udendørs vandhane lukkes. Brug ikke vandstråler under tryk, da de vil kunne beskadige det elektriske system. Vask de udvendige overflader, når de er kolde, med produkter specielt fremstillet til vedligeholdelse af stål.
Seite 128
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE Kap 6 SEVLDIAGNOSE Maskinen er udstyret med et selvdiagnose system, der er i stand til at registrere og identificere en række funktionsfejl. Fejl Beskrivelse af mulige løsninger Skylning ikke foretaget. Skylning af tallerkener, køkkentøj mv. blev ikke udført korrekt.
Seite 129
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE Kap 7 JUSTERINGER OG INDSTILLINGER Følgende indstillinger bør kun foretages af en autoriseret tekniker. De parametre, der er anført nedenfor, kan indstilles, inden installationen eller senere ved at åbne indstillingsmenuen som følger: Maskine i standby med åben dør. ...
Seite 130
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE 7.1 Indstilling af hårdheden af det integrerede blødgøringsanlæg Tabellen angiver forholder mellem tyske grader og franske grader, som skal installeres på maskinen. Målt hårdhed °fr °dGH 0 20 41 45 0 11 23 25 21 ...
Seite 131
BRUGSVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE Side 16 af 16...
Seite 132
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER ÖVERSÄTTNING FRÅN ORIGINALANVISNINGARNA INNEHÅLLSFÖRTECKNING KAP 1 RISKER OCH VIKTIGA VARNINGAR ................ 2 ..................3 ORMALA ANVÄNDNINGSVILLKOR KAP 2 FÖRORD ........................4 KAP 3 INSTALLATION ......................4 ........................4 PPACKNING ........................4 PPSTÄLLNING ....................5 LEKTRISK ANSLUTNING ......................6 ATTENANSLUTNING ....................
Seite 133
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER Läs handboken noggrant innan du startar maskinen. Varningarna i handboken ger viktig information angående säkerheten i de olika momenten för installation, användning och underhåll. Om anvisningarna som bifogas i dokumentationen inte följs kan det äventyra maskinens säkerhet och göra att garantin förfaller med omedelbar verkan.
Seite 134
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER Stoppa ALDRIG ned oskyddade händer i diskvattnet. Vänd ALDRIG maskinen upp och ned efter att den har installerats. Om du märker att maskinen inte fungerar som den ska eller läcker vätska: skilj omedelbart maskinen från strömförande nät och stäng av vattentillförseln. ...
Seite 135
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER Kap 2 FÖRORD Varningar: Förvara hela dokumentationen noggrant i närheten av maskinen och överlämna den till teknikerna och personalen som ska använda maskinen. Förvara dokumentationen på en säker plats tillsammans med eventuella kopior för frekvent konsultation Användaren måste läsa igenom och förstå denna manual innan någon form av ingrepp eller arbete görs på...
Seite 136
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER Denna maskin är endast avsedd för fast anslutning. Annan typ av installation måste först diskuteras med och godkännas av tillverkaren. Avlägsna skyddsfilmen från höljet innan diskmaskinen börjar användas. 3.3 Elektrisk anslutning Det måste finnas en allpolig huvudströmbrytare som avbryter alla kontakter inklusive nolledaren, med ett avstånd mellan de öppna kontakterna på...
Seite 137
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER 3.4 Vattenanslutning Maskinen ska anslutas till vattenledningsnätet med en slang. Mellan vattenledningsnätet och maskinens magnetventil ska det finnas en av/påventil. Av/påventilen ska vara placerad i maskinens närhet. Vattentillförsel, vattentemperatur och vattentryck måste överensstämma med uppgifterna på maskinens märkplatta.
Seite 138
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER Kap 4 ATT ANVÄNDA MASKINEN 4.1 Grafiskt gränssnitt Se Fig.1: OMRÅDE MED INDIKATORER FÖR 1 ON/OFF-knapp MASKINSTATUS 7 OMRÅDE MED PROGRAMINDIKATORER 2 SPECIALPROGRAMKNAPP 3 PROGRAMKNAPP 8 TEXTDISPLAY 4 STARTKNAPP 9 TIDSSTAPEL 5 LYSDIOD STANDBY Färger och funktionsstatus Se Fig.2: Grön (Fig.2a) Maskinen klar...
Seite 139
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER Diskfaser När maskinen arbetar visas arbetsprogrammets olika faser i displayområdet (6): Påfyllning Diskning Sköljning Sköljning Uppnådd arbetsnivå Uppnådd arbetstemperatur Tömning Funktionssymboler Visas samtidigt som boilerns Visas samtidigt som karets temperatur visas på displayen temperatur visas på displayen Automatisk start aktiv Regenerering pågår Fel: begränsad användning möjlig...
Seite 140
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER Med SPECIALPROGRAMKNAPPEN (2) går det att välja mellan följande program: Minskar energiförbrukningen genom att diskningen sker vid lägre temperaturer och med mindre vattenförbrukning än under normala diskprogram. Den förlängda mekaniska diskningen garanterar goda diskresultat Rekommenderas när det krävs att allt vatten i karet byts ut, dvs. när flera diskprogram ska köras i följd med mycket smutsigt diskgods som är belagt med fett eller olja.
Seite 141
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER 4.4 Att lasta diskkorgen Se Fig.4 och följ reglerna nedan för att maskinen ska fungera väl: Använd rätt typ av diskkorg, överbelasta den inte och ställ inga föremål ovanpå varandra. Skölj alltid av diskgodset innan det ställs i diskkorgen. Ställ aldrig in diskgods med intorkade eller fasta matrester.
Seite 142
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER 4.9 Att ta loss integralfiltret Placera disk- och sköljarmarna i rät vinkel mot luckkanten. Lyft upp filterhalvorna med hjälp av handtagen (Fig.7). 4.10 Tömning av maskinen 4.10.1 Maskiner utan tömningspump Stäng av maskinen. Ta ut integralfiltret om sådant finns ( Fig.7A ).
Seite 143
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER Kap 5 UNDERHÅLL 5.1 Allmänna regler Töm maskinen helt, slå ifrån maskinens strömtillförsel och stäng den yttre vattenkranen innan någon typ av underhållsarbete utförs. Använd inte kraftiga vattenstrålar, eftersom det skulle kunna ge upphov till skador på elsystemet. Tvätta inte utsidan av maskinen förrän den har svalnat.
Seite 144
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER Kap 6 SJÄLVDIAGNOS Maskinen har ett självdiagnossystem som kan känna av och signalera en rad driftsstörningar. Beskrivning och möjliga åtgärder Ingen sköljning. Sköljningen av diskgodset har inte utförts på korrekt sätt. Kontrollera att sköljmunstyckena är rengjorda. Ingen tömning av vatten. Vattnet töms inte ut eller tömningen sker på fel sätt. Kontrollera att tömningsslangen inte är vikt eller klämd och att vattenlåset och filtren inte är tilltäppta.
Seite 145
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER Kap 7 INSTÄLLNINGAR OCH JUSTERINGAR Inställningarna nedan får endast göras av en behörig fackman. Nedan angivna parametrar kan ställas in i samband med installationen eller senare med hjälp av inställningsmenyn. Följ anvisningarna nedan: Maskinen ska vara i viloläge med öppen lucka. ...
Seite 146
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER 7.1 Inställning av vattenhårdhet med inbyggd avhärdare I tabellen visas motsvarigheten mellan tyska och franska grader som ska ställas in på maskinen. Uppmätt hårdhet °fr °dGH 0 20 41 45 0 11 23 25 21 ...
Seite 147
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER Sida 16 av 16...
Seite 148
ASTIANPESUKONEEN KÄYTTÖOHJE ALKUPERÄISTEN KÄYTTÖOHJEIDEN KÄÄNNÖS SISÄLLYSLUETTELO LUKU 1 RISKEJÄ JA TÄRKEITÄ VAROITUKSIA ..............2 ..................3 ORMAALIT KÄYTTÖOLOSUHTEET LUKU 2 JOHDANTO ........................ 4 LUKU 3 ASENNUS ........................4 ....................4 AKKAUKSEN PURKAMINEN ....................4 AIKALLEEN ASETTAMINEN ......................... 5 ÄHKÖLIITÄNTÄ ........................6 ESILIITÄNTÄ...
Seite 149
ASTIANPESUKONEEN KÄYTTÖOHJE Lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käynnistämistä. Käyttöoppaan sisältämät ohjeet antavat tärkeitä tietoja turvallisuudesta asennuksen, käytön ja huollon eri vaiheiden aikana. Liitteenä olevissa asiakirjoissa annettujen ohjeiden noudattamatta jättäminen voi vaarantaa laitteen turvallisuuden ja johtaa takuun välittömään raukeamiseen. Luku 1 RISKEJÄ JA TÄRKEITÄ VAROITUKSIA ...
Seite 150
ASTIANPESUKONEEN KÄYTTÖOHJE Älä KOSKAAN kaada konetta asennuksen jälkeen. Jos huomaat toimintahäiriön tai nestevuodon, kytke laite heti irti sähköverkosta ja sulje veden syöttö. Älä sijoita astianpesukonetta lähelle lämmönlähteitä, joiden lämpötila on yli 50 °C. Älä KOSKAAN jätä astianpesukonetta alttiiksi ilmastotekijöille (sade, aurinko jne.) ...
Seite 151
ASTIANPESUKONEEN KÄYTTÖOHJE Luku 2 JOHDANTO Varoituksia: Säilytä kaikki asiakirjat laitteen läheisyydessä. Anna ne teknikoiden ja laitteen käyttäjien luettaviksi ja säilytä ne aina hyvässä kunnossa turvallisessa paikassa. Pidä esillä kopioita usein tapahtuvaa käyttöä varten Käyttäjän täytyy lukea tämä käyttöopas ja ymmärtää ja oppia siinä olevat tiedot ennen minkään toimenpiteen tekemistä...
Seite 152
ASTIANPESUKONEEN KÄYTTÖOHJE Tämä laite soveltuu vain kiinteään liitäntään, muunlaisista asennuksista täytyy sopia valmistajan kanssa ja niiden on oltava valmistajan hyväksymiä. Irrota pinnasta suojakalvo ennen astianpesukoneen käyttämistä. 3.3 Sähköliitäntä Järjestelmässä täytyy olla moninapainen pääkatkaisin, joka katkaisee kaikki kontaktit, nollajohdin mukaan lukien, jonka avoimien kontaktien väli on vähintään 3 mm ja joka on lämpömagneettisesti laukeava tai liitetty sulakkeisiin, jotka on mitoitettu tai säädetty koneen arvokilvessä...
Seite 153
ASTIANPESUKONEEN KÄYTTÖOHJE 3.4 Vesiliitäntä Laite täytyy liittää vesijohtoverkkoon taipuisalla putkella. Vesijohtoverkon ja laitteen magneettiventtiilin välillä on oltava sulkuventtiili. Sulkuventtiilin on oltava lähellä laitetta. Veden syötön, lämpötilan ja paineen täytyy vastata koneen teknisten tietojen kilven arvoja. Varmista, että syötön virtaus ei ole alle 20 l/min ...
Seite 154
ASTIANPESUKONEEN KÄYTTÖOHJE Luku 4 KONEEN KÄYTTÖ 4.1 Graafinen liittymä Katso kuvaa 1: PAINIKE ON/OFF 6 ALUE KONEEN TILAN OSOITTIMET PAINIKE ERIKOISOHJELMIEN VALINTA 7 ALUE JAKSON OSOITTIMET PAINIKE OHJELMIEN VALINTA 8 TEKSTINÄYTTÖ PAINIKE START 9 AIKAPALKKI MERKKIVALO VALMIUSTILA Värit ja toimintatilat Katso kuvaa 2: Vihreä...
Seite 155
ASTIANPESUKONEEN KÄYTTÖOHJE Pesuvaiheet Toiminnan aikana näytön alueella (6) näkyvät käyttöjakson eri vaiheet: Täyttö Pesu Lämmitys Huuhtelu Toiminnon eteneminen Saavutettu käyttölämpötila Tyhjennys Toiminnan kuvakkeet Tulee näyttöön kun siinä näkyy Tulee näyttöön kun siinä näkyy lämmittimen lämpötila altaan lämpötila Automaattinen käynnistys Regenerointi käynnissä aktiivinen Vika: rajoitettu toiminta Vika: toiminta ei mahdollinen...
Seite 156
ASTIANPESUKONEEN KÄYTTÖOHJE Painikkeella ERIKOISOHJELMIEN VALINTA (2) voidaan valita jokin seuraavista jaksoista: Vähentää energian kulutusta. Pesu tapahtuu alhaisemmassa lämpötilassa ja vähemmällä vedellä kuin normaaliohjelmissa, hyvä pesutulos saadaan aikaan pidennetyn mekaanisen pesutoiminnon ansiosta Suositeltava kun halutaan tehdä pesuja pesualtaan koko veden vaihdolla, siis kun halutaan pestä...
Seite 157
ASTIANPESUKONEEN KÄYTTÖOHJE 4.4 Korin valmistelu Katso kuvaa 4, ja, koneen moitteettoman toiminnan takaamiseksi, noudata seuraavia sääntöjä: Käytä sopivaa koria. Älä täytä koria liian täyteen äläkä aseta astioita päällekkäin. Astiat on aina huuhdeltava ennen koneeseen panoa. Älä pane koneeseen astioita, joissa on kuivuneita tai kiinteitä...
Seite 158
ASTIANPESUKONEEN KÄYTTÖOHJE 4.9 Suodatinyksikön irrottaminen Vie pesu- ja huuhteluvarret kohtisuoraan luukun reunan suhteen. Nosta suodattimien puolikkaat ylös kahvan avulla ( Kuva 7 ). 4.10 Koneen tyhjentäminen 4.10.1 Koneet ilman poistopumppua Sammuta kone. Poista suodatinyksikkö, jos se on asennettu ( Kuva 7A ). ...
Seite 159
ASTIANPESUKONEEN KÄYTTÖOHJE Luku 5 HUOLTO 5.1 Yleissäännöt Ennen minkään huoltotoimenpiteen tekemistä tyhjennä kaikki vesi, katkaise virta ja sulje ulkopuolinen vesihana. Älä käytä paineistettuja vesisuihkuja, koska ne voivat vahingoittaa sähköjärjestelmää. Pese ulkopinnat niiden ollessa kylmiä käyttäen erityisesti teräkselle tarkoitettuja tuotteita. Jos jään muodostuminen on mahdollista, tyhjennä vesi säiliöstä ja pesupumpusta. 5.2 Puhdistus Koneen tehon takaamiseksi alla kuvatut huoltotoimenpiteet täytyy tehdä...
Seite 160
ASTIANPESUKONEEN KÄYTTÖOHJE Luku 6 VIANMÄÄRITYS Koneessa on vianmääritysjärjestelmä, joka pystyy havaitsemaan ja ilmoittamaan eri toimintahäiriöistä. Vika Kuvaus ja mahdolliset korjaukset Huuhtelu ei tehty. Astioiden huuhtelua ei ole tehty oikein. Tarkista, että huuhtelusuuttimet ovat puhtaat. Vettä ei poistettu. Veden poistoa ei tapahdu tai se tapahtuu virheellisesti. Tarkista, ettei poistoputki ole taittunut tai puristuksissa ja että...
Seite 161
ASTIANPESUKONEEN KÄYTTÖOHJE Luku 7 SÄÄDÖT JA ASETUKSET Seuraavat asetukset saa tehdä vain pätevä teknikko. Alla luetellut parametrit voidaan asettaa asennuksen aikana tai myöhemmin. Asetusvalikkoon päästään seuraavalla tavalla: Kone valmiustilassa luukku auki. Paina samanaikaisesti painikkeita 1 ja 2 (ON/OFF ja ERIKOISOHJELMIEN VALINTA) 5 sekunnin ajan ja anna avain KEY 12 (muuta parametriä...
Seite 162
ASTIANPESUKONEEN KÄYTTÖOHJE 7.1 Integroidun vedenpehmentimen kovuuden säätö Taulukossa näkyy koneeseen asetettavien saksalaisten ja ranskalaisten asteiden vastaavuus. Mitattu kovuus °fr °dGH 0 20 41 45 0 11 23 25 21 25 46 50 12 14 26 ...
Seite 163
ASTIANPESUKONEEN KÄYTTÖOHJE Sivu 16 /16...
Seite 165
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από την έναρξη της λειτουργίας του μηχανήματος. Οι προειδοποιήσεις που περιλαμβάνει παρέχουν σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια στις διάφορες φάσεις της εγκατάστασης, της χρήσης και της συντήρησης. Η μη τήρηση των οδηγιών...
Seite 166
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ τη συσκευή ή μέρη της συσκευής σαν σκάλα ή στήριγμα για άτομα, αντικείμενα ή ζώα. Μην υπερφορτώνετε ΠΟΤΕ την πόρτα των μηχανημάτων εμπρόσθιας φόρτωσης όταν είναι ανοικτή. Η πόρτα έχει σχεδιαστεί για στήριξη μόνο του φορτωμένου καλαθιού...
Seite 167
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ΚΕΦ 2 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Προειδοποιήσεις: Φυλάσσετε όλα τα εγχειρίδια προσεκτικά κοντά στη συσκευή. Παραδώστε τα εγχειρίδια στους τεχνικούς και στους χειριστές και διατηρείτε τα σε καλή κατάσταση και σε ασφαλές μέρος. Κάντε αντίγραφα, εάν απαιτείται, για συχνή αναφορά Ο...
Seite 168
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Για να διασφαλιστεί η σταθερότητα του μηχανήματος, εγκαταστήστε και οριζοντιώστε το μηχάνημα στα τέσσερα πόδια που διαθέτει. Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη μόνο γα σταθερή σύνδεση. Διαφορετικοί τύποι εγκατάστασης πρέπει να συμφωνηθούν και να εγκριθούν από τον κατασκευαστή. ...
Seite 169
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ 3.4 Υδραυλική σύνδεση Η συσκευή πρέπει να συνδέεται στο δίκτυο ύδρευσης μέσω εύκαμπτου σωλήνα. Ανάμεσα στο δίκτυο ύδρευσης και στην ηλεκτροβάνα της συσκευής πρέπει να υπάρχει μια βάνα διακοπής. Η βάνα διακοπής πρέπει να βρίσκεται κοντά στη συσκευή. Η...
Seite 170
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ΚΕΦ 4 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 4.1 Γραφική διεπαφή Βλ. εικ. 1: ΠΕΡΙΟΧΉ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΠΛΉΚΤΡΟ ON/OFF ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΠΛΗΚΤΡΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΙΔΙΚΩΝ ΠΕΡΙΟΧΉ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΚΥΚΛΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΠΛΗΚΤΡΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΟΘΟΝΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΠΛΉΚΤΡΟ START ΓΡΑΜΜΗ ΧΡΟΝΙΚΩΝ ΦΑΣΕΩΝ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΉ ΛΥΧΝΊΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ Χρώματα...
Seite 171
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Φάσεις πλύσης Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, η οθόνη στην περιοχή (6) εμφανίζει τις διάφορες φάσεις του κύκλου λειτουργίας: Πλήρωση Πλύση Θέρμανση Ξέπλυμα Επίτευξη στάθμης λειτουργίας Επίτευξη θερμοκρασίας Εκκένωση λειτουργίας Σύμβολα λειτουργίας Εμφανίζεται όταν στην οθόνη Εμφανίζεται...
Seite 172
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Με το πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΙΔΙΚΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ (2) μπορείτε να επιλέξετε έναν από τους παρακάτω κύκλους: Μειώνει την ενεργειακή κατανάλωση εκτελώντας μια πλύση με μειωμένη θερμοκρασία και κατανάλωση νερού σε σχέση με τα κανονικά προγράμματα πλύσης. Η μηχανική λειτουργία...
Seite 173
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ 4.4 Προετοιμασία καλαθιού Σύμφωνα με την εικ. 4, για να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία του μηχανήματος, ακολουθήστε τους παρακάτω κανόνες: Χρησιμοποιείτε κατάλληλο καλάθι, μη φορτώνετε υπερβολικά το καλάθι και μην επικαλύπτετε τα σκεύη. Καθαρίζετε πάντα εκ των προτέρων τα σκεύη. Μην τοποθετείτε σκεύη με ξερά ή στερεά υπολείμματα. ...
Seite 174
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ 4.9 Αφαίρεση ενσωματωμένου φίλτρου Μετακινήστε τους εκτοξευτήρες πλύσης και ξεπλύματος σε κατακόρυφη θέση στην άκρη της πόρτας. Αφαιρέστε τα ημιφίλτρα από τη σχετική λαβή (εικ. 7). 4.10 Εκκένωση μηχανήματος 4.10.1 Μηχανήματα χωρίς αντλία εκκένωσης ...
Seite 175
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ΚΕΦ 5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 5.1 Γενικοί κανόνες Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας συντήρησης, αδειάστε πλήρως το νερό, διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία και κλείστε την εξωτερική βάνα νερού. Μη χρησιμοποιείτε νερό υπό πίεση, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στην ηλεκτρική εγκατάσταση. Πλένετε...
Seite 176
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ΚΕΦ 6 ΑΥΤΟΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ Το μηχάνημα διαθέτει ένα σύστημα αυτοδιαγνωστικού ελέγχου που ανιχνεύει και επισημαίνει μια σειρά δυσλειτουργιών. Δυσλειτουργία Περιγραφή και πιθανές λύσεις Δεν εκτελέστηκε ξέπλυμα. Το ξέπλυμα το σκευών δεν εκτελέστηκε σωστά. Βεβαιωθείτε ότι τα...
Seite 177
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε περίπτωση απενεργοποίησης και εκ νέου ενεργοποίησης του μηχανήματος «επαναρρυθμίζονται» οι επισημάνσεις. Εάν μετά την εφαρμογή των οδηγιών που παρέχονται το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. ΚΕΦ 7 ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Οι...
Seite 178
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Ρύθμιση λίτρων αυτονομίας για εξωτερική συσκευή επεξεργασίας νερού, ρύθμιση από 0 έως 12000 λίτρα ανά 200. Water Service Set Μπορεί να εκτελεστεί επαναφορά του μηνύματος Er 25 με πάτημα και των 4 πλήκτρων ταυτόχρονα από αυτό το μενού. Μετά...
Seite 179
ΕΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ΚΕΦ 9 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Η σωστή χρήση του πλυντηρίου πιάτων μπορεί να συμβάλλει στη μείωση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων με την εφαρμογή ορισμένων συμβουλών κατά την καθημερινή χρήση όπως: Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο με γεμάτα καλάθια. Απενεργοποιείτε το πλυντήριο πιάτων όταν δεν χρησιμοποιείται. Αφήνετε...
Seite 180
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ СОДЕРЖАНИЕ ГЛАВА 1 РИСКИ И ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ..........2 У ................3 СЛОВИЯ НОРМАЛЬНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГЛАВА 2 ВВЕДЕНИЕ ........................ 4 ГЛАВА 3 УСТАНОВКА ......................4 Р ........................4 АСПАКОВКА Р ........................4 АЗМЕЩЕНИЕ...
Seite 181
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации перед тем, как включать машину. В нем содержатся важные указания относительно безопасности различных этапов установки, эксплуатации и техобслуживания машины. Несоблюдение инструкций, приведенных в сопроводительной документации, может негативно повлиять на безопасность устройства и привести к немедленной потере гарантийных прав.
Seite 182
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН предметов с нарушенной целостностью. НИКОГДА не используйте машину или ее части в качестве лестницы или опоры для людей, животных или предметов. НИКОГДА не перегружайте открытую дверцу машины с фронтальной загрузкой, поскольку она рассчитана на вес только корзины с посудой. ...
Seite 183
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН ГЛАВА 2 ВВЕДЕНИЕ Предупреждение: Храните всю документацию в непосредственной близости от прибора; обеспечьте документацией специалистов и операторов, которым поручена его эксплуатация, и примите меры, чтобы она хорошо сохранялась с течением времени, хранилась в надежном месте вместе с дополнительными копиями для частых консультаций. Прежде...
Seite 184
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН Пол или встроенный модуль должны быть рассчитаны на вес прибора. Для обеспечения устойчивости выровняйте прибор с помощью четырех ножек. Прибор предназначен только для стационарной установки; любые другие варианты должны быть согласованы и утверждены производителем. ...
Seite 185
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН 3.4 Подключение к системе водоснабжения Подключение прибора к водопроводной сети должно выполняться с помощью гибкого шланга. Между линией подачи воды и электромагнитным клапаном прибора должен быть установлен запорный клапан (кран). Кран должен располагаться рядом с прибором.
Seite 186
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН ГЛАВА 4 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ 4.1 Графический интерфейс См. рис. 1: Зона ИНДИКАТОРОВ СОСТОЯНИЯ 1 Кнопка ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) МАШИНЫ Кнопка SPECIAL PROGRAMME SELECTION 7 Зона ИНДИКАТОРОВ ЦИКЛА (ВЫБОР СПЕЦИАЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ) Кнопка PROGRAMME SELECTION (ВЫБОР 8 ТЕКСТОВЫЙ ДИСПЛЕЙ ПРОГРАММЫ) 4 Кнопка...
Seite 187
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН Стадии мытья Во время работы машины на дисплее в зоне (6) будут отображаться различные стадии цикла мытья: Заполнение Мытье Нагрев Ополаскивание Достигнут рабочий уровень Достигнута рабочая температура Слив Функциональные символы Появляется, когда на дисплее Появляется, когда на дисплее отображается...
Seite 188
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН С помощью кнопки ВЫБОР СПЕЦИАЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ (2) можно начать один из следующих циклов: Снижает потребление энергии, используя для мытья более низкие температуры и меньший расход воды по сравнению с обычными программами мытья; хороший результат мытья достигается за счет длительного механического мытья. Рекомендуется...
Seite 189
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН Заполнение корзины См. рис. 4 Для того чтобы обеспечить правильную работу посудомоечной машины, следуйте описанным ниже правилам: Используйте подходящую корзину, заполните ее посудой, не допуская перегрузки и перекрытия предметов. Всегда очищайте посуду перед установкой в посудомоечную машину; не ставьте в машину посуду...
Seite 190
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН 4.8 Выключение посудомоечной машины Для выключения посудомоечной машины нажмите на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. (1); при этом будет гореть только светодиод РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ (5), сигнализируя, что машина находится под сетевым напряжением. Внимание. Если посудомоечная машина остается с открытой дверцей более одного часа, она автоматически...
Seite 191
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН выключения машины. Чтобы сбросить данное предупреждение, нажмите и удерживайте все 4 кнопки не менее 5 секунд, пока не выключится машина и не откроется дверца. 4.13 По окончании рабочей смены В конце дня всегда сливайте воду из машины, как описано в разделе «Слив воды из машины».
Seite 192
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН САМОДИАГНОСТИКА ГЛАВА 6 Машина оснащена системой самодиагностики, которая регистрирует и предупреждает о ряде неисправностей. Неисправность Описание и возможные способы устранения Нет ополаскивания. Цикл ополаскивания не был завершен правильно. Убедитесь, что ополаскивающие форсунки чистые. Нет слива. Вода не слилась или слилась неправильно. Убедитесь, что сливная труба не...
Seite 193
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН ГЛАВА 7 НАСТРОЙКИ Настройку следующих параметров должны выполнять только квалифицированные специалисты. Параметры, перечисленные ниже, могут быть настроены во время установки машины после доступа к меню настроек следующим образом: Машина в режиме ожидания с открытой дверцей. ...
Seite 194
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН 7.1 Параметры жесткости для встроенного умягчителя воды Таблица соотношения между французскими и немецкими градусами жесткости, используемыми для настройки параметров машин. Измеренная жесткость °fr °dGH 0 20 41 45 0 11 23 25 21 ...
Seite 195
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН Стр. 16 из 16...