Inhaltszusammenfassung für Krug+Priester IDEAL SHREDCAT 8285 CC
Seite 1
Aktenvernichter DE Betriebsanleitung Document Shredders EN Operating Instructions Destructeurs de Documents FR Mode d´emploi Papiervernietigers Distruggidocumenti Gebruiksaanwijzing Destructoras de Documentos IT Manuale d´istruzione Dokumentförstörare ES Instrucciones de uso Asiakirjatuhoojat Makuleringsmaskin SV Bruksanvisning Niszczarki dokumentów FI Käyttöohjeet Уничтожители бумаг NO Bruksanvisning PL Instrukcja obsługi 8285 CC 8285 CC...
Seite 2
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Intended use • Utilisation conforme • • Doelmatig gebruik • Uso conforme • Uso previsto • Avsedd användning • • Määräystenmukainen käyttö • Bruk i henhold til bestemmelsene • • Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem • Использование по назначению • DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch SHREDCAT 1.
Seite 3
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Seite 4
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • DE Keine Bedienung durch Kinder! EN No operation by children! FR Pas d‘utilisation par un enfant! NL Geen bediening door kinderen! IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
Seite 5
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • DE Vorsicht, Teile mit scharfen Kanten und Ecken! EN Caution, parts with sharp edges and corners! FR Attention, pièces avec arêtes vives et angles vifs ! NL Let op, onderdelen met scherpe randen en hoeken!
Seite 6
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • DE Keine Büroklammern vernichten! EN Do not shred paper clips! FR Ne pas détruire d’agrafes ou de trombones ! NL Geen paperclips invoeren! IT Non introdurrere i fermagli!
Seite 7
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • Меры предосторожности • Środki bezpieczeństwa • • DE Keine Akkus / Batterien vernichten! EN Do not destroy accumulators/batteries! FR Ne pas détruire les piles / batteries ! NL Accu‘s / batterijen niet vernietigen!
Seite 8
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen! Keine eigenständige Reparatur des Aktenvernichters vornehmen! (Siehe Seite 57).
Seite 9
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • DE Freier Zugang zum Netzanschluß. Das Gerät in der unmittelbaren Nähe einer 220V ...
Seite 10
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • SV Se till att nätanslutningen fungerar korrekt. 220V ...
Seite 11
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • • Installazione • Instalación • Installation • Asennus • Установка • Installasjon • Instalacja • • DE CD - Abfallbehälter (A) aus dem Unterteil der Verpackung nehmen und in den Papier - Abfallbehälter einstecken. Behälter einschieben (B), Stecker in Netzstecker (C) einstecken.
Seite 12
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • • Installazione • Instalación • Installation • Asennus • Установка • Installasjon • Instalacja • • SV Ta ut avfallsbehållaren för CD-skivor (A) från ned nedre delen av förpackningen och placera den i avfallsbehållaren för papper.
Seite 13
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • DE Automatisches Zerkleinern • Maschine hinten am 0/I Schalter einschalten (1.). • Obere Abdeckung (A) öffnen (2.). • Papierstapel in der Mitte der Zuführ- einheit einlegen, max.
Seite 14
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • Note: • Paper sizes DIN A4, A5 and B5 can be automatically shredded. • Automatic shredding can be used only for a maximum of 25 stapled sheets.
Seite 15
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • • Laisser le destructeur au repos pendant 1 heure après la destruction en mode automatique. • Ne pas utiliser le mode "destruction automatique"...
Seite 16
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • • Premere il pulsante verde di accensione (4.). La pila di fogli viene distrutta. Si ferma automaticamente quando tutta la carta è esaurita. Nota: •...
Seite 17
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • • La destrucción automática se puede utilizar sólo para un máximo de 25 hojas grapadas. • Cuando se destruyen de 10-25 hojas grapadas (C), la apertura de las grapas tiene que estar hacia abajo (D).
Seite 18
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • FI Automaattinen silppuaminen • Laita kone päälle 0/1 katkaisijasta joka on koneen takana(1.) • Avaa kansi päältä(A)(2.) • Laita max. 350 arkkia keskelle syöttölaitetta(ei korkeammalle kuin merkki (B) •...
Seite 19
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • • Automatisk makuleringkan brukesopptil maksimalt 25 stiftede ark. Vedmakulering av mer enn 10 stiftede ark (C) må åpningen påstiftenevende nedover (D).
Seite 20
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • Автоматическое уничтожение: • Включите машину используя выключатель, который расположен на задней стенке машины (1.). • Откройте верхнюю крышку (A) (2.). •...
Seite 21
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • DE Automatisches Zerkleinern Papierstau: Automatischer Stopp, bei Papierstau, rote Anzeige leuchtet, ein Alarmton ertönt 3 mal. Maschine läuft kurz rückwärts.
Seite 22
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • • Remettre la pile de papier, refermer la partie supérieure (D), appuyer sur la touche START (E). NL Automatisch vernietigen Vastgelopen papier: Stopt automatisch zodra papier vastloopt, rood display licht op, een...
Seite 23
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • pueda quedar (C) (4.). La unidad de alimentación se puede quitar para este propósito (ver página 53). • Coloque de nuevo el papel, cierre la tapa superior (D) y presione el botón de start (E).
Seite 24
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • papirbiter (C) (4.) Inmatningsenheten kan fjernes for dette formål (se side 54) • Legg i papirbunken, lukk dekselet og trykke på...
Seite 25
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • DE Manuelles Zerkleinern • Maschine hinten am 0/I Schalter einschalten (1.). • Grüne Starttaste drücken, LED "POWER" leuchtet, die Maschine ist betriebsbereit (2.).
Seite 26
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • NL Handmatig vernietigen • Stopt automatisch indien teveel papier is ingevoerd. Automatisch achteruitdraaien bij vastlopen, (rode LED overload staan aan). (1.). •...
Seite 27
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • ES Destrucción manual • Encienda la máquina mediante el interruptor 0/1 situado en la parte trasera de la máquina (1.). •...
Seite 28
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • NO Manuell makulering • Slå på maskinen med 0/1 bryter som er på baksiden.(1). • Trykk på den grønne Start-knappen, LED "Power"...
Seite 29
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • Уничтожение в ручном режиме. • Включите машину используя выключатель, который расположен на задней стенке машины (1.). • Нажмите зеленую кнопку START, загорится...
Seite 30
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • DE Manuelles Zerkleinern Automatischer Stopp bei zu viel Papier. Autom. Rücklauf bei Papierstau, rote LED Overload leuchtet, ein Alarmton piept 3 mal.
Seite 31
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • SV Manuell dokumentförstöring Avbryts automatiskt om för mycket papper matas in. Automatisk backning vid papp ersstopp, (röd LED-lampa för överbelastning lyser) och ett alarm ljuder tre gånger.
Seite 32
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • RU Уничтожение в ручном режиме. Машина автоматически останавливается, если уничтожается слишком большое количество листов одновременно. При замятии бумаги автоматически включается...
Seite 33
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • DE Automatisches Zerkleinern und manuelles Zerkleinern: Autom. Stopp bei vollem Auffang- behälter rote LED "Behälter-voll" (BIN FULL) - Anzeige leuchtet, ein Alarmton piept 3 mal.
Seite 34
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • SV Automatisk dokumentförstöring och manuell dokumentförstöring Stannar automatiskt när avfallsbehållaren är full. Röd LED "avfallsbehållaren full" (BIN FULL) -lampan lyser- töm avfallsbehållaren, och ett alarm ljuder tre gånger.
Seite 35
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • DE Zahlenschloss Abdeckung verriegeln: • Maschine hinten am 0/1 Schalter Einschalten (1.) • Grüne Starttaste (2.) drücken, LEDs "POWER" und "UNLOCK" leuchten. Die Maschine ist betriebsbereit.
Seite 36
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • Unlocking the cover: a) Enter the same four-digit code again, cover will be 1 2 3 4 unlocked automatically, LED (UNLOCK) lights.
Seite 37
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • NL Cijferslot Bovenklep afsluiten: • 0/1 schakelaar aan achterzijde inschakelen (1.) • Groene startknop (2.) indrukken, LED’s "POWER" en "UNLOCK" gaan branden.
Seite 38
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • Sblocco del coperchio: a) Inserire lo stesso codice a quattro cifre di nuovo, la copertura 1 2 3 4 si sblocca automaticamente, LED (UNLOCK) si accende.
Seite 39
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • SV Kombinationslås Att låsa luckan: • Sätt på maskinen genom att trycka på 0/1-knappen på maskinens baksida (1.) • Tryck på den gröna startknappen (2.) och LED-lamporna för "POWER"...
Seite 40
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • Kannen avaaminen: a) laita sama nelinumeroinen koodi esim. uudestaan, kansi avautuu 1 2 3 4 automaattisesti, LED "lukitsematon" palaa. Huomaa: kun laitat koodia, LED "LUKITSEMATON"...
Seite 41
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • PL Zamek szyfrowy Blokowanie pokrywy: • włącz urządzenie za pomocą przełącznika 0/1 znajdującego się z tyłu obudowy (1.) • naciśnij zielony przycisk START (2.), zaświecą się diody "POWER" oraz "UNLOCK", urządzenie jest gotowe do pracy • otwórz górną pokrywę (3.), włóż papier (4.) i zamknij pokrywę, naciśnij zielony przycisk START (2.).
Seite 42
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • Эксплуатация • Käyttö • Betjening • Obsługa • • RU Установка кода блокировки. Блокировка крышки: • Включите машину с помощью клавиши переключения 0/1 на задней стороне машины (1.) •...
Seite 43
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning • • Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento • Underhåll och rengöring • • Huolto ja puhdistus • Vedlikehold • Konserwacja i czyszczenie • •...
Seite 44
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning • • Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento • Underhåll och rengöring • • Huolto ja puhdistus • Vedlikehold • Konserwacja i czyszczenie • •...
Seite 45
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning • • Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento • Underhåll och rengöring • • Huolto ja puhdistus • Vedlikehold • Konserwacja i czyszczenie • •...
Seite 46
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning • • Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento • Underhåll och rengöring • • Huolto ja puhdistus • Vedlikehold • Konserwacja i czyszczenie • •...
Seite 47
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • • Możliwe usterki • Возможные неисправности DE Maschine läuft nicht an EN Machine will not start FR Le destructeur ne se met pas en marche...
Seite 48
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • Możliwe usterki • Возможные неисправности • DE Hauptschalter (A) eingeschaltet? (1.) Grüne Starttaste (B) drücken, LED POWER leuchtet? (2.) Papier einführen (3.).
Seite 49
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • Możliwe usterki • Возможные неисправности • DE Papier, Kreditkarten mittig eingeführt? (Lichtschranke) (A) EN Feed the paper, credit cards into the centre of the feed opening (photo cell) (A)
Seite 50
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • Możliwe usterki • Возможные неисправности • DE Maschine schaltet nicht ab. Netzstecker ziehen (1.).
Seite 51
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • Możliwe usterki • Возможные неисправности • NO Maskinen stopper ikke Ta ut kontakten (1.).
Seite 52
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • Możliwe usterki • Возможные неисправности • DE Werden Blätter trotz gereinigter Zuführbänder (siehe Seite 43) nicht richtig eingezogen, komplette Zuführeinheit (A) austauschen.
Seite 53
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • Możliwe usterki • Возможные неисправности • NL Indien de vellen papier niet goed worden doorgevoerd ondanks dat de doorvoer strips (zie pagina 43) zijn gereinigd wissel dan de complete doorvoer unit (A).
Seite 54
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • Możliwe usterki • Возможные неисправности • SV Om pappersarken inte matas in korrekt trots att matningsbanden har rengjorts (se sidan 44), byt ut hela matningsenheten (A).
Seite 55
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • Możliwe usterki • Возможные неисправности • PL W przypadku, gdy kartki papieru nie są poprawnie pobierane przez pasy podajnika (patrz strona 44), mimo iż...
Seite 56
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • Możliwe usterki • Возможные неисправности • DE Maschine schaltet ab. Überlastschutz, rote LED Overheat leuchtet.
Seite 57
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • Możliwe usterki • Возможные неисправности • DE Hilft keine der vorher genannten Problemlösungen? ...
Seite 58
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • Możliwe usterki • Возможные неисправности • PL Żadna z podanych porad nie działa? Kontakt: Serwis •...
Seite 59
• Zubehör • Accessories • Accessoires • Toebehoren • • Accessori • Accesorios • Tillbehör • Lisälaitteet • • Tilbehør • Akcesoria • Принадлежности • DE Empfohlenes Zubehör EN Recommended accessories FR Accessoires recommandés NL Aanbevolen toebehoren IT Accessori Raccomandati ES Accesorios Recomendados SV Rekommenderade tillbehör FI Suositeltavat lisälaitteet...
Seite 60
• Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • Teknistä tietoa • Teknisk informasjon • • Dane techniczne • Техническая информация • DE Diese Maschine ist GS-geprüft und ent spricht den EG-Richtlinien 2014/35/EU und 2014/30/EU.
Seite 61
• Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • Teknistä tietoa • Teknisk informasjon • • Dane techniczne • Техническая информация • NL Geluidsniveau informatie: Deze machine is goedgekeurd goor toonaangevende, onafhankelijke veiligheidsinstituten en voldoet aan...
Seite 62
• Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • Teknistä tietoa • Teknisk informasjon • • Dane techniczne • Техническая информация • SV Maskinen är provad av oberoende säkerhetslaboratorier och är överensstämmande med EC-regler 2014/35/EU och 2014/30/EU.
Seite 63
• Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • Teknistä tietoa • Teknisk informasjon • • Dane techniczne • Техническая информация • PL Urządzenie zostało sprawdzone przez niezależne laboratoria i spełnia przepisy EC zawarte w 2014/35/EU i 2014/30/EU.
Seite 64
• Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • Teknistä tietoa • Teknisk informasjon • • Dane techniczne • Техническая информация • DE Das Unternehmen Krug + Priester hat folgende Zertifizierungen: •...
Seite 65
• Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • Teknistä tietoa • Teknisk informasjon • • Dane techniczne • Техническая информация • Krug + Priester -yrityksellä on seuraavat sertifioinnit: •...
Seite 66
• Entsorgung • Recycling • Recyclage • • Recycling • Riciclo • Reciclar • Återvinning • • Kierrätys • Resirkulere • Odzysk środków wtórnych • • Повторное использование • DE Dieses Gerät darf nicht mit dem Haus- müll entsorgt werden! Bitte geben Sie dieses Gerät an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab! Das Sammeln und Recyceln elektrischen und elektronischen Abfalls schont wertvolle...
Seite 67
• Entsorgung • Recycling • Recyclage • • Recycling • Riciclo • Reciclar • Återvinning • • Kierrätys • Resirkulere • Odzysk środków wtórnych • • Повторное использование • IT Ricorda di rispettare le regole ambientali del luogo: porta le apparecchiature non elettriche negli apposite eco-centri. Il materiale dell’imballo è riciclabile. Getta l’imballo rispettando l’ambiente e rendilo disponibile al servizio di smaltimento dei rifiuti riciclabili.
Seite 68
• Entsorgung • Recycling • Recyclage • • Recycling • Riciclo • Reciclar • Återvinning • • Kierrätys • Resirkulere • Odzysk środków wtórnych • • Повторное использование • PL Zużyty sprzęt oznakowany niniejszym symbolem nie może być umieszczany i usuwany łącznie z innymi odpadami, w tym odpadami komunalnymi. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego produktu do punktu zbiórki w celu recyklingu odpadów powstałych ze sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Właściwa segregacja i selektywna zbiórka odpadów zużytego sprzętu zmniejsza negatywne oddziaływanie...
Seite 69
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-declaration of conformity Déclaration de conformité CE EG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione CE di conformità Declaración CE de conformidad EG-försäkran om överensstämmelse EC yhdenmukaisuus todistus I overensbestemelse med EC direktiv PL EC Deklaracja zgodności Декларация о соответствии - Hiermit erklären wir, daß die Bauart von - Herewith we declare that - Par la présente, nous déclarons que - Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine...
Seite 70
2011/65/EU, 2015/863/EU RoHS Richtlinie, RoHS directive, RoHS directives, RoHS richtlijn, RoHS direttiva, RoHS directiva, RoHS direktiv, RoHS direktiivi, RoHS direktivet, RoHS dyrektywa, директива Åвропейского Союза, ограничивающая содержание вредных веществ. - Angewendete harmonisierte Normen insbesondere - Applied harmonised standards in particular - Normes harmonisées utilisées, notamment - Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere - Norme armonizzate applicate in particolare...
Seite 72
Krug & Priester GmbH & Co. KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen (Germany) www.krug-priester.com 9700300 08.02.2022 zm VERSION 02-2022...