Seite 1
Consignes de sécurité Safety instructions Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Istruzioni di sicurezza Advertencias de seguridad Instruções de segurança Οδηγίες ασφαλείας Säkerhetsanvisningar Sikkerhedsanvisninger Turvaohjeet Sikkerhedsanvisninger Instrucţiuni de siguranţă Инструкции за безопасност Varnostni nasveti Sigurnosni savjeti Bezbednosna Uputstva Sigurnosne upute Przepisy bezpieczeństwa Ohutuseeskirjad Saugos patarimai Drošības norādījumi Bezpečnostní...
Seite 2
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation et conservez ce mode d’emploi. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives basse tension, Compatibilité électromagnétique, Environnement…). CONSEILS DE SECURITE REGLEMENTAIRES •...
Seite 3
• IMPORTANT: il est conseillé d’éteindre et de débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Lorsque vous rangez l’appareil pendant une période prolongée, veuillez retirer les piles de la télécommande. • Mettre l’appareil en mode veille et débrancher l’appareil de l’alimentation secteur avant de remplacer la batterie.
Seite 4
• votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé, • votre appareil ne fonctionne pas normalement. Vous pouvez trouver la liste des Centres Services Agréés sur la carte de garantie internationale ROWENTA et TEFAL. PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Seite 5
Please read the instruction manual and safety instructions carefully before using the appliance and keep the instruction manual for reference. For your safety, this appliance complies with all applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Environmental directives, etc.). SAFETY INSTRUCTIONS •...
Seite 6
For other countries : • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Seite 7
• your appliance or its power cord are damaged; • your appliance no longer functions properly. You can find a list of Approved Service Centres on the ROWENTA and TEFAL international warranty cards. HELP PROTECT THE ENVIRONMENT! Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Seite 8
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise vor jeder Benutzung aufmerksam durch und bewahren Sie diese Anleitung auf. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (betreffend Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit, …). SICHERHEITSHINWEISE • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob sich das Gerät, der Stecker und das Kabel in einwandfreiem Zustand befinden.
Seite 9
• Die Batteriepole dürfen nicht kurzgeschlossen werden. • Von Feuer fernhalten. • WICHTIG: Es wird empfohlen, das Gerät auszuschalten und den Netzstecker zu ziehen, wenn es nicht benutzt wird. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum lagern, entnehmen Sie bitte die Batterien aus der Fernbedienung.
Seite 10
Zur Batterie: Helfen Sie uns, die Umwelt zu schonen, indem Sie Ihre gebrauchten Batterien nicht wegwerfen. Bringen Sie sie stattdessen zu einer der speziellen Batteriesammelstellen. Entsorgen Sie sie nicht zusammen mit dem Hausmüll. Diese Anweisungen sind auch im Internet unter www.tefal.com / www.rowenta.com verfügbar.
Seite 11
Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften aandachtig alvorens u het apparaat gebruikt en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (richtlijnen inzake laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, milieu enz.). REGLEMENTAIRE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Controleer vóór elk gebruik de goede algemene staat van het apparaat, de stekker en het netsnoer.
Seite 12
• De polen van de batterij mogen niet worden kortgesloten. • Uit de buurt van vuur houden. • BELANGRIJK: wij raden u aan het apparaat uit e schakelen en de stekker uit het stopcontact te trekken, als u het niet gebruikt. Als u het apparaat gedurende een langere periode opbergt, dient u de batterijen uit de afstandsbediening te halen.
Seite 13
• uw apparaat of het netsnoer is beschadigd, • uw apparaat niet normaal werkt. De lijst met erkende servicecentra vindt u op het internationale garantiebewijs van TEFAL / ROWENTA. BESCHERM HET MILIEU! Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Seite 14
Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e le informazioni di sicurezza, e conservare il libretto di istruzioni. Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (Direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.) CONSIGLI DI SICUREZZA •...
Seite 15
APPARECCHI CON TELECOMANDO (VU/VF444X; VU/VF641X): • Il telecomando è alimentato da una batteria a bottone da 3 V (CR2025). • Inserire le batterie rispettando la corretta polarità illustrata all’interno del vano batteria. • Non corto-circuitare i terminali della batteria. • Tenere lontano dal fuoco.
Seite 16
• l’apparecchio o il relativo cavo di alimentazione sono danneggiati, • l’apparecchio non funziona correttamente. L’elenco dei centri di assistenza autorizzati è riportato sul certificato di garanzia internazionale TEFAL / ROWENTA. PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE! Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
Seite 17
Lea atentamente las instrucciones de uso y las recomendaciones de seguridad antes de utilizar este aparato y conserve estas instrucciones. Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de baja tensión, Compatibilidad electromagnética, Medio ambiente, etc.). CONSEJOS DE SEGURIDAD REGLAMENTARIOS •...
Seite 18
ALIMENTACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA (VU/VF444X; VU/VF641X): • El mando a distancia utiliza 1 pila de botón de 3 V (CR2025). • Las pilas deberán instalarse con la polaridad correcta según se muestra en el compartimento de las pilas. • No deberán cortocircuitarse los terminales de la pila.
Seite 19
• si el aparato o su cable están dañados, • si no funciona correctamente. La lista de los centros de servicio oficiales se encuentra en la tarjeta de garantía internacional TEFAL / ROWENTA. CONTRIBUYAMOS A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Seite 20
Leia atentamente o manual de instruções e os conselhos de segurança antes da primeira utilização do aparelho e guarde este manual para futuras consultas. Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Eletromagnética, Ambiente, etc.). CONSELHOS DE SEGURANÇA REGULAMENTARES •...
Seite 21
ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO COMANDO (VU/VF444X; VU/VF641X): • O comando funciona com uma pilha tipo botão 1 x 3 V (CR2025). • As pilhas devem ser inseridas com a polaridade correta, conforme indicado no compartimento das pilhas. • Os terminais da pilha não devem estar em curto-circuito. •...
Seite 22
Relativamente às pilhas: ajude-nos a respeitar o meio ambiente, não eliminando as pilhas usadas. Em alternativa, entregue-as nos pontos de recolha próprios. Não as elimine juntamente com o lixo doméstico. Estas instruções estão também disponíveis no nosso site em www.tefal.pt / www.rowenta.pt.
Seite 23
Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς και τις συμβουλές ασφαλείας και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (οδηγίες περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, περιβάλλοντος…). ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ...
Seite 24
ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ (VU/VF444X; VU/VF641X): • Το τηλεχειριστήριο χρησιμοποιεί 1 μπαταρία-κουμπί 3 V (CR2025). • Οι μπαταρίες πρέπει να τοποθετούνται με τη σωστή πολικότητα, όπως υποδεικνύεται στην υποδοχή της μπαταρίας. • Οι πόλοι της μπαταρίας δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται. • Κρατήστε...
Seite 25
Για την μπαταρία: βοηθήστε να προστατεύσουμε το περιβάλλον και μην πετάτε τις μπαταρίες στα σκουπίδια. Απορρίψτε τες στα ειδικά σημεία συλλογής μπαταριών. Μην τις πετάτε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι οδηγίες αυτές διατίθενται επίσης στην ιστοσελίδα μας, στη διεύθυνση www.rowenta.com.
Seite 26
Läs noga igenom bruksanvisningen samt säkerhetsanvisningarna före användning och bevara denna bruksanvisning. Av säkerhetsskäl uppfyller apparaten tillämpliga standarder och föreskrifter (direktiven om lågspänning, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö osv.). SÄKERHETSANVISNINGAR • Kontrollera att apparaten, kontakten och sladden är i gott allmänt skick före varje användning. •...
Seite 27
APPARAT MED FJÄRRKONTROLL (VU/VF444X; VU/VF641X): • Fjärrkontrollen drivs med 1 x 3 V knappcellsbatteri (CR2025). • Batterierna måste installeras med korrekt polaritet (+/-) som visas i batterifacket. • Batterikontakterna får inte kortslutas. • Håll borta från eld. • VIKTIGT! Det rekommenderas att stänga av apparaten och dra ut dess strömkabel ur eluttaget när den inte används.
Seite 28
• Om apparaten eller nätsladden är skadad. • Om apparaten inte fungerar normalt. Du hittar förteckningen över godkända servicecenter på det internationella garantikortet från TEFAL/ROWENTA.” VAR RÄDD OM VÅR MILJÖ! Din apparat innehåller värdefulla material som kan återanvändas eller återvinnas.
Seite 29
Læs brugsanvisningen og sikkerhedsinstruktionerne grundigt før brug, og gem denne brugsanvisning. Af hensyn til din egen sikkerhed opfylder dette apparat relevante standarder og bestemmelser (direktiver vedr. lavspænding, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø osv.). REGLEMENTEREDE SIKKERHEDSANVISNINGER • Se altid efter, om apparatet, stikket og ledningen er i god stand før brug.
Seite 30
APPARATER MED FJERNBETJENING (VU/VF444X; VU/VF641X): • Fjernbetjeningen bruger 1 x 3 V knapbatterier (CR2025). • Batterierne skal sættes i i henhold til den rigtige polaritet, som vist i batterirummet. • Batteriterminalerne må ikke kortsluttes. • Skal holdes væk fra ild. •...
Seite 31
• apparatet har været væltet • apparatet eller ledningen er beskadiget • apparatet ikke fungerer normalt. Listen over autoriserede serviceværksteder fremgår af det internationale TEFAL-/ROWENTA-garantibevis. TÆNK PÅ MILJØET Apparatet indeholder mange materialer, der kan genanvendes eller genvindes. Aflever apparatet på et indsamlingscenter for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
Seite 32
Lue käyttöohjeet ja turvaohjeet huolella ennen laitteen käyttämistä ja säilytä nämä käyttöohjeet. Laite on voimassa olevien käyttöturvallisuutta koskevien standardien ja säännösten mukainen (alijännitettä, elektromagneettista yhteensopivuutta ja ympäristöä koskevat direktiivit...). SÄÄNTÖMÄÄRÄISET TURVAOHJEET • Varmista ennen laitteen käyttämistä, että laite, pistoke ja sähköjohto ovat hyvässä...
Seite 33
LAITE (LAITTEET) KAUKO-OHJAIMELLA (VU/VF444X; VU/VF641X): • Kaukosäädin vaatii 1 x 3 V nappipariston (CR2025). • Paristot on asetettava lokeroon oikea napaisuus huomioiden, kuten paristolokeron sisälle on merkitty. • Paristojen liittimiä ei saa oikosulkea. • Pidä etäällä tulesta. • TÄRKEÄÄ: suosittelemme kytkemään laitteen pois päältä ja irrottamaan verkkovirrasta silloin, kun sitä...
Seite 34
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltopalveluun, jotta se käsiteltäisiin asianmukaisesti. Paristot: auta meitä suojelemaan ympäristöä, älä heitä käytettyjä paristoja luontoon. Vie ne sen sijaan paristojen keräyspisteeseen. Älä hävitä niitä kotitalousjätteen mukana. Nämä ohjeet löytyvät myös verkkosivuiltamme www.tefal.com / www.rowenta.com.
Seite 35
Før bruk, les bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene nøye, og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Av sikkerhetsgrunner er dette apparatet i samsvar med gjeldende standarder og forskrifter (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø, …). SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Hver gang før apparatet tas i bruk, sjekk den generelle tilstanden for apparatet, kontakten og ledningen.
Seite 36
APPARAT MED FJERNKONTROLL (VU/VF444X; VU/VF641X): • Fjernkontrollen bruker 1 stk. 3 V knappcellebatteri (CR2025). • Batterier må settes inn med riktig polaritet, som vist i batterihuset. • Batteripolene må ikke kortsluttes. • Hold apparatet på avstand fra åpne flammer. • VIKTIG: Vi råder deg til å...
Seite 37
Angående batteriet: Hjelp oss å ta vare på miljøet ved ikke å kaste brukte batterier i søppelet. Ta dem i stedet med til et godkjent innsamlingssted. Batterier må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Disse instruksjonene finner du også på vårt nettsted www.tefal.com / www.rowenta.com...
Seite 38
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie manualul de utilizare, precum şi instrucţiunile de siguranţă şi păstraţi acest manual. Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat respectă toate normele şi reglementările aplicabile (Directiva privind dispozitivele de joasă tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva privind protecţia mediului...). INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA •...
Seite 39
APARAT(E) CU TELECOMANDĂ (VU/VF444X; VU/VF641X): • Telecomanda funcționează cu 1 baterie de tip pastilă de 3 V (CR2025). • Bateriile trebuie introduse cu polaritatea corectă, după cum este indicat în compartimentul pentru baterii. • Bornele bateriilor trebuie să nu fie scurtcircuitate. •...
Seite 40
• aparatul sau cablul de alimentare este defect; • aparatul nu funcţionează normal. Lista centrelor de service autorizate este disponibilă în certificatul de garanţie internaţională TEFAL/ROWENTA. SĂ CONTRIBUIM LA PROTECŢIA MEDIULUI Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale care pot fi valorificate sau reciclate.
Seite 41
Четете внимателно относно начина на употреба, както и съветите за безопасност преди всяка употреба, и запазете тези инструкции. С оглед на Вашата безопасност този уред е в съответствие с действащите стандарти и норми (Директиви ниско напрежение, електромагнитна съвместимост, околна среда и т.н.). РЕГЛАМЕНТИРАНИ...
Seite 42
УРЕД(И) С ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНЕ (VU/VF444X; VU/VF641X): • Дистанционното управление използва 1 плоска батерия 3 V (CR2025). • Батериите трябва да се поставят с правилната полярност, както е показано в отделението за батерии. • Клемите на батериите не бива да се свързват на късо. •...
Seite 43
За батерията: помогнете ни да опазваме околната среда, като не изхвърляте батериите на боклука. Вместо това ги занесете в някой от специалните пунктове за събиране на батерии. Не ги изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Тези инструкции също са налични на нашата интернет страница www.rowenta.com и www.tefal.com.
Seite 44
Preden začnete uporabljati napravo, pozorno preberite navodila za uporabo in varnostna navodila ter jih shranite. Zaradi zagotavljanja varnosti je ta naprava skladna z veljavnimi standardi in predpisi (direktive o nizki napetosti, elektromagnetni kompatibilnosti, varovanju okolja ...). VARNOSTNA NAVODILA • Pred vsako uporabo vedno preverite, da so naprava, vtičnica in kabel na splošno v dobrem stanju.
Seite 45
NAPRAVA(-E) Z DALJINSKIM UPRAVLJALNIKOM (VU/VF444X; VU/ VF641X): • V daljinskem upravljalniku je 1 gumbasta celica 3 V (CR2025). • Baterije je treba vstaviti tako, da upoštevate polarnost, ki je prikazana v predalu za baterije. • Poli baterije ne smejo priti v kratek stik. •...
Seite 46
• če sta naprava ali njen napajalni kabel poškodovana; • če naprava ne deluje pravilno. Seznam pooblaščenih servisnih centrov lahko poiščete na mednarodnem garancijskem listu TEFAL/ROWENTA. SODELUJMO PRI VAROVANJU OKOLJA Vaša naprava je sestavljena iz številnih materialov, ki jih je mogoče ponovno uporabiti in reciklirati.
Seite 47
Prije prve uporabe pažljivo pročitajte priručnik za korištenje i sigurnosne upute te sačuvajte priručnik za korištenje. Radi vaše sigurnosti, uređaj je u skladu s primjenjivim normama i propisima (Niskonaponska direktiva, Elektromagnetska kompatibilnost, Zaštita okoliša...). PROPISANE SIGURNOSNE UPUTE • Prije svake uporabe provjerite opće stanje uređaja, priključka i kabela. •...
Seite 48
• VAŽNO! Ako ga ne koristite, preporučujemo uređaj isključiti i odspojiti od strujnog napajanja. Ako uređaj skladištite na dulje razdoblje, izvadite baterije iz daljinskog upravljača. • Prije zamjene baterije uređaj stavite u način rada pripravnosti i odspojite ga od strujnog napajanja. •...
Seite 49
Za bateriju: pomozite u zaštiti okoliša i ne bacajte iskorištene baterije. Umjesto toga, baterije odnesite na posebna sabirna mjesta za baterije. Ne bacajte baterije u otpad iz kućanstva. Ove su upute također dostupne na našim internetskim stranicama www.tefal.com / www.rowenta.com.
Seite 50
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo i bezbednosne odredbe pre upotrebe i čuvajte ovaj priručnik. Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat odgovara primenjivim standardima i propisima: (Direktive za niski napon, elektromagnetnu kompatibilnost, životnu sredinu,...). BEZBEDNOSNA UPUTSTVA • Pre svake upotrebe, proverite propisno stanje uređaja, utičnice i naponskog kabla.
Seite 51
period, izvadite baterije iz daljinskog upravljača. • Stavite uređaj u režim pripravnosti i isključite ga iz strujnog napajanja pre zamene baterije. • Prilikom stavljanja novih baterija pridržavajte se uputstava koje je naveo proizvođač. • Više informacija o aktivaciji baterije pogledajte u Korisničkom priručniku. Za ostale zemlje: •...
Seite 52
Za bateriju: pomozite u zaštiti životne sredine i ne bacajte iskorišćene baterije. Umesto toga, od nesite ih na posebna mesta za sakupljanje baterija. Nemojte da bacate baterije u kućni otpad. Ovo uputstvo za upotrebu je dostupno na našem internet sajtu www.tefal.com / www.rowenta.com...
Seite 53
Pažljivo pročitajte ove upute i sigurnosne mjere prije upotrebe i čuvajte ove upute. Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat odgovara primjenjivim standardima i propisima: (Direktive za niski napon, elektromagnetnu kompatibilnost, okoliš...). PREPORUKE U POGLEDU SIGURNOSNIH UPUTA • Prije svake upotrebe, provjerite stanje aparata, utikača i kabla. •...
Seite 54
APARAT(I) S DALJINSKIM UPRAVLJAČEM (VU/VF444X; VU/VF641X): • Daljinski upravljač koristi bateriju 1 x 3 V (CR2025). • Baterije je potrebno umetnuti ispravno prema polaritetu prikazanom u odjeljku za baterije. • Priključci baterije ne smiju se kratko spajati. • Držite podalje od vatre. •...
Seite 55
Za bateriju: pomozite u zaštiti životne sredine i ne bacajte iskorištene baterije. Umjesto toga, odnesite ih na posebna sabirna mjesta za baterije. Ne bacajte baterije u kućni otpad. Ove upute su također dostupne na našoj internetskoj stranici www.tefal.com / www.rowenta.com...
Seite 56
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi i z poradami w zakresie bezpieczeństwa. Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania, urządzenie jest zgodne z normami i obowiązującymi przepisami (dyrektywami dotyczącymi niskiego napięcia, kompatybilności elektromagnetycznej, środowiskowymi itd.). ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WYNIKAJĄCE Z PRZEPISÓW •...
Seite 57
URZĄDZENIE/A Z PILOTEM (VU/VF444X; VU/VF641X): • Pilot działa na jedną baterię zegarkową 3 V (CR2025). • Baterie należy zakładać zgodnie z oznaczeniami biegunów w schowku na baterie. • Nie należy doprowadzać do zwarcia wyprowadzeń. • Przechowuj z dala od ognia. •...
Seite 58
Baterie: pomóż chronić środowisko, nie wyrzucaj zużytych baterii. Zanieś je do odpowiedniego punktu zbiórki baterii. Nie wyrzucaj ich z odpadami gospodarstwa domowego Instrukcje obsługi są również dostępne na naszych stronach internetowych www.tefal.com / www.rowenta.com.
Seite 59
Lugege enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi seadme kasutusjuhend ja ohutusnõuded ning hoidke kasutusjuhend alles. Turvalisuse tagamiseks vastab see seade asjakohaste standardite ja määrustega kehtestatud nõuetele (madalpinget, elektromagnetilist ühilduvust, keskkonda jne käsitlevad direktiivid). KOHUSTUSLIKUD OHUTUSNÕUDED • Enne iga kasutamist kontrollige, et seade, pistik ja juhe oleks heas seisukorras.
Seite 60
KAUGJUHTIMISPULDIGA SEADE (SEADMED) (VU/VF444X; VU/VF641X): • Kaugjuhtimispuldis on kasutusel 1 x 3 V nööppatarei (CR2025). • Patareid tuleb paigaldada korrektselt, vastavalt patareipesas näidatud polaarsusele. • Patarei klemme ei tohi lühistada. • Hoida eemal tulest. • OLULINE! Kui te seadet ei kasuta, lülitage see välja ja ühendage vooluvõrgust lahti.
Seite 61
• seade on maha kukkunud • seade või selle toitejuhe on kahjustatud • seade ei tööta korralikult. Volitatud teeninduskeskuste nimekirja leiate ROWENTA ja TEFALi rahvusvahelistelt garantiikaartidelt. SÄÄSTKEM ÜHESKOOS KESKKONDA Seade sisaldab mitmeid korduvkasutatavaid või ringlussevõetavaid osi. Tooge seade kogumispunkti või kogumispunkti puudumisel esindusteenindusse, kus seade nõuete kohaselt utiliseeritakse.
Seite 62
Prieš naudojimą įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją bei saugumo reikalavimus ir išsaugokite šią naudojimo instrukciją. Jūsų saugumui užtikrinti, šis prietaisas atitinka taikomus standartus ir reglamentus (žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo, aplinkos direktyvas). NORMINĖS SAUGUMO INSTRUKCIJOS • Po kiekvieno naudojimo atlikti prietaiso, laido ir kištuko būklės patikrinimą.
Seite 63
PRIETAISAS (-AI) SU NUOTOLINIO VALDYMO PULTELIU (VU/ VF444X; VU/VF641X): • Nuotolinio valdymo pultelyje naudojama viena sagos formos 3 V baterija (CR2025). • Bateriją reikia įdėti reikiama puse, kaip parodyta baterijų skyrelyje. • Nesujunkite baterijos kontaktų, kad nesukeltumėte trumpojo jungimo. • Saugoti nuo ugnies.
Seite 64
• jūsų prietaisas nukrito, • prietaisas ar maitinimo kabelis yra pažeisti, • prietaisas neveikia normaliai. Specializuotų aptarnavimo centrų sąrašą galite rasti tarptautinėje TEFAL/ROWENTA garantijų kortelėje. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS Jūsų prietaise yra daug atnaujinamų ir perdirbamų medžiagų. Palikite jas surinkimo punkte, jei tokio nėra, specializuotame aptarnavimo centre, kad būtų atliktas jų...
Seite 65
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus. Lietošanas instrukciju ieteicams saglabāt. Jūsu drošībai šī ierīce atbilst tai piemērojamajiem normatīviem un noteikumiem (Zemsprieguma iekārtu direktīva, Elektromagnētiskās savietojamības direktīva, Vides direktīva, u.c.). REGULATĪVIE DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Pirms katras izmantošanas pārbaudiet vai ierīce, kontaktdakša un vads ir darba kārtībā.
Seite 66
• SVARĪGI! Kad ierīci neizmantojat, ieteicams to atvienot no barošanas avota. Ja neizmantosiet ierīci ilgāku laiku, izņemiet baterijas no tālvadības pults. • Pirms baterijas nomaiņas pārslēdziet ierīci gaidstāves režīmā un atvienojiet no elektrotīkla. • Ievietojot jaunas baterijas, ievērojiet baterijas ražotāja norādījumus. •...
Seite 67
• iekārta ir nokritusi; • iekārta vai tās barošanas vads ir bojāts; • iekārtas darbība ir traucēta. Jūs varat atrast pilnvaroto servisu centru sarakstu uz TEFAL/ROWENTA starptautiskajām garantijas kartēm. SARGĀSIM APKĀRTĒJO VIDI! Jūsu ierīce satur vairākus atjaunojamus vai pārstrādājamus materiālus.
Seite 68
Před prvním použitím přístroje si pozorně pročtěte návod k použití a bezpečnostní pokyny a návod si uschovejte. V zájmu vaší bezpečnosti je přístroj v souladu s platnými normami a nařízeními (Směrnice pro nízké napětí, o elektromagnetické kompatibilitě, pro oblast životního prostředí...). PŘEDEPSANÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY •...
Seite 69
• DŮLEŽITÉ: pokud spotřebič nepoužíváte, doporučujeme jej vypnout a odpojit od zdroje napájení. Při dlouhodobějším skladování spotřebiče vyjměte baterie z dálkového ovládání. • Před výměnou baterie uveďte zařízení do pohotovostního režimu (standby) a odpojte jej od napájení. • Při instalaci nových baterií postupujte podle pokynů výrobce. •...
Seite 70
Baterie: Pomozte nám chránit životní prostředí tím, že nevyhodíte použité baterie. Místo toho je zaneste do některého z míst speciálně určených pro sběr baterií. Nevyhazujte je do domácího odpadu. Tyto pokyny naleznete rovněž na našich internetových stránkách www.tefal.com / www.rowenta.com.
Seite 71
Pred použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a bezpečnostné odporúčania. Návod na použitie si odložte. Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami a nariadeniami (smernica o nízkonapäťových zariadeniach, elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí, ...). BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PODĽA PREDPISOV •...
Seite 72
• Pri póloch batérie nesmie prísť ku skratu. • Prístroj nedávajte do blízkosti ohňa. • DÔLEŽITÉ: Ak prístroj nepoužívate, odporúčame vám, aby ste ho vypli a odpojili od siete. Ak máte prístroj odložený dlhší čas, z diaľkového ovládača, prosím, vyberte batérie. •...
Seite 73
• váš prístroj spadol, • váš prístroj alebo jeho napájací kábel je poškodený, • váš prístroj nefunguje normálne. Zoznam autorizovaných servisných stredísk je uvedený na medzinárodnej záručnej karte spoločnosti TEFAL / ROWENTA. CHRÁŇME ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Zariadenie obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.
Seite 74
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és a biztonsági előírásokat. Őrizze meg a használati útmutatót. Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak (Kisfeszültségű berendezések irányelv, elektromágneses összeférhetőség, környezetvédelem stb.). SZABÁLYSZERŰ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK •...
Seite 75
KÉSZÜLÉK(EK) TÁVIRÁNYÍTÓVAL (VU/VF444X; VU/VF641X): • A távirányító 1 x 3 V gombelemmel működik (CR2025). • Az elemeket a megfelelő polaritással kell behelyezni az elemtartó rekeszben látható módon. • Az elem érintkezőit nem szabad rövidre zárni. • Tűztől tartsa távol. • FONTOS: javasoljuk, hogy kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugót, amikor nem használja.
Seite 76
Az elemhez: segítsen védeni a környezetet, és ne dobja ki az elhasznált elemeket. Ehelyett vigye őket az egyik speciális elemgyűjtő helyre. Ne dobja őket a háztartási hulladékok közé. A fenti utasítások megtalálhatók a www.tefal.com / www.rowenta.com internet oldalunkon is.
Seite 77
Kullanmadan önce kullanım talimatlarını ve güvenlik talimatlarını dikkatle okuyun ve bu kullanım talimatlarını saklayın. Bu cihaz sizin güvenliğiniz için ilgili düzenlemeler ve standartlara uygun olarak üretilmiştir (Düşük gerilime ilişkin direktifler, elektromanyetik uyumluluk, çevre…). GÜVENLİK TALİMATLARI • Her kullanımdan önce, cihazın, prizin ve kablonun genel durumunu kontrol edin.
Seite 78
• Pil kutuplarına kısa devre yaptırılmamalıdır. • Ateşten uzak tutun. • ÖNEMLİ: kullanımda olmadığı zamanlarda cihazı kapatmanız ve fişten çekmeniz tavsiye edilir. Cihazı daha uzun süre için saklayacağınız zaman, lütfen pilleri uzaktan kumandadan çıkarın. • Pili değiştirmeden önce cihazı bekleme moduna alın ve cihazın fişini prizden çekin. •...
Seite 79
Pil için: kullanılmış pillerinizi atmayarak çevreyi korumamıza yardım edin. Bunun yerine onları pil to plama noktalarına götürün. Onları evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu talimatlar aynı zamanda www.tefal.com / www.rowenta.com internet adreslerimizde mevcuttur. AEEE Yönetmeliğine Uygundur ...
Seite 80
Перш ніж використовувати прилад, уважно прочитайте інструкцію з його використання і правила техніки безпеки та збережіть цю інструкцію. Для вашої безпеки цей прилад відповідає чинним стандартам і нормативним актам (директивам щодо низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля тощо). ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ •...
Seite 81
ПРИЛАД(И) З ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ (VU/ VF444X; VU/VF641X): • Для пульта дистанційного керування потрібен 1 елемент живлення 3 В типу CR2025. • Необхідно дотримуватися правильної полярності елементів живлення, яку вказано на акумуляторному відсіку. • Не допускайте закорочування контактів елементів живлення. •...
Seite 82
• у разі пошкодження приладу або його шнура живлення; • у разі ненормального функціонування приладу. Список авторизованих сервісних центрів наведено у талоні міжнародної гарантії ROWENTA. ЗАХИЩАЙМО ДОВКІЛЛЯ! У цьому приладі багато матеріалів, які можуть бути цінними або підлягають вторинній переробці.