Seite 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch BHN14090 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici Register your new Bosch now: BHN... Move...
Seite 4
Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................32 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................34 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................36 Istruzioni di sicurezza ........................6 Descrizione dell'apparecchio ......................38 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................40 Sikkerhedsanvisninger ........................
Seite 5
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung Benutzer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Wartung dürfen nicht durch Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- brauchsanweisung mitgeben. Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Plastiktüten und Folien sind ...
Seite 6
Hinweise zur Entsorgung Staubsauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt Please keep this instruction manual for future refe- werden. rence. Werfen Sie Staubsauger und Akkus/Batterien nicht in When passing the vacuum cleaner on to a third party, den Hausmüll! please also pass on this instruction manual.
Seite 7
Cleaning and user mainte- Information on disposal nance must never be carried Vacuum cleaners, batteries, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly out by children without su- manner. pervision. Do not dispose of the vacuum cleaner or the batteries in the household rubbish.
Seite 8
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des activités qu’il ne Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, faut pas permettre aux en- veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. fants sans surveillance. Les sacs plastiques et les Utilisation conforme à...
Seite 9
Emballage L'emballage protège l'aspirateur des dommages pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux Conservare le istruzioni per l'uso. d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- mis au rebut aux points collecteurs du système de manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Seite 10
Imballaggio Ai bambini senza sorveglian- L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro even- za è vietato eseguire la puli- tuali danni durante il trasporto. È realizzato con ma- teriali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. zia e manutenzione di com- Provvedere allo smaltimento dei materiali di imbal- petenza dell’utente.
Seite 11
Het toestel kan worden ge- bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan-...
Seite 12
In geval van een storing het toestel uitschakelen resp. van de stroom halen en het elektriciteitssnoer ontkop- pelen. Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de Opbevar brugsanvisningen. stofzuiger en het vervangen van onderdelen alleen Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- worden uitgevoerd door onze klantenservice.
Seite 13
Genopladelige batterier / batterier Apparatet er ikke legetøj for Integrerede genopladelige batterier, som skal kas- børn. seres, må kun fjernes af fagpersonale. Støvsugeren kan blive ødelagt ved åbningen af kabinettets ind- Rengøring og vedligeholdelse kapsling.Når de genopladelige batterier skal tages må...
Seite 14
Plastposer og -folie skal opp- bevares og bortskaffes uten- for barns rekkevidde. Ta godt vare på bruksanvisningen. Fare for kvelning! Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter > eier. Tiltenkt bruk Forskriftsmessig bruk Du må kun bruke den inkluderte ladekabelen til ladingen. Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- ...
Seite 15
Förvara och släng plastpåsar och folie så att småbarn inte kommer åt dem. Spara bruksanvisningen. Kvävningsrisk! Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren > vid ägarbyte. Avsedd användning Avsedd användning Använd enbart den medföljande laddningskabeln vid Apparaten är bara avsedd att användas i privata hushåll laddning.
Seite 16
Lapset eivät saa puhdistaa fi laitetta tai tehdä sille mitään huoltotöitä. Säilytä käyttöohjeet. Muovipussit ja foliot on pi- Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. dettävä poissa pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävitettä- Määräystenmukainen käyttö vä. Tämä...
Seite 17
Kierrätysohjeita Pölynimuri, akut, varusteet ja pakkaukset on toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Guarde o manual de instruções e Älä hävitä pölynimuria ja akkuja/paristoja talousjätteen mukana! junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Pakkaus Utilização adequada Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana.
Seite 18
Embalagem A limpeza e manutenção pelo A embalagem protege o aspirador contra danos du- utilizador não podem ser re- rante o transporte. É composta por materiais amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os alizadas por crianças sem su- materiais de embalagem de que já...
Seite 19
Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimien- Conservar las instrucciones de uso. to del aparato no podrán ser Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- rio del aspirador. efectuados por niños si no cuentan con la supervisión Uso previsto de una persona adulta.
Seite 20
Indicaciones para la eliminación de em- balajes y de aparatos usados Los aspiradores de polvo, las baterías, los accesorios y Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε No eliminar los aspiradores de polvo ni las baterías τρίτους, δώστε...
Seite 21
Υποδείξεις για την απόσυρση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες Η ηλεκτρική σκούπα, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική προς κατά τη χρήση κινδύνους. το περιβάλλον ανακύκλωση. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να Μην...
Seite 22
Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gözetim altında ol- mayan çocuklar tarafından Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, yürütülmemelidir. lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. Plastik poşetler çocukların Amaca uygun kullanım ulaşamayacağı mesafelerde tutulmalı ve temizlenmelidir. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır.
Seite 23
Aküler / piller Entegre aküler, imha etme amacıyla sadece uz- man personel tarafından çıkartılmalıdır. Gövde muhafazasının açılması durumunda toz emici zarar Instrukcję obsługi należy zachować. görebilir. W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- Aküleri toz emiciden çıkartmak için, akü tamamen cim należy dołączyć...
Seite 24
Opakowanie Dzieci nie mogą bawić się Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem urządzeniem. podczas transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje Dzieciom bez nadzoru nie wol- się do odzysku surowców wtórnych. Niepotrzebne no przeprowadzać czyszczenia materiały opakowaniowe należy oddać...
Seite 25
A tisztítást és a használó álta- li karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végez- Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasí- hetik el. tást is. A műanyag zacskók és fó- Rendeltetésszerű használat liák kisgyer-mekektől távol tartandók és ártalmatlanítá- Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való...
Seite 26
Akkumulátorok / elemek A beépített akkumulátorokat ártalmatlanítás céljára csak szakképzett személyzet távolíthatja el. A burko- lat nyitásakor a porszívó megsérülhet. Návod k použití si uschovejte. Ha ki akarja venni az akkut a porszívóból, tartsa Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte nyomva a be-/kikapcsolót addig, míg az akku telje- prosím také...
Seite 27
Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání nebo nedostatečnými stavební suti může způsobit poškození spotřebiče. zkušenostmi a/nebo Když nevysáváte, spotřebič vypněte. Obal chrání vysavač před poškozením při přepravě. vědomostmi, pokud jsou pod Proto doporučujeme obal uschovat pro případnou dohledem nebo byly instruo- přepravu.
Seite 28
использованию прибора и осознания данными лицами Сохраните инструкцию по эксплуатации. опасностей, связанных с его При передаче пылесоса новому владельцу эксплуатацией. не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. Детям запрещено играть с прибором. Указания по использованию Чистка и уход не должны ...
Seite 29
Указания по утилизации Пылесос, аккумуляторы, принадлежности и упаковку необходимо утилизировать экологически безопасным 請妥善保存使用說明書。 способом. 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說明書一併交付。 Не выбрасывайте пылесос и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! 符合規定使用 Упаковка 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。 本機適合在海拔最 Упаковка служит для защиты пылесоса от 高 2,000 公尺以下使用。 повреждений при...
Seite 36
Bild Motorschutzfilter und Filterschaum mit Hilfe des Handgriffs aus dem Staubbehälter entnehmen. Bitte Bildseiten ausklappen! Staubbehälter entleeren. Reinigung der Filter Bild Staubbehälter entriegeln. Motorschutzfilter und Filterschaum aus dem Staubbehälter entnehmen (siehe Bilder 11 und 12) Aufladen Motorschutzfilter und Filterschaum durch Ausklopfen Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus reinigen.
Seite 37
Your vacuum cleaner Motor protection filter Foam filter Suction unit Crevice nozzle Charging indicator Cordless vacuum sliding switch Charging cable...
Seite 38
Emptying the dust container In order to achieve the best possible vacuuming results, the dust container should be emptied after Fold out the picture pages! every use. Fig. Using the release button, unlock the dust container and remove it from the motor unit. Fig.
Seite 39
Description de l'appareil Filtre de protection du moteur Filtre mousse Unité d'aspiration Suceur long Témoin de charge Commutateur à curseur de l'aspirateur à accus Cordon de charge...
Seite 40
Vidage du bac à poussières Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est recommandé de vider le bac à poussières après Avant la première utilisation! chaque utilisation. Fig. Déverrouiller le bac à poussières à l'aide du bouton de déverrouillage et le retirer le bac du bloc-moteur. Fig.
Seite 41
Descrizione dell'apparecchio Filtro protezione motore Materiale espanso Unità di aspirazione Bocchetta per fessure Indicatore della funzione di caricamento Interruttore a cursore aspirapolvere a batteria Cavo di carica...
Seite 42
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere Per raggiungere un buon risultato di aspirazione, il Aprire le pagine illustrate. contenitore raccoglisporco dovrebbe essere svuotato dopo ogni utilizzo. Figura Sbloccare il contenitore raccoglisporco mediante il tasto di sblocco e sfilarlo dal gruppo motore. Figura Carica Rimuovere il filtro di protezione del motore e il materiale espanso con l'ausilio dell'impugnatura dal...
Seite 43
Beschrijving van het apparaat Motorbeveiligingsfilter Filterschuim Zuigeenheid Kierenmondstuk Indicatie Laden Schuifregelaar accuzuiger Aansluitsnoer...
Seite 44
Het stofreservoir leegmaken Voor een goed resultaat moet de stofzuiger na gebruik altijd worden leeggemaakt. Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Afb. Het stofreservoir m.b.v. de ontgrendelingstoets ontgrendelen en van de motoreenheid trekken. Afb. Motorbeveiligingsfilter en filterschuim m.b.v. de handgreep uit het stofreservoir nemen.
Seite 45
Beskrivelse Motorbeskyttelsesfilter Filterskum Støvsugerenhed Fugemundstykke Indikator for opladning Skydeafbryder, akku-sauger Ladekabel...
Seite 46
Rensning af filtre Figur Fold siderne med figurerne ud! Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigørelsesknappen, og træk den af motor-enheden. Figur Tag motorbeskyttelsesfiltret og filterskummet ud af støvbeholderen ved hjælp af håndgrebet. Tøm støvbeholderen. Rensning af filtre Opladning Figur Pas på! Inden første ibrugtagning skal støvsugerens Frigør støvbeholderen.
Seite 47
Beskrivelse av apparatet Motorfilter Filterskum Sugeenhet Fugemunnstykke Display ladedrift Skyvebryter batteridrevet støvsuger Ladekabel...
Seite 48
Tömma dammbehållaren Töm dammbehållaren när du dammsugit klart, så får du bra slutresultat. Brett ut bildesidene. Bild Tryck på låsknappen och ta ut dammbehållaren ur motordelen. Bild Ta ut motorskydds- och skumplastfilter ur dammbehållaren med handtaget. Lading Töm dammbehållaren. Obs! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- geren lades fullstendig opp (helt til ladeindikatoren Rengöra filtret slukker).
Seite 49
Beskrivning av produkten Motorskyddsfilter Skumplastfilter Dammsugardel Fogmunstycke Laddindikering Regel, sladdlös dammsugare Laddsladd...
Seite 50
Tømme støvbeholderen For å oppnå gode resultater må du tømme støvbeholderen etter hver bruk. Veckla ut bildsidorna! Figur Løsne støvbeholderen med låsetasten og trekk den av motorenheten. Figur Ta motorfilteret og filterskummet ut av støvbeholderen ved hjelp håndtaket. Tøm støvbeholderen. Laddning Obs! Du måste ladda batterierna i dammsugaren en Rengjøre filtrene...
Seite 51
Laitteen kuvaus Moottorinsuojasuodatin Vaahtomuovisuodatin Imuriosa Rakosuulake Latauksen näyttö Rikkaimurin liukukytkin Latausjohto...
Seite 52
Pölysäiliön tyhjennys fi Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi pölysäiliö on hyvä tyhjentää jokaisen imuroinnin jälkeen. Käännä kuvasivut esiin! Kuva Vapauta pölysäiliön lukitus lukituksen vapautuspainikkeella ja irrota se moottoriyksiköstä. Kuva Poista moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovisuodatin kädensijan avulla pölysäiliöstä. Lataaminen Tyhjennä pölysäiliö. Huomio: Pölynimurin akkuja on ladattava ennen ensimmäistä...
Seite 53
Descrição do aparelho Filtro de proteção do motor Esponja do filtro Unidade de aspiração Bocal para fendas Indicação do modo de carga Interruptor deslizante do aspirador sem fios Cabo de alimentação...
Seite 54
Esvaziar o recipiente de pó Para obter um bom resultado de aspiração, o recipiente do pó deve ser esvaziado após cada Desdobre, por favor, as páginas com figuras! aspiração. Fig. Desbloqueie o recipiente do pó com o auxílio do botão de desbloqueio e retire-o da unidade do motor.
Seite 55
Descripción del aparato Filtro protector del motor Espuma de filtración Unidad de aspiración Boquilla para juntas Indicador de carga Interruptor deslizante de la aspiradora de batería Cable de carga...
Seite 56
Vaciar el depósito de polvo Para obtener un buen resultado de aspiración, deberá vaciarse el depósito de polvo después de ¡Abrir los desplegables laterales! cada proceso de aspiración. Fig. Desbloquear el depósito de polvo con ayuda del botón de desbloqueo y retirarlo de la unidad del motor.
Seite 57
Περιγραφή συσκευής Φίλτρο προστασίας του κινητήρα Φίλτρο αφρώδους υλικού Μονάδα αναρρόφησης Στό ιο αναρρόφησης για σκούπισ α αρ ών Ένδειξη της λειτουργίας φόρτισης Συρό ενος διακόπτης της επαναφορτιζό ενης ηλεκτρικής σκούπας Καλώδιο φόρτισης...
Seite 58
Άδειασμα του δοχείου σκόνης Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αναρρόφησης, πρέπει το δοχείο της σκόνης να αδειάζει μετά από Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες! κάθε διαδικασία αναρρόφησης. Εικόνα Απασφαλίστε το δοχείο συλλογής της σκόνης με τη βοήθεια του πλήκτρου απασφάλισης και αφαιρέστε το από...
Seite 59
Cihaz∂n teknik özellikleri Motor koruma filtresi Köpük filtre Emme ünitesi Dar aralık süpürme başlığı Şarjlı işletim göstergesi Akülü süpürge sürme şalteri Şarj kablosu...
Seite 60
Toz haznesinin boşaltılması İyi bir temizlik sonucu elde etmek için toz haznesi her emme işleminden sonra boşaltılmalıdır. Lütfen resimli sayfaları açınız! Resim Toz haznesini, kilidi açma tuşu yardımıyla açınız ve motor ünitesinden çekerek alınız. Resim Motor koruma filtresini ve köpük filtreyi tutamak yardımıyla toz haznesinden çıkarınız.
Seite 61
Opis urządzenia Filtr zabezpieczający silnik Filtr piankowy Moduł ssący Ssawka do szczelin Wskaźnik trybu ładowania Przełącznik suwakowy odkurzacza akumulatorowego Przewód ładowarki...
Seite 62
Opróżnianie pojemnika na pył W celu uzyskania zadowalającego rezultatu odkurzania, należy opróżniać pojemnik na pył po Należy rozłożyć strony z rysunkami! każdym użyciu urządzenia. rys. Pojemnik na pył odblokować za pomocą przycisku odblokowującego i zdjąć z modułu silnika. rys. Filtr zabezpieczający silnik i filtr piankowy wyjąć za Ładowanie pomocą...
Seite 63
A készülék leírása Motorvédő szűrő Habszivacs szűrő Szívóegység Réstisztító fej Töltési üzem kijelzője Akkus porszívó tolókapcsolója Töltőkábel...
Seite 64
A portartály kiürítése A jó porszívózási eredmény elérése érdekében minden porszívózás után ürítse ki a portartályt. Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. ábra A kioldógombbal reteszelje ki a portartályt, majd húzza le a szívóegységről. ábra Vegye ki a motorvédő szűrőt és a habszivacs szűrőt a fogantyúnál fogva a portartályból.
Seite 65
Popis spotřebiče 1 Filtr motoru 2 Filtrační pěna 3 Motorová jednotka 4 Štěrbinová hubice 5 Ukazatel režimu nabíjení 6 Posuvný spínač ručního akumulátorového vysavače 7 Nabíjecí kabel...
Seite 66
Vyprázdnění nádoby na prach Pro dosažení dobrého výsledku vysávání by se měla nádoba na prach vyprázdnit po každém vysávání. Odklopte si prosím strany s obrázky. Obrázek Pomocí odjišťovacího tlačítka uvolněte nádobu na prach a sejměte ji z motorové jednotky. Obrázek ...
Seite 68
Опорожнение контейнера для сбора пыли Для достижения хорошего результата уборки Разверните страницы с рисунками! желательно опорожня ть контейнер для сбора пыли после каждой уборки. Pиcyнoк Отсоедините контейнер для сбора пыли с помощью кнопки фиксации и снимите его с узла двигателя . Pиcyнoк...
Seite 75
Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany Bosna i Hercegovina, Danmark, Denmark Bosnia-Herzegovina Eesti, Estonia Belgique, België, Belgium United Arab Emirates, Bulgaria Republika e Shqiperise, Albania Bahrain, España, Spain %< %HODUXV Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland Suomi, Finland Österreich, Austria France &< &\SUXV Australia 0,40 €...
Seite 76
Great Britain Israel, Luxembourg ,QGLD %K UDW Latvija, Latvia *UHHFH Iceland Hong Kong, Italia, Italy Moldova .D]DNKVWDQ Hrvatska, Croatia Crna Gora, Montenegro Lebanon, 0DJ\DURUV]iJ +XQJDU\ 0DFHGRQLD 0DNH R Lietuva, Lithuania Malta Republic of Ireland Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives...
Seite 77
Taiwan, 台湾 Nederlande, Netherlands 5XVVLD Kingdom Saudi Arabia, 8NUDLQH Norge, Norway Kosovo Sverige, Sweden New Zealand Srbija, Serbia Singapore, Polska, Poland South Africa Slovenija, Slovenia Portugal Slovensko, Slovakia România, Romania Türkiye, Turkey...
Seite 78
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Seite 79
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
Seite 80
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Seite 87
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...