Seite 2
Gebruiksaanwijzing – mode d’emploi Gebrauchsanleitung – instructions for use NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij gebruik van elektrische apparaten moeten de volgende elementaire veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen: 1. Lees aandachtig alle aanwijzingen door. 2. Om het risico van elektrische schokken te voorkomen, mag het elektrische gedeelte van het apparaat niet in water of in en andere vloeistof worden gehouden.
Seite 3
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING De Tristar rijstkoker is een eenvoudig en gemakkelijk toestel om perfect rijst te koken VOOR DE INGEBRUIKNAME Was de rijstkom, het deksel, de maatbeker en de spatel in een warm zeepsop.
Seite 4
rijstkoker. Trek de stekker uit het stopcontact., verwijder de deksel en haal de rijstkom uit het toestel.(Pas op: Heet) Indien u ongewassen rijst heeft gebruikt, zal een dun laagje zetmeel achterblijven in de kom: dit is normaal. Dit zetmeel kan gewoon weer mee doorgeroerd worden met de rijst: het heeft geen enkel effect op de smaak of structuur.
Seite 5
Kook slechts in de verwijderbare rijstkom ter voorkoming van elektrische schokken. Wanneer er toch water in de schakelaars of op de verwarmingsplaat komt, trekt u voorzichtig de stekker uit het stopcontact en laat het water volledig opdrogen alvorens het toestel weer te gebruiken. Werkzaamheden aan dit apparaat mogen uitsluitend worden verricht door een erkende servicevertegenwoordiger.
Seite 6
10. Ne laissez pas pendre le fil pardessus le bord d’une table ou d’un plan de travail et évitez qu’il touche des surfaces chaudes. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI Le cuiseur à riz Tristar est une façon simple et facile de cuire parfaitement un riz à votre goût. Avant la première utilisation Lavez le bol à...
Seite 7
les grains ne collent pas. Ceux que sont contre, accordent de l’importance aux vitamines et aux sels minéraux solubles que nous perdons. Un riz préalablement lavé sera plus sec et plus aéré. • Mesurez le riz et l’eau et répartissez le tout uniformément dans le bol à...
Seite 8
des détergents agressifs, des produits de nettoyage abrasifs ou des éponges à récurer métalliques. Rincez et séchez convenablement. Passez un chiffon humide propre sur la base et séchez. Si du riz colle au fond du bol, remplissez le bol d’eau chaude savonneuse et laissez pendant 10 minutes.
Seite 9
Oberflächen in Berührung kommen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF Einleitung Der Reiskocher von Tristar ist eine einfache und problemlose Art, Reis genau nach Wunsch zu kochen. Das grosse Fassungsvermögen des Reiskochers bietet die Möglichkeit, Reis energie- und mühebesparend für die ganze Familie, für eine Party oder im voraus zur Tiefkühlung zu kochen.
Seite 10
Aussengehäuse in keinem Falle in irgendwelchem Flüssigkeit eintauchen. Reiskochen Vor jedem Gebrauch ist sicherzustellen, dass die Aussenseite des Kochbehälters sauber und trocken ist und dass der Wärmemelder in der Mitte des Gehäuses, sauber trocken und kalt ist. Kochbehälter mit Vorsicht handhaben; Kratzen und Kerben im Kochbehälter können zu verringerter Leistung führen.
Seite 11
Reiskochtabelle Standard Messbecher Reis Wasser Für 1,5 Tasse gekochten Reis 0,75 1,15 Für 3,3 Für 5,5 Für 7,3 2,75 Reinigung und Pflege Kochbehälter, Deckel, Messbecher und Schaber nach jedem Gebrauch in warmem Seifenwasser waschen. Keine starken Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Scheuerschwämme benutzen. Abspülen und gründlich trocknen.
Seite 12
ENGLISH Important Safeguards The following basic safety precautions apply when using electrical appliances: 1. Read all instructions before first use. 2. To protect against electrical shock, do not immerse the mains cord, the plug, or the motor housing in water or any other liquid. 3.
Seite 13
Save these instructions Introduction The Tristar rice cooker provides a simple, trouble-free method for cooking perfectly rice. Before first use Wash the bowl, the lid the measuring cup and spatula in a warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly. Wipe the base with a clean, damp cloth.
Seite 14
• When the cooking is completed,: Wait 20 minutes for the rice to finish cooking. Fluff the rice with the spatula. • Unplug the rice cooker before removing the lid and rice bowl from the base.. • If using unwashed rice, a thin layer of starch may form at the bottom of the rice bowl: this is quite normal and can be mixed in with the rice when fluffing as it does not affect the taste or texture.
Seite 15
10. Não deixar o cabo pendurado sobre o canto da mesa ou sobre uma superfície de trabalho e evitar que o cabo toque superfícies quentes. CONSERVAR SEMPRE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES O cozedor de arroz Tristar é uma forma fácil e simples de cozer perfeitamente arroz a seu gosto. Antes da primeira utilização...
Seite 16
Lavar a taça de arroz, a tampa, a medida e a espátula com água quente ensaboada. Enxaguar e secar convenientemente. Passar um pano húmido e limpo sobre a base. Secá-la convenientemente. Evitar a utilização de detergentes agressivos ou produtos de limpeza abrasivos sobre qualquer parte do aparelho.
Seite 17
Para evitar qualquer risco de descarga eléctrica, cozer o arroz unicamente no recipiente amovível. No caso de a água se infiltrar no mecanismo de comando ou vazar sobre a base, retirar com precaução a ficha da tomada. Deixar secar convenientemente antes de reutilizar o aparelho. As reparações devem ser executadas unicamente por um técnico qualificado autorizado.
Seite 18
13. Non accendere mai a meno che l’apparecchio non sia montato correttamente. Consevare queste istruzioni Introduzione Il cuociriso Tristar fornisce un metodo semplice, per cuocere perfettamente il riso senza problemi. Prima del primo utilizzo Lavare la ciotola, il coperchio, la tazza di misurazione e la spatola in acqua calda e detersivo.
Seite 19
• Quando la cottura è completata, attendere 20 minuti perché il riso termini la cottura. Smuovere il riso con la spatola. • Scollegare il cuociriso prima di rimuovere il coperchio e la ciotola di riso dalla base. • Se si usa del riso non lavato, un leggero strato di amido può formarsi alla base della ciotola di riso: Questo è...
Seite 20
Indicações para a protecção ambiental Este produto não pode ser deitado no lixo doméstico normal no final da sua vida útil, tendo de ser colocado num ponto de recolha selectiva para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo apresentado no produto, o manual de instruções ou a embalagem avisam sobre esta situação.
Seite 21
Renseignez-vous auprès les autorités locales pour cet endroit de rassemblement. Hinweise zum Umweltschutz Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.