Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor International JTS R-4THA/5 Bedienungsanleitung

Funk-kondensatormikrofon

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Vertrieb von JTS-Produkten – Distribution of JTS products
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
R-4THA /5
Bestell-Nr. • Order No. 25.9847
Funk-Kondensatormikrofon
Wireless Condenser Microphone
506 – 542 MHz
Microphone main sans fil à condensateur
Micrófono Condensador Inalámbrico

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor International JTS R-4THA/5

  • Seite 1 Vertrieb von JTS-Produkten – Distribution of JTS products Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Manual de Instrucciones R-4THA /5 Bestell-Nr. • Order No. 25.9847 Funk-Kondensatormikrofon Wireless Condenser Microphone 506 – 542 MHz Microphone main sans fil à condensateur Micrófono Condensador Inalámbrico...
  • Seite 3 Deutsch Seite English Page Français Page Español Página 22...
  • Seite 4 Abb. 1 Menü Abb. 2 R-4THA / 5 SET (2 s) Group Channel MUTE MUTE Sensitivity −15 dB…15 dB RF Power High – Low ID No. Sync REMOSET On – OFF Exit Übersicht 1 Display, Details siehe Kap 3 3, Abb 3 6 Kappe zur Kennzeichnung des Mikrofons, wenn mehrere Mikrofone am Einsatzort benutzt wer- 2 Kontroll-LED:...
  • Seite 5 Inbetriebnahme 3 1 Batterien einsetzen oder wechseln 2.1 Konformität und Zulassung 3 2 Betrieb mit Akkus Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, 3 3 Mikrofon ein- / aus- oder stummschalten 6 dass das Produkt R-4THA / 5 der Richtlinie 3 4 Einstellungen 2014 / 53 / EU entspricht Die EU-Konformitäts-...
  • Seite 6 3 Inbetriebnahme Leuchtet die LED (2) rot und blinkt im Display das Symbol , sind die Batterien 3.1 Batterien einsetzen oder wechseln verbraucht Für die Stromversorgung werden zwei 1,5-V-Bat- 2) Folgende Informationen können vom Display terien der Größe Mignon (A A) benötigt Leuch- angezeigt werden: tet die LED (2) rot, sind die Batterien verbraucht Anzeige...
  • Seite 7 3.4.1 Einstellungen über das Menü Menüpunkt Einstellung Die Einstelltasten befinden sich unter der sich ein schlechter Rauschabstand, dann Schraubhülse (4) Das Mikrofon oben am Korb mit der Taste einen höheren Wert  festhalten und die Hülse abschrauben einstellen (max. +15 dB) 1) Die SET (7) 2 Sek gedrückt halten, bis das Dis- Sendeleistung (RF Power) play kurz SEtUP anzeigt (Abb 1, Seite 4)
  • Seite 8 4 Technische Daten Mikrofon eingestellt ist, leuchtet die LED  (3) fünf Sekunden lang blau und das Display zeigt Mikrofontyp: Handmikrofon mit kurz Sync... Kondensatorkapsel Leuchtet die LED nicht blau auf, konnte das Richtcharakteristik: Niere Mikrofon nicht automatisch eingestellt werden Trägerfrequenzbereich: 506 – 542 MHz Zur möglichen Fehlerursache siehe die Punkte 1 –...
  • Seite 9 Übersicht der Gruppen und Kanäle Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe 3 Gruppe 4 Gruppe 5 Gruppe 6 Kanal Kanal Kanal Kanal Kanal Kanal CH 1 507,500 CH 1 507,625 CH 1 506,400 CH 1 506,375 CH 1 506,175 CH 1 507,300 CH 2 508,500...
  • Seite 10 Fig. 1 Menu Fig. 2 R-4THA / 5 SET (2 s) Group Channel MUTE MUTE Sensitivity −15 dB…15 dB RF Power High – Low ID No. Sync REMOSET On – OFF Exit Overview 1 Display, see chapter 3 3, fig 3 for details 6 Cap to mark the microphone when multiple microphones are used at the place of operation: 2 LED indicator:...
  • Seite 11 Operation 2.1 Conformity and approval 3 1 Inserting or replacing the batteries Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare 3 2 Operation with rechargeable batteries 12 that the product R-4THA / 5 complies with the 3 3 Switching the microphone on /off or...
  • Seite 12 3 Operation 2) The display can show the following informa- tion: 3.1 Inserting or replacing the batteries Indication Meaning For power supply, two 1 5 V batteries of size transmission power: high (50 mW) AA are required If the LED (2) shows red, the low (10 mW) batteries are discharged and should be replaced microphone muted by means of the...
  • Seite 13 3.4.1 Settings via the menu Menu item Setting The control buttons are located behind the screw low, there will be a poor signal-to-noise sleeve (4) To access the control buttons, hold ratio; in this case, press the button  the microphone head and screw off the sleeve set a higher value (max.
  • Seite 14 4 Specifications If the LED does not light up in blue, automatic synchronization of the microphone has failed Type of microphone: hand-held micro- For troubleshooting, see items 1 – 4 at the be- phone with con- ginning of this chapter Check the settings on denser cartridge the microphone and possibly on the receiver and Polar pattern:...
  • Seite 15 Overview of groups and channels Group 1 Group 2 Group 3 Group 4 Group 5 Group 6 Channel Channel Channel Channel Channel Channel CH 1 507.500 CH 1 507.625 CH 1 506.400 CH 1 506.375 CH 1 506.175 CH 1 507.300 CH 2 508.500...
  • Seite 16 Schéma 1 Menu Schéma 2 R-4THA / 5 SET (2 s) Group Channel MUTE MUTE Sensitivity −15 dB…15 dB RF Power High – Low ID No. Sync REMOSET On – OFF Exit Vue d’ensemble 1 Affichage, détails voir chapitre 3 3, schéma 3 capuchon peut être remplacé...
  • Seite 17 Caractéristiques techniques 2.1 Conformité et autorisation Présentation des groupes et canaux Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL déclare que le produit R-4THA / 5 se trouve en conformité avec la directive 2014 / 53 / UE La dé- claration de conformité UE est disponible sur Internet :...
  • Seite 18 3 Utilisation brille quelques secondes Lorsque vous activez une touche, l’éclairage s’active à nouveau 3.1 Insertion ou brièvement remplacement des batteries Si la LED (2) brille en rouge et si le symbole Deux batteries 1,5 V de type R6 sont nécessaires sur l’affichage clignote, les batteries sont Si la LED (2) brille en rouge, les batteries sont déchargées...
  • Seite 19 aux microphones sans fil correspondants par une Point de Réglage simple pression sur le bouton L’attribution des menu microphones aux unités de réception se fait via Sensibilité du microphone pour des numéros d’identification différents l’ajustement au volume de la voix / de l’instrument 3.4.1 Réglages via le menu Selon l’indication AF du récepteur, réglez...
  • Seite 20 4 Caractéristiques techniques 3 Le microphone doit être réglé sur le même numéro d’identification (N° ID) que l’unité Type microphone : microphone main de réception correspondante et la fonction avec capsule à REMOSET doit être allumée (voir cha- condensateur pitre 3 4 1) Pour afficher le numéro d’identi- Caractéristique : cardioïde fication, appuyez brièvement sur la touche...
  • Seite 21 Présentation des groupes et canaux Groupe 1 Groupe 2 Groupe 3 Groupe 4 Groupe 5 Groupe 6 Canal Canal Canal Canal Canal Canal CH 1 507,500 CH 1 507,625 CH 1 506,400 CH 1 506,375 CH 1 506,175 CH 1 507,300 CH 2 508,500...
  • Seite 22 Fig. 1 Menú Fig. 2 R-4THA / 5 SET (2 s) Group Channel MUTE MUTE Sensitivity −15 dB…15 dB RF Power High – Low ID No. Sync REMOSET On – OFF Exit Vista General 1 Visualizador, ver apdo 3 3, fig 3 para los detalles utilizan varios micrófonos en el mismo lugar: La tapa puede cambiarse por una de las tapas 2 Indicador LED:...
  • Seite 23 Funcionamiento 3 1 Insertar o cambiar las baterías 2.1 Conformidad y aprobación 3 2 Funcionamiento con Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL baterías recargables declara que el producto R-4THA / 5 cumple con 3 3 Conectar/desconectar el micrófono la directiva 2014 / 53 / UE La declaración de con- o silenciar el micrófono...
  • Seite 24 3 Funcionamiento Cuando pulse un botón, la luz de fondo se activará de nuevo 3.1 Insertar o cambiar las baterías Si el LED (2) se ilumina en rojo y el símbolo Para la alimentación, se necesitan dos baterías empieza a parpadear en el visualizador, de 1,5 V AA Si se ilumina en rojo el LED (2), significa que las baterías están descargadas significa que las baterías están descargadas y...
  • Seite 25 pulsando un botón Se utilizan varios números Objeto de Ajuste ID para asignar los micrófonos a las secciones menú receptoras Sensibilidad del micrófono, para igualar el micrófono con el volumen de la voz / 3.4.1 Ajustes mediante el menú instrumento. Los botones de control están ocultos tras el Ajuste la sensibilidad según la indicación mango (4) Para acceder a los botones de con-...
  • Seite 26 3.4.2 Función REMOSET 4 Especificaciones Para la función REMOSET, asegúrese siempre Tipo de micrófono: Micrófono de mano de que con cápsula 1 No hay ningún menú abierto en el micrófono condensadora o en el receptor Patrón polar: Cardioide 2 El micrófono está conectado y cerca del Rango de frecuencias receptor (rango de transmisión REMOSET: portadoras:...
  • Seite 27 Esquema de grupos y canales Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3 Grupo 4 Grupo 5 Grupo 6 Canal Canal Canal Canal Canal Canal CH 1 507,500 CH 1 507,625 CH 1 506,400 CH 1 506,375 CH 1 506,175 CH 1 507,300 CH 2 508,500...
  • Seite 28 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Zum Falsch 36, 28307 Bremen, Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1966.99.02.11.2020 ©...

Diese Anleitung auch für:

25.9847