Seite 1
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN. MANTENIMIENTO Y SU USO EINBAUANLEITUNG WARTUNG UND GEBRAUCH INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’ENTRETIEN et L’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE E USO AANWIJZINGEN VOOR INSTALLATIE, ONDERHOUD EN GEBRUIK INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO MANUTENÇÃO E UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ...
Seite 4
CAMPANA EXTRACTORA INSTRUCCIONES DE MANEJO CONECTE LAS LAMPARAS (C-1, FIG.2) • Extraiga la rejilla (G) más de 50mm. Estimado cliente: • Deslice el conmutador (C-1) desde la posición “0° a “1”. Agradecemos la compra de nuestra campana. Le rogamos lea atentamente estas instrucciones para una óptima instalación, uso y VELOCIDAD DE ASPIRACIÓN (FIG.
Seite 5
Die zugänglichen Geräteteile können bei gleichzeitiger Verwendung von DUNSTABZUGSHAUBE Kochgeräten heiß werden. BETRIEBSANLEITUNG Lieber Kunde: (C-1, FIG.2) ANSCHLUSS DER LAMPEN Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf unserer Abzugshaube. Wir • Schutzgitter (G) mehr als 50 mm herausnehmen. möchten Sie bitten, diese Anleitung sorgfältig zu lesen, um den optimalen Einbau sowie die optimale Nutzung und Wartung zu gewährleisten.
Seite 6
HOTTE ASPIRANTE Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Cher client, Il y a risque d’incendie si le nettoyage n’est pas effectué conformément Merci d’avoir choisi notre hotte. Veuillez lire attentivement ces aux instructions; ne pas flamber d’aliments sous la hotte de cuisine. instructions qui vous assureront une installation, une utilisation et un ATTENTION: Les parties accessibles de cet appareil peuvent devenir entretien optimum de cette hotte.
Seite 7
EXTRACTOR HOOD OPERATION INSTRUCTION SWITCH ON THE LAMPS (C-1, FIG.2) • Pull out the grill (G) more than 50 mm, Dear Customer, • Slide the switch (C-1) from position *0” to “1”. Thank you for buying our hood. Please read these instructions carefully •...
Seite 8
distributore ufficiale o un agente autorizzato. CAPPADI ESTRAZIONE Le parti accessibili possono riscaldarsi quando si usano con apparecchiature di cottura. Gentile Cliente: La ringraziamo per aver acquistato la nostra cappa. La preghiamo di VELOCITÀ DI ASPIRAZIONE (C-1, FIG.2) leggere attentamente le presenti istruzioni per un’installazione, uso e manutenzione ottimali.
Seite 9
CAMPAGNE SIERAFZUIGKAP Om brand te voorkomen, moet u het metalen filter regelmatig reinigen, de opvangbakken met warme olie constant controleren en geen levensmiddelen onder de afzuigkap flamberen. Geachte klant, Gebruik de afzuigkap niet indien ze beschadigd of defect is. Wij danken u voor de aankoop van onze afzuigkap. Wij verzoeken u Neem contact op met een officiële distributeur of een bevoegde deze instructies voor een optimale installatie, gebruik en onderhoud vertegenwoordiger.
Seite 10
EXAUSTOR DECORATIVO INSTRUÇÕES DE MANEJO LIGUE AS LÂMPADAS (C-1, FIG.2) • Extraia a rede (G) mais de 50 mm, Estimado cliente: • Faça deslizar o comutador (C-1) desde a posição “0” a “1”. Agradecemos o facto de ter adquirido o nosso exaustor. Pedimos que VELOCIDADE DE ASPIRAÇÃO (FIG.2) leia atentamente estas instruções para conseguir uma instalação, utilização e manutenção ideais do mesmo.
Seite 11
ВЫТЯЖКА При включённой плите вытяжка может нагреваться. Скорость всасывания воздуха (Рис. 2) Для оптимального всасывания воздуха необходимо максимально Уважаемый покупатель! выдвинуть переднюю панель. Спасибо за то, что купили нашу вытяжку. Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию перед тем, как приступать к установке, ИНСТРУКЦИЯ...
Seite 12
CATA ELECTRODOM STICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e.mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: 214 349 771...