Seite 1
Ütvecsavarozó Utahovák Darbeli somun s˙kma ìÀapÌêÈ ÖaÈÍoÇepÚ WR 22SA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Seite 3
English Deutsch Ελληνικά Polski Περ νη, τύπος Sworzeń z pierścieniem Pin, O-ring type Stift, O-Ring typ Ο- δακτυλίου uszczelniającym Stift Πείρος Kołek Hex. socket Sechskantmuffe Εξάγων. υποδοχή Gniazdo sześciokątne Ring Ring ∆ακτύλιος Pierścień Anvil Amboß Άκµονας Kowadło Plunger Type Typ mit Tauchkolben Τύπος...
Seite 4
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese Maschine symbole używane w instrukcji σύµβολα που χρησιµοποιούνται machine. Be sure that you verwendet.
Seite 5
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Seite 6
English 5. Confirm the tightening torque by a torque wrench PRECAUTIONS ON USING IMPACT WRENCH before use in order to assertain the correct tightening torque to be used. 1. When using the tool at a hight, make sure that there 6.
Seite 7
English 2. Extension bar HOW TO USE The extension bar is convenient for working in very restricted spaces or when the socket provided cannot 1. Operation of switch (Fig. 3) reach the bolt to be tightened. The switch in this machine functions as a motor CAUTION switch and rotational direction selector switch.
Seite 8
English before further wear developes. Matching socket and 3. Maintenance of the motor bolt sizes are shown in Table 1. The motor unit winding is the very “heart” of the The numerical value of a socket designation denotes power tool. the side to side distance (S) of its hex hole.
Seite 9
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 110 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 99 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection.
Seite 10
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Seite 11
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug VORSICHTSMASSNAHMEN BEI reparieren, ehe Sie es benutzen. VERWENDUNG DES SCHLAGSCHRAUBERS Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Wenn das Werkzeug in der Höhe verwendet wird, Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. sicherstellen, daß...
Seite 12
Deutsch Tabelle 1 B = 19 mm Normale Muffe Lange Muffe Bezeichnung Abmessungen (mm) Abmessungen (mm) der Muffe Sechskantmuffe 22 2. Verlängerungsstange der Stecker an das Netz angeschlossen wird, Die Verlängerungsstange ist praktisch zum Arbeiten während der Schalter auf EIN steht, beginnt das an beengten Plätzen oder wenn die mitgelieferte Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
Seite 13
Deutsch ACHTUNG 5. Halten des Werkzeugs Vor Umschalten der Drehrichtung den Schalter Den Schlagschrauber fest mit beiden Händen am ausschalten und warten, bis der Motor vollständig Gehäusehandgriff und Seitenhandgriff halten. Den steht. Durch Schalten, während der Motor dreht, Schrauber in einer Linie mit der Schraube halten. Es brennt der Motor durch.
Seite 14
Deutsch WARTUNG UND INDPEKTION GARANTIE 1. Inspektion der Muffe Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie Eine abgenutzte oder verzogene Sechskant oder unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen Vierkantmuffe läßt sich nicht fest an der Mutter und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie oder dem Amboß...
Seite 15
∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
Seite 16
∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ∆√À ª¶√À§√¡√∫§∂π¢√À ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 1. ΄Οταν χρησιµοποιείτε το εργαλείο σε κάποιο ύψος ÙÔ˘...
Seite 17
∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 B = 19 mm Συνηθισµένη Υποδοχή Μακριά Υποδοχή Χαρακτηρισµ ς ∆ιάσταση (χιλ) ∆ιάσταση (χιλ) Υποδοχής Εξαγ. Υποδοχή 22 2. ƒ¿‚ÚÔ˜ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ εργαλείο θα αρχίσει να λειτουργεί αµέσως, µε πιθαν τητα πρ κλησης σοβαρού ατυχήµατος. Η ράβρος προέκτασης είναι βολική για εργασία σε 3.
Seite 18
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ Μια φθαρµένη ή παραµορφοµένη υποδοχή Βεβαιωθείτε να κλείσετε το διακ πτη και να περιµένετε εξάγωνης ή τετράγωνης τρύπας δεν θα παράσχει µέχρι που το µοτέρ να σταµατήσει εντελώς πριν επαρκή σφίξιµο για εφαρµογή στο παξιµάδι ή στον αλλάξετε την διεύθυνση περιστροφής του κλειδιού. άκµονα...
Seite 19
∂ÏÏËÓÈο ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ ∂°°À∏™∏ 1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα Μια φθαρµένη ή παραµορφοµένη υποδοχή µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η εξάγωνης ή τετράγωνης τρύπας δεν θα παράσχει παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές επαρκή...
Seite 20
Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i osoby zmęczone lub znajdujące się...
Seite 21
Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY PRACY Z zostać naprawione. KLUCZEM UDAROWYM Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych. 1. Podczas używania narzędzia na dużej wysokości Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. upewnić...
Seite 22
Polski Tabela 1 B=19 mm Gniazdo zwykłe Gniazdo zwykłe Nazwa gniazda Wymiary (mm) Wymiary (mm) Gniazdo sześciokątne 22 2. Pręt przedłużający 4. Mocowanie uchwytu bocznego Pręt przedłużający przeznaczony jest do użycia w Położenie uchwytu bocznego przymocowanego do przypadku, kiedy jest bardzo mało miejsca i zwykłe obudowy może zostać...
Seite 23
Polski zatrzymać urządzenie i przytrzymać łeb śruby (1) Napięcie w sieci: odpowiednim kluczem lub ręcznie dokręcić śrubę z Moment obrotowy zmniejsza się, jeżeli napięcie w sieci nakrętką, aby zapobiec ślizganiu. jest obniżone (patrz Rys. 4). (2) Czas pracy: Moment obrotowy zwiększa się wraz z czasem pracy. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS PRACY Z Jednak moment obrotowy nie może wzrosnąć...
Seite 24
Polski 6. Lista części zamiennych Aby określić środki bezpieczeństwa wymagane do Nr. części ochrony operatora zgodnie z szacowaną wartością Nr. kodu narażenia na zagrożenie w zależności od rzeczywistych Ilość użytych części warunków użytkowania (uwzględniając wszystkie etapy Uwagi cyklu roboczego, a także przerwy w pracy urządzenia UWAGA oraz praca w trybie gotowości).
Seite 25
Magyar b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
Seite 26
Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja AZ ÜTVECSAVAROZÓ HASZNÁLATÁVAL ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, 1. Ha a szerszámot magas helyen használja, győződjön amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes meg róla, hogy senki nem tartózkodik ön alatt.
Seite 27
Magyar Táblázat 1 B=19 mm Szokásos befogópatron Hosszú befogópatron Befogópatron Méret (mm) Méret (mm) rendeltetése Hatszögletű befogópatron22 2. Hosszabbítórúd 3. Hosszabbító vezeték A hosszabbítórúd használata megkönnyíti a szűk helyen Ha a munkaterület az áramforrástól távol található, végzett munkát vagy ha a rendelkezésre álló akkor egy megfelelő...
Seite 28
Magyar másodpercig az anyára. Ha az anya lazán lett felhelyezve meghúzási nyomaték értékét. A meghúzási nyomatékot a csavarra, a csavar az anyával együtt elforoghat és befolyásoló tényezők a következők. így nem lesz megfelelő a rögzítés. Ilyen esetben (1) Hálózati feszültség: szüntesse meg az anyára kifejtett nyomatékot, az újbóli A meghúzási nyomaték csökken, ha a hálózati feszültség meghúzás előtt pedig rögzítse egy csavarkulccsal a...
Seite 29
Magyar 6. Szervizelési alkatrészlista A kezelő védelméhez szükséges biztonsági intézkedések Alkatrész-szám azonosításához, amelyek a használat tényleges Kódszám körülményeinek való kitettség becslésén alapulnak Használt darabszám (számításba véve az üzemeltetési ciklus minden részét, Megjegyzések mint például az időket, amikor a szerszám ki van FIGYELEM kapcsolva, és amikor üresjáratban fut a bekapcsolási időn Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását és...
Seite 30
Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Seite 31
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽITÍ používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom RÁZOVÉHO UTAHOVÁKU zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému 1. V případě použití nářadí ve výšce se ujistěte, že se účelu může způsobit nebezpečnou situaci.
Seite 32
Čeština Tabulka 1 B=19 mm Běžná nástrčná hlavice Dlouhá nástrčná hlavice Označení Rozměr (mm) Rozměr (mm) nástrčných hlavic Šestihranná nástrčná hlavice 22 2. Výsuvná tyč 4. Upevnění boční rukojeti Použití výsuvné tyče je výhodné při práci ve velmi Polohu boční rukojeti namontované ke skříni kladiva omezených prostorech nebo tehdy, jestliže objímka lze změnit vyšroubováním rukojeti.
Seite 33
Čeština (4) Podmínky utahování: POKYNY K PROVOZU Utahovací moment se mění podle momentového poměru, třídy a délky šroubů i v případě, že jsou 1. Ověření sí ového napětí (Obr. 4) použity šrouby se stejnou velikostí závitu. Utahovací Dosažitelný utahovací moment je ovlivněn sí ovým moment se také...
Seite 34
Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
Seite 35
Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
Seite 36
Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu DARBELÓ SOMUN SIKMA ALETÓNÓ KULLANIRKEN talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve ALINMASI GEREKEN ÖNLEMLER yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı Aleti yerden yüksek mekanlarda kullanırken, altınızda ißlemler için kullanılması tehlikeli bir duruma yol kimsenin olmadıåından emin olun.
Seite 37
Türkçe Tablo 1 B=19 mm Normal Yuva Uzun Yuva Yuva Belirleme Boyut (mm) Boyut (mm) Altıgen Yuva 2. Uzatma çubuåu 4. Yan Kolun Sabitleßtirilmesi Uzatma çubuåu çok dar yerlerde çalıßırken veya Koruyucuya takılı olan yan kolun pozisyonunu, kol (saå saålanan yuvanın sıkıßtırılacak somuna ulaßamadıåı taraftaki vidadan) gevßetirerek deåßtirilebilir.
Seite 38
Türkçe farklılık gösterir. Sıkıßtırma torku ayrıca, somunların ÇALIÍMAYLA ÓLGÓLÓ ÖNLEMLER sıkıßtırılacaåı metal yüzeyinin durumuna göre de farklılık gösterir. 1. Hat voltajının teyidi (Íekil 4) (5) Ósteåe baålı parçaların kullanılması: Kullanılabilir sıkıßtırma torku hat voltajına baålıdır. Düßük Bir uzatma çubuåu, evrensel mafsal veya uzun bir yuva hat voltajı, mevcut sıkıßtırma torkunu da düßürür.
Seite 39
Türkçe GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiß bir ßekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTÓ BELGESÓYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis merkezine gönderilmelidir.
Seite 47
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
Seite 51
Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
Seite 52
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 26. 12. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, K. Kato Minato-ku, Tokyo, Japan Board Director Hitachi Koki Co., Ltd.