Inhaltszusammenfassung für probst RG-75/125-SAFELOCK
Seite 1
Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Rohrgreifer RG-SAFELOCK Pinza per tubi RG-75/125-SAFELOCK RG-75/125-SAFELOCK 54500005 DE/IT...
Seite 5
Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Rohrgreifer RG-SAFELOCK RG-75/125-SAFELOCK 54500005...
Seite 6
Vor dem täglichen Arbeitseinsatz ........................ 18 Bedienvorgang ............................. 18 Wartung und Pflege ............................. 22 Wartung ................................ 22 7.1.1 Mechanik ............................... 22 Störungsbeseitigung ............................ 23 Reparaturen ..............................24 Prüfungspflicht ............................. 24 Hinweis zum Typenschild ..........................25 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................ 25 54500005...
Seite 7
Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008). Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 04.02.2021................(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 54500005...
Seite 8
Sicherheit 4 / 25 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
Seite 9
Sicherheit 5 / 25 Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040210 Ø 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm 29040216 Ø 30 mm Greifgüter niemals außermittig aufnehmen, stets im Lastschwerpunkt. 29040215 Ø...
Seite 10
Sicherheit 6 / 25 BEDIENUNGSHINWEISE Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe Erlaubte bzw. nicht erlaubte Position der Einhängeöse in der Kulisse 2904.0790 130 x 65 beim Greifvorgang in Hanglage. Ansicht links. Erlaubte bzw. nicht erlaubte Position der Einhängeöse in der Kulisse 2904.0791 130 x 65 beim Greifvorgang in Hanglage.
Seite 11
Sicherheit 7 / 25 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen • Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. • Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. •...
Seite 12
Sicherheit 8 / 25 Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt.
Seite 13
Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät RG-75/125-SAFELOCK dient ausschließlich zum Greifen, Transportieren und Verlegen von Betonrohren mit einem Außendurchmesser von 720 mm bis 1.280 mm (nach DIN EN 1916, DIN V1201 und DIN 640). Das Gerät ist mit einer Einhängeöse für diverse Anschlagmittel ausgerüstet und kann somit an ein Trägergerät (z.B.
Seite 14
Allgemeines 10 / 25 NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten!! Die Tragfähigkeit (WLL) und Nennweiten/Greifbereiche des Gerätes dürfen nicht überschritten werden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Transporte mit dem Gerät sind strengstens untersagt: •...
Seite 15
Allgemeines 11 / 25 Übersicht und Aufbau Gewindespindel zum Einstellen des Rohr- Einhängeöse für Hebezeug Außendurchmessers Aufhängepunkt Lasthub mit Verriegelung (mit Kurbel zum Einstellen des Rohr-Außendurchmessers Last) Aufhängepunkt Lösen / Leerhub (ohne Last) austauschbare Stahlgreifpratzen SAFELOCK Sicherheitsverriegelung einstellbare Höhenauflage Handgriffe zur Führung des Gerätes Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B.
Seite 16
12 / 25 Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktaschen etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei auspendeln...
Seite 17
Einstellungen 13 / 25 Einstellungen Vorsicht bei Einstellungsarbeiten! Verletzungsgefahr der Hände! Schutzhandschuhe verwenden. Einstellung der höhenverstellbaren Auflage Die Einstellung der höhenverstellbaren Auflage erfolgt folgendermaßen: Messen des Rohr-Außendurchmessers in cm Federriegel (A) nach oben ziehen und um 180° verdrehen (Abb. 1) Rechteckrohr (B) verschieben, bis die richtige Eintauchtiefe eingestellt ist (siehe Sichtfenster) 4.
Seite 18
Einstellungen 14 / 25 Einstellung des Greifbereichs Die Greifbereichsverstellung muss auf beiden Seiten des Gerätes gleichermaßen eingestellt werden. Ansonsten besteht Abrutschgefahr des Greifgutes. Unfallgefahr! Die Einstellung des Greifbereichs auf den entsprechenden Rohr-Außendurchmesser erfolgt folgendermaßen: Messen des Rohr-Außendurchmessers Den Klappsplint (siehe Detailbild in Abb. 2) an der Einstellkurbel (C) entfernen die Einstellkurbel (C) am Gerät entnehmen (Abb.
Seite 19
Einstellungen 15 / 25 Der eingestellte Rohrdurchmesser muss auf beiden Seiten des Gerätes am Sichtfenster (F) abgelesen werden (Abb. 4). Dieser Einstellwert muss sich exakt im Bereich der zwei gegenüberliegenden Einkerbungen (➔) befinden (Abb. 5). Abb. 5 Abb. 4 54500005...
Seite 20
Bedienung 16 / 25 Bedienung Stahlgreifpratzen: Positionierung Vor Arbeitsbeginn muss die korrekte Positionierung und ein fester Halt der Stahlgreifpratzen überprüft werden. Beim Wechseln von Stahlgreifpratzen darauf achten, dass die hinteren Auflageflächen absolut schmutzfrei sind. Ansonsten kann es beim Anziehen der Befestigungsschrauben zu Beschädigung (Bruch) der Stahlgreifpratzen kommen! 54500005...
Seite 21
Bedienung 17 / 25 Optionales Zubehör: Gummigreifbacken Die Gummigreifbacken sind optimal zum Greifen von Rohren mit empfindlichen Oberflächen geeignet. 6.2.1 SAFELOCK-Sicherheitsverriegelung Die Einhängeöse läuft in einer Kulisse mit zwei Positionen: • Position A: „Greifen“- Verriegeltes Greifen der Last • Position B: „Lösen“- Lösen der Verriegelung und Leerhub (Gerät ohne Last), siehe rote Kennzeichnung •...
Seite 22
Bedienung 18 / 25 Verlegen von Rohren in Hanglage Beim Verlegen von Betonrohren in Hanglage muss die rot gekennzeichnete Seite der Kulisse immer hangabwärts zeigen. Optimale Zugrichtung zum Öffnen des Gerätes: Zeigt die rot gekennzeichnete Seite hangaufwärts, ist beim Absetzen des Greifgutes das anschließende Öffnen des Gerätes nur sehr erschwert, oder unter Umständen gar nicht möglich! 6.3.1...
Seite 23
Bedienung 19 / 25 Die zu greifenden Betonrohre müssen vollständig ausgehärtet sein! Gerät mit der Einhängeöse am Trägergerät/Hebezeug Einhängeöse in der Kulisse in Position A „Greifen“ befestigen bewegen Greifbereich und höhenverstellbare Auflage entsprechend Greifgut vorsichtig anheben und zum dem zu hebenden Greifgut (Betonrohr) einstellen Bestimmungsort transportieren.
Seite 24
Bedienung 20 / 25 Am Bestimmungsort das Greifgut langsam absenken Gerät kann angehoben werden und ist bereit für den nächsten Greifvorgang. 4. Sobald das Greifgut am Boden aufliegt, die Einhängeöse in Position B „Lösen“ bewegen Einhängeöse nach oben ziehen, bis die Umschaltung durch ein hörbares KLICK-Geräusch wahrnehmbar ist.
Seite 25
Bedienung 21 / 25 Greifgüter können wegrutschen oder wegrollen, wenn sie im Gefälle, auf unbefestigtem oder unebenem Untergrund abgelegt werden! Tod und schwere Verletzungen können die Folge sein. Greifgüter immer nur auf waagrechtem, festem und ebenem Untergrund ablegen! Rohre prinzipiell gegen Wegrollen sichern, zum Beispiel mit Keilen. Ohne Hebezeug/Trägergerät darf das Gerät nur auf ebenem Grund abgestellt werden! Die Greifarme müssen ausreichend geöffnet sein, um ein sicheres Stehen des Gerätes zu gewährleisten! Ansonsten besteht Kippgefahr!
Seite 26
Wartung und Pflege 22 / 25 Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
Seite 27
Wartung und Pflege 23 / 25 Störungsbeseitigung Störung Ursache Behebung • • Das Produkt rutscht ab Greifbacken/Greifpratzen sind Greifbacken/Greifpratzen abgenutzt wechseln • • Die Traglast ist größer als zulässig Traglast reduzieren • • Es ist der falsche Greifbereich Greifbereich an den eingestellt Außendurchmesser des Produkts anpassen...
Seite 28
• Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung / Expert inspection“...
Seite 29
Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
Seite 30
(durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
Seite 33
Istruzioni d’uso Traduzione delle istruzioni originali di funzionamento Pinza per tubi RG-75/125-SAFELOCK RG-75/125-SAFELOCK 54500005...
Seite 34
Cura e manutenzione ............................22 Manutenzione ............................... 22 7.1.1 Meccanica ..............................22 Eliminazione delle anomalie ......................... 23 Riparazioni ..............................24 Procedure di sicurezza ..........................24 Indicazioni per l’etichetta identificativa ...................... 25 Indicazioni per il noleggio/leasing di attrezzature PROBST ............... 25 54500005...
Seite 35
Sicurezza della macchina ― Distanza di sicurezza al fine di evitare pericolo di passaggio sotto e basso carichi sospesi. Persona autorizzata per CE-documentazione: Nome: Jean Holderied Indirizzo: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Firma, dati del sottoscrivente: Erdmannhausen, 19.04.2021................
Seite 36
Sicurezza 4 / 25 Sicurezza Istruzioni di sicurezza Pericolo per la vita! Indica un pericolo. Se non viene evitato, il risultato è la morte e le lesioni gravi. Situazione pericolosa! Indica una situazione di pericolo. Se non viene evitato, possono verificarsi lesioni o danni alle cose. Proibizione! Denota un divieto.
Seite 37
Sicurezza 5 / 25 Segni di sicurezza SEGNI DI DIVIETO Simbolo Significato Articolo-N. Misura 29040210 Ø 30 mm Non calpestare mai un carico sospeso. Pericolo per la vita! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm 29040216 Ø30 mm Non sollevare gli elementi al di fuori del loro baricentro (sempre nel 29040215 Ø50 mm centro di gravità).
Seite 38
Sicurezza 6 / 25 ISTRUZIONI PER L'USO Simbolo Significato Nr° Articolo: Dimensioni: Posizione consentita o non consentita dell'occhiello di sospensione 2904.0790 130 x 65 nella fessura durante la presa su un pendio. Vista a sinistra. Posizione consentita o non consentita dell'occhiello di sospensione 2904.0791 130 x 65 nella fessura durante la presa su un pendio.
Seite 39
Sicurezza 7 / 25 Misure di sicurezza personali • Tutti gli operatori devono aver letto e compreso le istruzioni d’uso. • Solo apersonale qualificato ed autorizzato è concesso l’utilizzo del dispositivo e delle component collegate (dispositivo di sollevamento). • La guida manual è consentita solo su dispositive con maniglie. Altrimenti c'è...
Seite 40
Sicurezza 8 / 25 Sicurezza durante l'esercizio 2.9.1 Generale • L'apparecchio deve essere utilizzato solo in prossimità del terreno. Non sollevare l'apparecchio sopra la testa delle persone. • Durante l’utilizzo dell’apparecchio assicurarsi che non vi sia nessuno nell’area di lavoro. Pericolo di vita! •...
Seite 41
Aspetti generali Uso autorizzato Il dispositivo RG-75/125-SAFELOCK viene utilizzato esclusivamente per la presa, il trasporto e la posa di tubi in calcestruzzo con diametro esterno da 720 mm a 1.280 mm (secondo DIN EN 1916, DIN V1201 e DIN 640).
Seite 42
Aspetti generali 10 / 25 ATTIVITA’ NON CONSENTITE: Modifiche non autorizzate dell’apparecchio e l’utilizzo di qualsiasi equipaggiamento aggiuntivo fatto in proprio potrebbe provocare situazioni pericolose e pertanto è assolutamente vietato!! La capacità di portata e l’ampiezza nominale dell’apparecchio non possono essere superate. Tutti i trasporti non autorizzati per questo apparecchio sono vietati: •...
Seite 43
Aspetti generali 11 / 25 Panoramica e struttura Barra filettata per la regolazione del raggio di presa Occhiello per il fissaggio al gancio della gru (esterno del tubo) Punto di sospensione "sollevamento del carico" Manovella per la regolazione del raggio di presa con bloccaggio (con carico) (diametro esterno del tubo) Punto di sospensione per "rilascio / corsa a...
Seite 44
Montaggio 12 / 25 Montaggio Connessione meccanica Utilizare solamente accessori originali, in caso di dubbio contattar eil produttore. La capacità di carico dell'apparecchio di trasporto/mezzo di sollevamento non deve essere superata dal carico dell'apparecchio, dagli accessori opzionali (motore rotante, tasca d'inserimento, braccio della gru, ecc.) e dal carico supplementare della merce di presa! I dispositivi di presa devono sempre essere fissati in modo da poter oscillare liberamente in qualsiasi posizione.
Seite 45
Regolazioni 13 / 25 Regolazioni Attenzione durante la regolazione. Pericolo di infortuni alle mani! Usare guanti di sicurezza. → Regolazione del supporto regolabile in altezza Il supporto regolabile in altezza viene regolato come segue: 1. misurazione del diametro esterno del tubo in cm 2.
Seite 46
Regolazioni 14 / 25 Impostazione del campo di presa La regolazione del campo di presa deve essere regolata in modo uguale su entrambi i lati dell'apparecchio. In caso contrario sussiste il pericolo che il materiale da afferrare scivoli verso il basso. Pericolo di incidente! L'adattamento del campo di presa al corrispondente diametro esterno del tubo si esegue come segue: 1.
Seite 47
Regolazioni 15 / 25 Il diametro del tubo impostato deve essere letto dalla finestra di visualizzazione (F) su entrambi i lati dell'unità (Fig. 4). Questo valore di impostazione deve essere posizionato esattamente nell'area delle due tacche opposte (➔) (Fig. 5). Abb.
Seite 48
Funzionamento 16 / 25 Funzionamento Griffe di presa in acciaio: Posizionamento Prima di iniziare i lavori, è necessario verificare il corretto posizionamento e la tenuta salda delle griffe in acciaio. Quando si sostituiscono gli artigli in acciaio, assicurarsi che le superfici di contatto posteriori siano assolutamente prive di sporcizia.
Seite 49
Funzionamento 17 / 25 Accessori opzionali: Ganasce di presa in gomma Le ganasce in gomma sono ideali per la presa di tubi con superfici delicate. 6.2.1 Dispositivo di interblocco di sicurezza SAFELOCK L'occhiello di sospensione corre in uno scenario con due posizioni: •...
Seite 50
Funzionamento 18 / 25 Posa di tubi su pendii In caso di posa di tubi in calcestruzzo su pendii, il Direzione di trazione ottimale per l'apertura lato rosso delleballisse deve essere sempre rivolto dell'apparecchio: verso il basso. Se il lato contrassegnato in rosso è in salita, la successiva apertura dell'attrezzo è...
Seite 51
Funzionamento 19 / 25 procedura operativa Il materiale da afferrare (tubo di cemento) deve sempre essere afferrato al di sotto del diametro maggiore del tubo. Altrimenti c'è il rischio che il materiale di presa scivoli! PERICOLO!!! Le tubazioni in calcestruzzo da afferrare devono essere completamente indurite! Fissare il dispositivo al supporto/sollevatore con l'occhiello Spostare l'occhiello di sospensione nel paesaggio di sospensione.
Seite 52
Funzionamento 20 / 25 Abbassare lentamente il materiale da afferrare nel luogo di Il dispositivo può essere sollevato ed è pronto per destinazione la prossima operazione di presa. 4. Non appena il materiale da afferrare poggia a terra, spostare l'occhiello di sospensione in posizione B "Release".
Seite 53
Funzionamento 21 / 25 I tubi in cemento devono essere sollevati al centro di gravità, altrimenti esiste pericolo di scivolamento! I tubi in calcestruzzo da afferrare devono essere completamente indurite! Materiale da sollevare possono scivolare via o rotolare via se sono depositate su una pendenza, su un terreno non asfaltato o irregolare! Ne possono derivare morte e lesioni gravi.
Seite 54
Cura e manutenzione 22 / 25 Cura e manutenzione Manutenzione Affinché l'apparecchio funzioni perfettamente e per garantire la sua sicurezza ed una lunga durata, è necessario effettuare le operazioni di manutenzione precisate nella tabella qui di seguito agli intervalli prescritti. Utilizzare solo parti di ricambio originali, altrimenti decade la garanzia.
Seite 55
Cura e manutenzione 23 / 25 Eliminazione delle anomalie dissesto motivo rettifica • • Il prodotto scivola via Le ganasce e gli artigli di presa Sostituire le ganasce della sono usurati. pinza/gripper claws • • La capacità di carico è superiore a Ridurre il carico utile quella consentita •...
Seite 56
• Rispettare le disposizioni previste in materia dalle norme CE indicate nel certificato di conformità!! • L'ispezione peritale può essere eseguita anche dal produttore Probst GmbH. Contattateci all'indirizzo: service@probst-handling.de • Dopo l'esecuzione del controllo e l'eliminazione delle anomalie riscontrate sull'apparecchio raccomandiamo di applicare in un punto ben visibile la targhetta “Sachkundigenprüfung / Expert...
Seite 57
Esempio: Indicazioni per il noleggio/leasing di attrezzature PROBST Ad ogni noleggio/leasing delle attrezzature PROBST è obbligatorio includere le istruzioni d’uso originali (a seconda della lingua del paese dell’utilizzatore, verrà fornita in aggiunta la traduzione delle istruzioni d’uso originali)!
Seite 58
(presso un officina specializzata). Dopo ogni intervento di manutenzione il seguente modulo deve essere compilato, timbrato e firmato e spedito a noi immediatamente 1) via e-mail a: service@probst-handling.de / via fax o post Operatore: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modello apparecchio: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Articolo N.:...
Seite 63
A54500005 RG-75/125-SAFELOCK 29041049 29040056 29040214 Beidseitig / on both sides 29040204 29040225 29040107 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 2 14.09.2017 16.02.2023 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Seite 64
A54500005 RG-75/125-SAFELOCK 29040795 29040794 29040793 29040792 29040790 29040791 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 2 / 2 14.09.2017 16.02.2023 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.