Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
PERCEUSE PNEUMATIQUE 6 mm
PNEUMATIC DRILL 6 mm
DRUCKLUFT-BOHRMASCHINE 6 mm
PNEUMATISCHE BOORMACHINE 6 mm
TALADRADORA 6 mm NEUMÁTICA
TRIPANO 6 mm PNEUMATICO
BERBEQUIM 6 mm PNEUMÁTICO
PNEUMATYCZNA WIERTARKA 6 mm
TRYKLUFT-BOREMASKINE 6 mm
ΔΡAΠΑΝO AΈPOΣ 6 mm
6 MM PNEUMATISK BORRMASKIN
PAINEILMAKÄYTTÖINEN PORAKONE 6 MM
PNEUMATICKÁ VRTAČKA 6 MM
PNEUMATIKUS FÚRÓGÉP 6 MM
MAŞINĂ DE GĂURIT PNEUMATICĂ DE 6 MM
РЪЧНА ПРОБИВНА МАШИНА 6 mm
PNEUMATICKÁ VŔTAČKA 6 MM
ДРЕЛЬ 6 мм ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ
PNEUMATISK BOR 6 MM
NU-V.D600QR_0616.indd 1
Notice originale
Original instructions
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Původní návod
Eredeti útmutató
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция /паспорт/
Originálny návod
Оригинальное руководство
Originale instruksjonene
V.D600QR
6 mm
29/06/2016 10:41:58

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Facom V.D600QR

  • Seite 1 Notice originale Original instructions Alkuperäinen käyttöohje Originalbedienungsanleitung Původní návod Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing V.D600QR Eredeti útmutató Manual original Instrucţiuni originale Istruzioni originali Оригинална инструкция /паспорт/ Manual original Originálny návod Instrukcją oryginalną Оригинальное руководство Original brugsanvisning Originale instruksjonene Οδηγίες χρήσης Originalbruksanvisning 6 mm...
  • Seite 2 Vitesse variable par la gâchette Vitesse variable par la gâchette Trigger speed control Drehzahlregelung über Druckschalter Snelheid instelbaar met drukknop Velocidad variable mediante gatillo Velocità regolabile tramite pulsante Velocidade variável pelo gatilho Spust z regulacją prędkości Hastigheden varieres med udløseren Μεταβολή...
  • Seite 3 à ce que ces derniers BOIS, CÉRAMIQUE ET MATIÈRE PLASTIQUE. POUR TOUTE AUTRE puissent être recyclés. UTILISATION, FACOM DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ. • Pour être informé des dangers multiples, lire attentivement les consignes de sécurité Risques résiduels avant d’installer, d’utiliser, de réparer ou d’entretenir la perceuse ou la taraudeuse, de...
  • Seite 4 • Utiliser les accessoires recommandés par FACOM. blocage, rupture ou tout autre incident. • L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine FACOM peut causer des • Tenir les mains, les vêtements flottants et les cheveux longs, éloignés de l’extrémité...
  • Seite 5 ** k = incertitude de mesure en m/s² DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉ QUE LE PRODUIT V.D600QR - PERCEUSE PNEUMATIQUE 6 MM MARQUE FACOM - EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE «...
  • Seite 6 • THE DRILLS ARE ONLY INTENDED FOR DRILLING METAL OR ALLOYS, WOOD, working near the drill or tapper. Failure to do so can result in serious bodily CERAMICS AND PLASTICS. FACOM WILL NOT BE LIABLE IF THE MACHINE IS USED injury.
  • Seite 7 • If the drill jams in the work, release throttle immediately. MAINTENANCE Cleaning Your FACOM drill has been designed to operate over a long period of time with WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non- a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon metallic parts of the tool.
  • Seite 8 * k = measurement uncertainty in dB * k = measurement uncertainty in m/s² CE DECLARATION OF CONFORMITY WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT V.D600QR – FACOM 6 MM PNEUMATIC DRILL - IS IN CONFORMITY WITH THE «MACHINERY»...
  • Seite 9 • Zur Vermeidung von Gefahren bitte vor dem Installieren, Benutzen, Reparieren, HOLZ, KERAMIK UND KUNSTSTOFF VORGESEHEN. FÜR JEDE ANDERE BENUTZUNG Warten, Wechseln von Zubehör oder Arbeiten in der Nähe der Bohrmaschine oder LEHNT FACOM JEDE VERANTWORTUNG AB. Gewindebohrmaschine die Sicherheitsanweisungen lesen und verstehen. Wird dieser Restrisiken Aufforderung nicht nachgekommen, kann es zu schweren Körperverletzungen...
  • Seite 10 FACOM Kundendienststelle. WARTUNG Reinigung Ihr FACOM BOHRMASCHINE ist für einen Betrieb über einen langen Zeitraum mit WARNUNG: Niemals Lösungsmittel oder aggressive Chemikalien zum Reinigen der minimalem Wartungsaufwand ausgelegt. Ein dauerhaft zufriedenstellender Betrieb hängt nichtmetallischen Teile des Werkzeugs benutzen. Diese Chemikalien können die in diesen von einer sachgemäßen Werkzeugpflege und regelmäßiger Reinigung ab.
  • Seite 11 ** k = Messunsicherheit in m/s² CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS PRODUKT V.D600QR - DRUCKLUFT-BOHRMASCHINE 6 MM MARKE FACOM - DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/CE - UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM EN ISO 11148-3: 2012...
  • Seite 12 LEGERINGEN, HOUT, KERAMIEK EN KUNSTSTOFFEN. BIJ IEDER ANDER GEBRUIK KAN bergen zodat zij gerecycled kunnen worden. FACOM GEEN AANSPRAKELIJKHEID AANVAARDEN. • Voor de verschillende gevaren leest en assimileert u goed de veiligheidsinstructies Restrisico’s voor de installatie, de werkuitvoering, de reparatie, het onderhoud, de vervanging van De volgende risico’s zijn inherent aan het gebruik van boren:...
  • Seite 13 • Uitsluitend de door FACOM aanbevolen bijbehorende hulpstukken gebruiken. • Houd handen, losse kleding of lang haar weg van het draaiende eind van het • Het gebruiken van andere dan originele FACOM onderdelen kan gevaar opleveren machine. voor de veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het prestatievermogen •...
  • Seite 14 ** k = meetonzekerheid in m/s² CE-CONFORMITEITSVERKLARING ONDERGETEKENDE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANKRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET PRODUCT V.D600QR - PNEUMATISCHE BOORMACHINE 6 MM MERK FACOM - BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE « MACHINES » 2006/42/CE - EN BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE GEHARMONISEERDE EUROPESE RICHTLIJN EN ISO 11148-3: 2012 Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische dossier en legt deze verklaring af namens Facom.
  • Seite 15 ALEACIONES, MADERA, CERÁMICA Y MATERIAL PLÁSTICO. PARA CUALQUIER OTRA accesorios, o trabajar cerca de la taladradora o taladro. No hacerlo puede provocar UTILIZACIÓN, FACOM DECLINA TODA RESPONSABILIDAD. lesiones graves las personas. Riesgos residuales •...
  • Seite 16 • Utilice únicamente los accesorios FACOM recomendados. válvula de corte de aire está cerca para cortar de inmediato el aire en caso de bloqueo, • El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas FACOM puede poner ruptura o cualquier otro incidente.
  • Seite 17 * k = incertidumbre de medida en dB ** k = incertidumbre de medida en m/s² DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO V.D600QR – TALADRADORA 6 MM NEUMÁTICA MARCA FACOM - ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA “MÁQUINAS”...
  • Seite 18 • I TRAPANI SONO PREVISTI SOLO PER FORARE METALLO E LEGHE, LEGNO, CERAMICA installare, utilizzare, riparare, eseguire la manutenzione, sostituire gli accessori o E MATERIE PLASTICHE. PER QUALSIASI ALTRO USO, FACOM DECLINA OGNI RESPON- quando si lavoro vicino al trapano o alla maschiatrice. La mancata osservanza delle SABILITÀ.
  • Seite 19 MANUTENZIONE Pulizia Il TRAPANO FACOM è stata concepita per funzionare per un lungo periodo di tempo con Pulizia Non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per la pulizia delle parti una manutenzione minima richiesta. Il funzionamento soddisfacente continuo dipendente non metalliche dell’utensile.
  • Seite 20 ** k = incertezza di misura in m/s² DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCIA, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO V.D600QR – TRAPANO 6 MM PNEUMATICO MARCA FACOM - È...
  • Seite 21 • OS BERBEQUINS DESTINAM-SE APENAS À PERFURAÇÃO DO METAL E LIGAS, MADEIRA, antes de instalar, utilizar, reparar, manter, substituir acessórios ou trabalhar perto do CERÂMICA E MATERIAL PLÁSTICO. PARA QUALQUER OUTRA UTILIZAÇÃO, A FACOM berbequim. Caso contrário, podem ocorres ferimentos graves.
  • Seite 22 • Use os acessórios recomendados pela FACOM. de bloqueio, ruptura ou qualquer outro incidente. • A utilização de qualquer peça sobresselente que não seja FACOM genuína pode resul- • Mantenha as mãos, roupas soltas e cabelos longos afastados da extremidade rotativa tar em riscos à...
  • Seite 23 ** k = incerteza de medição em m/s² DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE NÓS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DECLARAMOS SOB NOSSA PRÓPRIA RESPONSABILIDADE QUE O PRODUTO V.D600QR – BERBEQUIM 6 MM PNEUMÁTICO MARCA FACOM - ESTÁ...
  • Seite 24 I STOPACH, DREWNIE, CERAMICE I TWORZYWIE SZTUCZNYM. DLA instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. W przeciwnym razie może dojść do KAŻDEGO INNEGO UŻYTKOWANIA, FACOM UCHYLA SIĘ OD poważnych obrażeń ciała. WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
  • Seite 25 Czyszczenie KONSERWACJA WIERTARKA FACOM została zaprojektowana do pracy przez długi okres przy OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych elementów narzędzia nigdy nie stosować rozpuszczalników ani innych silnych środków chemicznych. Środki minimalnej konserwacji. Ciągłe zadowalające działanie zależy od prawidłowej takie mogą...
  • Seite 26 ** k = niepewność pomiaru w m/s² ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT V.D600QR – PNEUMATYCZNA WIERTARKA 6 MM MARKI FACOM - JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY « MASZYNY » 2006/42/CE - I JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI UJEDNOLICONEJ NORMY EUROPEJSKIEJ EN ISO 11148-3: 2012 Osoba niżej podpisana jest odpowiedzialna za przygotowanie dokumentacji technicznej i składa niniejszą...
  • Seite 27 • BOREMASKINERNE ER KUN BEREGNET TIL BORING I METAL OG LEGERINGER, • Efter maskinen levetid anbefales det at demontere og affedte maskinen, og TRÆ, KERAMIK OG PLASTMATERIALER. FACOM FRALÆGGER SIG ETHVERT opdele de adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
  • Seite 28 VEDLIGEHOLDELSE Rengøring Din FACOM BOREMASKINE er blevet udviklet til at fungere over længere tid med ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kradse kemikalier til et minimum af vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt rengøring af ikke-metalliske dele af værktøjet. Disse kemikalier kan svække de vedligeholdelse og regelmæssig rengøring.
  • Seite 29 ** k = måleusikkerhed i m/s² CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANKRIG, ERKLÆRER HERMED PÅ EGET ANSVAR, AT PRODUKTET V.D600QR – TRYKLUFT-BOREMASKINE MED 6 MM AF MÆRKET FACOM – ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I MASKINDIREKTIVET 2006/42/CE –...
  • Seite 30 ΜΕΤΑΛΛΟΥ ΚΑΙ ΚΡΑΜΑΤΩΝ ΜΕΤΑΛΛΟΥ, ΞΥΛΟΥ, ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΥΛΙΚΟΥ ΚΑΙ ΠΛΑΣΤΙΚΟΥ διευκολύνεται η διακοπή της λειτουργίας του σε περίπτωση κινδύνου. ΥΛΙΚΟΥ. ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ, Η FACOM ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΚΑΘΕ ΕΥΘΥΝΗΣ. • Οταν η προβλεπόμενη περίοδος κανονικής ζωής του εργαλείου έχει λήξει, Υπολειπόμενοι κίνδυνοι...
  • Seite 31 • Χρησμοποιείτε εξαρτήματα που συνιστά η FACOM. περιστροφής του μηχανήματος. • Η χρήση άλλων εκτός των αυθεντικών ανταλλακτικών τηj FACOM μπορεί να οδηγήσει σε • Εντοπίστε το κέντρο της νέας οπής χρησιμοποιώντας την κεντρική διάτρηση. Τοποθετήστε κίνδυνο για την ασφάλεια, να επιφέρει μείωση τηj απόδοσης του μηχανήματος και μηδενίζει...
  • Seite 32 - EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ ΔIATAΞEIΣ THΣ OΔHΓIAΣ « MHXANHMATA » 2006/42/CE - KAI EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ DISPOSITIONS THΣ ENAPMONIΣMENHΣ EYPΩΠAIKHΣ ΠPOΔIAΓPAΦHΣ EN ISO 11148-3: 2012 Ο υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου και προβαίνει στην παρούσα δήλωση για λογαριασμό της Facom. Markus Rompel 20.03.2016...
  • Seite 33 • BORRMASKINERNA ÄR ENDAST AVSEDDA FÖR ATT BORRA I METALL OCH nen vara utrustad och ansluten till tryckluftsnätet med snabbkopplingar. LEGERINGAR, TRÄ, KERAMIK OCH PLAST. FACOM TAR INGET ANSVAR VID • När maskinen nått slutet av sin livslängd rekommenderar vi att man ANNAN ANVÄNDNING.
  • Seite 34 Stäng sedan av borren. UNDERHÅLL Rengöring Din BORRMASKIN från Facom har konstruerats för att fungera länge med minsta VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra starka kemikalier för att möjliga underhåll. För att fungera på ett tillfredsställande sätt krävs korrekt rengöra de icke-metalliska delarna av verktyget.
  • Seite 35 ** k = mätosäkerhet i m/s² FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – 91 420 MORANGIS – FRANKRIKE, FÖRSÄKRAR UNDER VÅRT ANSVAR ATT PRODUKT V.D600QR 6 MM PNEUMATISK BORRMASKIN, MÄRKE FACOM, – UPPFYLLER BESTÄMMELSERNA I MASKINDIREKTIVET, 2006/42/EG –...
  • Seite 36 • Paineilmakone on varustettava ja kytkettävä paineilmaverkkoon • PORAKONEET ON TARKOITETTU VAIN METALLIN JA METALLISEOSTEN, pikaliittimillä sen pysäyttämisen helpottamiseksi vaaratilanteissa. PUUN, KERAMIIKAN JA MUOVIN PORAUKSEEN. FACOM EI OTA VASTUUTA • Käyttöiän päätyttyä, suosittelemme koneen purkamista osiin. Puhdista MUUNLAISESTA KÄYTÖSTÄ. sitten rasva ja lajittele osat materiaalien mukaisesti kierrätystä varten.
  • Seite 37 • Käytä FACOMIN suosittelemia lisävarusteita. • Pidä kädet, väljät vaatteet ja pitkät hiukset kaukana koneen pyörivistä • Muiden kuin alkuperäisten FACOM-varaosien käyttö voi vaikuttaa osista. haitallisesti turvallisuuteen ja koneen suorituskykyyn ja johtaa takuun • Paikanna uuden reiän keskikohta pistepuikolla. Aseta poranterä...
  • Seite 38 * k = mittaustuloksen epävarmuus (dB) ** k = mittaustuloksen epävarmuus (m/s²) YHDENMUKAISUUSILMOITUS FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, ILMOITTAA OMALLA VASTUULLA, ETTÄ TUOTE: V.D600QR – PAINEILMAKÄYTTÖINEN FACOM PORAKONE 6 MM - ON KONEDIREKTIIVIN 2006/42/EY VAATIMUSTEN MUKAINEN - ON YHDENMUKAISTETUN STANDARDIN EN ISO 11148-3: 2012 VAATIMUSTEN MUKAINEN Allekirjoittanut on valtuutettu kokoamaan asiaankuuluvat tekniset asiakirjat ja laatimaan tämän vakuutuksen Facomin puolesta.
  • Seite 39 DŘEVA, KERAMIKY A PLASTŮ. V PŘÍPADĚ JAKÉHOKOLI JINÉHO stlačeného vzduchu pomocí rychlospojek, aby se usnadnilo jeho vypnutí v případě nebezpečí. POUŽITÍ NENESE FACOM ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST. Zbytková rizika • Na konci životnosti se doporučuje zařízení demontovat, zbavit díly mastnoty a roztřídit je podle materiálu tak, aby bylo možné je Následující...
  • Seite 40 • Používejte příslušenství doporučené společností FACOM. • Použití jiných náhradních dílů než originálních od firmy FACOM může • Ruce, volný oděv a dlouhé vlasy se nesmí dostat do blízkosti rotujícího vést ke snížení bezpečnosti, snížit výkon zařízení a rovněž ruší veškeré...
  • Seite 41 ** k = nejistota měření v m/s² PROHLÁŠENÍ O SHODĚ MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, PROHLAŠUJEME NA SVOU ODPOVĚDNOST, ŽE VÝROBEK V.D600QR - PNEUMATICKÁ VRTAČKA 6 MM ZNAČKY FACOM - ODPOVÍDÁ USTANOVENÍM STROJNÍ SMĚRNICE 2006/42/ES - A JE V SOULADU S USTANOVENÍMI HARMONIZOVANÉ...
  • Seite 42 ZETEK, FA, KERÁMIA ÉS MŰANYAGOK FÚRÁSÁRA VALÓK. MÁS CÉLRA • Élettartama végén a szerszámot ajánlott szétszerelni, valamint az alkatrészeket VALÓ HASZNÁLAT ESETÉN A FACOM NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET. zsírtalanítani és alapanyaguk szerint szétválogatni, ezzel is elősegítve az alkatré- Maradványkockázatok szek újrahasznosíthatóságát.
  • Seite 43 FACOM szervizközpontba. Tisztítás KARBANTARTÁS Az Ön FACOM FÚRÓGÉP minimális karbantartás melletti hosszú ideig tartó FIGYELMEZTETÉS A kéziszerszám nem fémes alkatrészeinek tisztításakor soha ne használjon oldószereket vagy erős vegyszereket. Ezek a vegys- használatra tervezték. A folyamatosan kielégítő működés a kéziszerszám zerek tönkretehetik az alkatrészek műanyag részeit.
  • Seite 44 ** k = mérési bizonytalanság - m/s² MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT MI, A FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, SAJÁT FELELŐSSÉGÜNKRE KIJELENTJÜK, HOGY A KÖVETKEZŐ TERMÉK: V.D600QR - FACOM PNEUMATIKUS FÚRÓGÉP 6 MM - MEGFELEL A 2006/42/EK «GÉPEK» IRÁNYELV RENDELKEZÉSEINEK - ÉS MEGFELEL AZ ISO 11148-3: 2012 HARMONIZÁLT EURÓPAI SZABVÁNY RENDELKEZÉSEINEK...
  • Seite 45 GĂURIREA METALULUI, A ALIAJELOR, A LEMNULUI, A CERAMICII ŞI • La sfârşitul duratei de viaţă a maşinii, se recomandă demontarea aces- A MATERIALELOR PLASTICE. FACOM ÎŞI DECLINĂ RESPONSABILI- teia, degresarea pieselor şi separarea lor în funcţie de material, astfel TATEA ÎN CAZUL ORICĂRUI ALT TIP DE UTILIZARE.
  • Seite 46 • Utilizaţi accesoriile recomandate de FACOM. • Ţineţi mâinile, îmbrăcămintea largă şi părul lung la distanţă de extremi- • Utilizarea altor piese de schimb decât cele originale FACOM poate tatea rotativă a maşinii. determina apariţia unor riscuri legate de siguranţă şi reducerea •...
  • Seite 47 ** k = incertitudine de măsurare în m/s² DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE NOI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE (FRANŢA), DECLARĂM PE PROPRIE RĂSPUNDERE CĂ PRODUSUL V.D600QR - MAŞINĂ DE GĂURIT PNEUMATICĂ DE 6 MM, MARCA FACOM - RESPECTĂ...
  • Seite 48 • В края на живота на машината е препоръчително тя да се демонтира , да се МЕТАЛ И МЕТАЛНИ СПЛАВИ, ДЪРВО, КЕРАМИКА И ПЛАСТМАСА. ЗА ВСЯКО изчистят частите от смазките и да се разделят в зависимост от използваните ДРУГО ИЗПОЛЗВАНЕ FACOM НЕ ПОЕМА ОТГОВОРНОСТ. материали, за да могат да бъдат рециклирани. Остатъчни рискове...
  • Seite 49 • Използвайте само препоръчано от FACOM допълнително оборудване. • Дръжте ръцете, висящи дрехи и дълги коси далече от въртящия се край на • Използването на други резервни части, а не оригинални части на FACOM, машината. може да доведе до риск и да наруши безопасността, да влоши работните...
  • Seite 50 ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НИЕ, ОТ FACOM S.A.S., УЛ. „ГУСТАВ АЙФЕЛ“ №6/8 - 91 420 МОРАНЖИ, ФРАНЦИЯ [6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS FRANCE], ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ПОЕМАМЕ ЛИЧНА ОТГОВОРНОСТ, ЧЕ ПРОДУКТЪТ V.D600QR - ПРОБИВНА МАШИНА 6 MM МАРКАТА FACOM - ОТГОВАРЯ...
  • Seite 51 DREVA, KERAMIKY A PLASTOVÉHO MATERIÁLU. PRI AKOMKOĽVEK • Na konci životnosti zariadenia sa odporúča rozmontovať zariadenie, INOM POUŽÍVANÍ SA SPOLOČNOSŤ FACOM VZDÁVA AKEJKOĽVEK odmastiť súčiastky a rozdeliť ich podľa materiálov, aby sa tieto materiály ZODPOVEDNOSTI. mohli recyklovať.
  • Seite 52 • Dbajte na to, aby ste mali ruky, široké odevy a dlhé vlasy v dostatočnej vzdialenosti od otáčacieho mechanizmu zariadenia. FACOM môže hroziť riziko vzniku nebezpečnej situácie, môže sa znížiť • Stred nového otvoru umiestnite pomocou jamkovača. Špičku vrtáka výkonnosť a ruší sa akákoľvek záruka.
  • Seite 53 ** k = neistota pri meraní v m/s² ES VYHLÁSENIE O ZHODE MY, SPOLOČNOSŤ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCÚZSKO, NA NAŠU VLASTNÚ ZODPOVEDNOSŤ VYHLASUJEME, ŽE VÝROBOK V.D600QR – PNEUMATICKÁ VŔTAČKA 6 MM ZNAČKY FACOM - JE V SÚLADE S USTANOVENIAMI SMERNICE O „STROJOCH“...
  • Seite 54 • ДРЕЛИ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ СВЕРЛЕНИЯ МЕТАЛЛОВ • В конце срока службы рекомендуется выполнить разборку установки, удалить И СПЛАВОВ, ДЕРЕВА, ИЗДЕЛИЙ ИЗ КЕРАМИКИ И ПЛАСТМАССЫ. FACOM НЕ смазку с деталей и рассортировать их по типам материалом для их переработки. НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ПО...
  • Seite 55 детали при работающем двигателе, затем выключите двигатель. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Очистка Ваша дрель от компании FACOM разработана для эксплуатации в течение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается использовать растворители или другие длительного периода времени при минимальном техническом обслуживании. агрессивные химические вещества для очистки неметаллических деталей...
  • Seite 56 ** k = погрешность измерения в м/с² ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ МЫ, КОМПАНИЯ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS, ФРАНЦИЯ, С ПОЛНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО ИЗДЕЛИЕ V.D600QR - ДРЕЛЬ ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ 6 ММ МАРКИ FACOM - СООТВЕТСТВУЕТ ПОЛОЖЕНИЯМ ДИРЕКТИВЫ «О МАШИННОМ ОБОРУДОВАНИИ» 2006/42/CE - И...
  • Seite 57 • BORENE ER IKKE MENT FOR BORING I METALL OG LEGERINGER, TRE, lufttrykksnett utstyrt med hurtigkoblinger, som er enkle å koble fra i en KERAMIKK OG PLASTMATERIALER. FACOM ER IKKE ANSVARLIG HVIS MASKI- faresituasjon. NEN BRUKES TIL ET ANNET FORMÅL.
  • Seite 58 VEDLIKEHOLD Rengjøring fra FACOM er beregnet på drift over lang tid med svært lite vedlike- ADVARSEL: Det må aldri brukes løsemidler eller andre aggressive kjemika- hold. Det er viktig å ta godt vare på verktøyet og rengjøre det regelmessig lier for å...
  • Seite 59 - ER I SAMSVAR MED MASKINDIREKTIVET 2006/42/EF - OG ER I SAMSVAR MED BESTEMMELSENE I DEN HARMONISERTE EUROPEISKE STANDARDEN EN 11148-3: 2012 Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av det tekniske dokumentet og foretar denne erklæringen på vegne av Facom. Markus Rompel 20.03.2016...
  • Seite 60 SERVICE Faites entretenir votre outil électrique par une personne qualifiée utilisant seulement des pièces d’origine. Ceci garantira la sécurité de votre outil électrique. Pour toute information concernant les détails des pièces de rechange et les shémas référez-vous à www.2helpu.com SERVICE Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
  • Seite 61 NOTA NU-V.D600QR_0616.indd 61 29/06/2016 10:43:09...
  • Seite 62 BELGIQUE Stanley Black&Decker BVBA NETHERLANDS Stanley Black&Decker Netherlands BV Divisie Facom Facom Netherlands LUXEMBOURG Postbus 83 Egide Walschaerstraat 16 6120 AB Born 2800 Mechelen Nederland Tel 0032 15 47 39 30 Tel 0800 236 236 2 www.facom.be www.facom.nl ASIA FACOM Nordic The Stanleyworks( Shanghai) Co.,...