Seite 1
Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso BATHROOM PORENREINIGER NETTOYANT POUR PORES | STRUMENTO PER LA PULIZIA DEI PORI Deutsch ..02 Français ..28 Italiano ..52...
Seite 3
Geräteteile Geräteteile Saugaufsatz mit großer Öffnung Saugaufsatz mit kleiner Öffnung Mikrodermabrasions-Aufsatz Saugaufsatz mit ovaler Öffnung Filter Dichtungsring USB-Ladekabel Schutzkappe Hauptgerät Ein-/Aus-Taste Taste für Heizfunktion Display Saugkopf mit 2 Dichtungsringen Weiterer Lieferumfang: - Bedienungsanleitung - Garantiekarte - 4x Ersatzfilter - 2x Ersatzdichtungsring - 1x Ersatzschutzkappe...
Seite 4
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ..........2 Geräteteile ............3 Allgemeine Informationen ......5 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren . 5 Zeichenerklärung ............. 5 Sicherheit ............6 Bestimmungsgemäße Verwendung ....6 Sicherheitshinweise ..........7 Erste Verwendung ........12 Lieferumfang und Gerät prüfen ......12 Akku aufladen ............12 Vor dem ersten Gebrauch ........13 Warnung vor Fehlgebrauch ........13 Das müssen Sie wissen ...........14...
Seite 5
Allgemeine Informationen Allgemeine Informationen Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Po- renreiniger. Sie enthält wichtige Informationen zur Bedienung und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Porenreiniger benutzen. Die Nichtbeachtung dieser Be- dienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden an dem Porenreiniger führen.
Seite 6
Sicherheit VORSICHT! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefahr mit eher gerin- gem Risiko, die zu geringfügigen bis mittelschweren Ver- letzungen führen kann. HINWEIS! Dieses Signalsymbol-/wort warnt vor möglichen Sach- schäden. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzin- formationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb.
Seite 7
Sicherheit Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder fal- schen Gebrauch entstanden sind. Sicherheitshinweise WARNUNG! Erstickungsgefahr! − Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpa- ckungsfolie spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken.
Seite 8
Sicherheit Reparaturen vom Kunden durchgeführt wurden, aber auch bei unkorrektem An- schluss oder unkorrekter Verwendung. − Nur Teile, die mit den technischen Daten des Originalgeräts übereinstimmen, dürfen für Reparaturen verwendet werden. Dieses Gerät enthält elektri- sche und mechanische Teile, die für den Schutz gegen Gefahren sehr wichtig sind.
Seite 9
Sicherheit WARNUNG! Risiken für Kinder und Personen mit physischen, sensorischen oder mentalen Einschränkungen (z. B. teilweise Behin- derung, ältere Menschen mit physischen und mentalen Einschränkungen) oder mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis (bei- spielsweise ältere Kinder). − Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- ren und darüber sowie von Personen mit verringerten, physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten oder...
Seite 10
Sicherheit WARNUNG! Verletzungsgefahr! Falscher Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen. − Das Gerät enthält einen Lithium-Akku. Dieser darf nicht auseinandergenom- men, in Feuer geworfen oder kurzge- schlossen werden. Explosionsgefahr! − Schützen Sie den eingebauten Akku vor starker Hitze. Der Akku ist fest im Gerät eingebaut und kann und darf nicht selbst ausgetauscht oder ausgebaut werden.
Seite 11
Sicherheit VORSICHT! Risiko der Hautreizung oder von Verletzungen! Die Verwendung des Gerätes bei empfindlicher oder gereizter Haut kann die Haut irritieren oder schädigen. − Benutzen Sie die Aufsätze nicht mit anderen Personen gemeinsam, wenn einer der Benutzer Hautbeschwerden oder eine Infektion hat. −...
Seite 12
Erste Verwendung Wenn eine dieser Situationen auf Sie zutrifft oder Sie Zweifel für eine Verwendung haben, fragen Sie Ihren Hautarzt, bevor Sie das Gerät verwenden. Erste Verwendung Lieferumfang und Gerät prüfen 1. Prüfen Sie alle Komponenten und alles Zubehör auf Vollständigkeit.
Seite 13
Vor dem ersten Gebrauch 3. Beachten Sie die Anzeigen im Display Batterie-Symbol rot: Akku wird geladen Batterie-Symbol grün: Akku ist vollständig geladen 4. Trennen Sie die Kabelverbindung. 5. Schieben Sie die Schutzkappe über die Unterseite des Porenreinigers. Sie können das Gerät jetzt nutzen. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.
Seite 14
Vor dem ersten Gebrauch • Lassen Sie einen Saugaufsatz nicht lange auf einer Stelle, sondern bewegen Sie das Gerät gleichmäßig über die Haut. Ansonsten können sich auch Bluter- güsse bilden. • Nutzen Sie das Gerät anfänglich immer nur kurz und mit geringer Intensität, um eine Hautreaktion zu vermeiden.
Seite 15
Vor dem ersten Gebrauch Richtigen Aufsatz wählen Mikrodermabrasion Mikrodermabrasions-Aufsatz • Entfernung der obersten verhornten Hautschicht und abgestorbener Hautzel- • Glätten der Oberfläche und kleiner Fält- chen Vakuum-Behandlung Die Vakuum-Behandlung hat folgenden Zweck: • Unreinheiten werden an die Oberfläche befördert. • Abgestorbene Hautzellen werden abgesaugt. •...
Seite 16
Gebrauch Aufsatz mit kleiner Öffnung • Reinigung der Poren an schwer erreich- baren Stellen, z. B. an der Nase • Kann überall im Gesicht angewendet werden (auch vorsichtig auf sensibler Haut rund um das Auge mit etwas Ab- stand) • Gut geeignet für häufigeren Gebrauch und am ehesten für empfindliche Haut Ovaler Aufsatz •...
Seite 17
Gebrauch Verwenden Sie diese Schutzkappe dann ausschließlich, wenn Sie die Heizfunktion verwenden. 1. Schieben Sie die Schutzkap- über die Unterseite des Porenreinigers. 2. Drücken Sie die Taste für die Heizfunktion 3. Im Display leuchtet das Sym- bol für die Heizfunktion. Der Porenreiniger heizt auf.
Seite 18
Gebrauch Gebrauch Aufsatz wählen und Filter einsetzen 1. Ziehen Sie den aufgesteckten Aufsatz vom Saugkopf 2. Setzen Sie einen Filter in den Saug- kopf ein. 3. Stecken Sie den gewünschten Aufsatz auf den Saugkopf. Anwendung Das Gerät schaltet sich nach ca. 10 Minuten au- tomatisch aus.
Seite 19
Gebrauch Beachten Sie bitte: • Beginnen Sie bei den ersten Anwendungen mit der niedrigen Intensitätsstufe, um sich langsam an das Gerät zu gewöhnen. • Die ersten Anwendungen sollten zunächst nur eini- ge Sekunden dauern. • Spätere Anwendungen: max. 5 Minuten, max. 2x die Woche.
Seite 20
Gebrauch 4. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät wieder auszuschalten. Anwendungsbereiche Stirn − Bewegen Sie den Porenrei- niger langsam und gleich- mäßig von der Stirnmitte nach außen. − Behandeln Sie keine Haut- partie mehrmals. Schläfen − Bewegen Sie den Porenrei- niger nach außen in Rich- tung Haaransatz.
Seite 21
Gebrauch Wangen − Bewegen Sie den Porenrei- niger nach außen entlang der Wangen. Um den Mund − Bewegen Sie den Porenrei- niger an der Oberlippe von der Mitte aus nach links und rechts. − Bewegen Sie den Porenrei- niger von der Unterlippe aus links und rechts nach oben.
Seite 22
Reinigung und Pflege Je nach Hauttyp und Empfindlichkeit kann es allerdings sein, dass empfindliche Haut ir- gendwann auf die Behandlung reagiert. Dabei kann sich die Haut röten und es kann zu einem Bluterguss kommen. Reinigung und Pflege Reinigen HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser kann zu einem Kurzschluss führen.
Seite 23
Reinigung und Pflege usw. Sie könnten die Kunststoffkompo- nenten beschädigen. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich. 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Ziehen Sie den Aufsatz vom Gerät ab. 3. Reinigen Sie alle verwendeten Aufsätze in mildem handwarmem Seifenwasser.
Seite 24
2. Laden Sie den Akku auf (siehe “Inbetriebnahme”). 3. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, frost- freien Platz und der außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Technische Daten Modell: GT-FPC-01 Akku: Lithium-Akku, 600 mAh Ladedauer: ca. 2 Stunden Gebrauchsdauer: ca.
Seite 25
Entsorgung Gerät entsorgen Entsorgen Sie das Gerät entsprechend der in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt wer- den können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.
Seite 26
Entsorgung Ersatzteile Wenn Sie Ersatzteile benötigen, z. B. Ersatzfilter, wenden Sie sich bitte an unser Servicecenter. Die Adresse finden Sie auf der Garantiekarte.
Seite 28
Contenu de livraison Contenu de livraison...
Seite 29
Pièces de l’appareil Pièces de l’appareil Embout d‘aspiration avec grande ouverture Embout d‘aspiration avec une petite ouverture Accessoire de microdermabrasion Embout d‘aspiration avec ouverture ovale Filtre Bague d'étanchéité Câble de charge USB Capuchon de protection Unité principale Bouton MARCHE/ARRÊT Bouton pour la fonction de chauffage Affichage Tête d’aspiration avec 2 bagues d’étanchéité...
Seite 30
Sommaire Sommaire Contenu de livraison ........28 Pièces de l’appareil ........29 Généralités ........... 31 Lire le mode d‘emploi et le conserver ....31 Signification des symboles ........31 Sécurité ............32 Utilisation conforme à l‘usage prévu ....32 Consignes de sécurité ..........33 Première utilisation ........
Seite 31
Généralités Généralités Lire le mode d‘emploi et le conserver Ce mode d‘emploi correspond à ce nettoyeur de pores. Il contient des informations impor- tantes relatives à l’utilisation de l’appareil. Lisez attentivement le mode d‘emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d‘utiliser le nettoyeur de pores.
Seite 32
Sécurité ATTENTION! Ce symbole/cet avertissement signifie un danger de degré moyen avec un risque de décès ou des blessures graves quand le danger n’est pas évité. AVIS! Ce symbole ou mot-clé met en garde contre d’éventuels dommages matériels. Ce symbole vous offre des informations com- plémentaires utiles sur l’utilisation.
Seite 33
Sécurité Le fabricant ou le distributeur décline toute respon- sabilité pour les dommages résultant d’une utilisation incorrecte ou inappropriée. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Risque d’étouffement ! − Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage. Ils risqueraient de se prendre dedans et de s‘étouffer.
Seite 34
Sécurité ou d‘utilisation incorrecte. − Seules les pièces correspondant aux caractéristiques techniques de l‘appareil d‘origine peuvent être utilisées pour les réparations. Cet appareil contient des pièces électriques et mécaniques très importantes pour la protection contre les dangers. − N‘insérez aucun objet dans le boîtier. −...
Seite 35
Sécurité sensorielles ou mentales (par exemple des handicaps partiels, des personnes âgées ayant des limitations physiques et mentales) ou un manque d‘expérience ou de connaissances (par exemple les enfants plus âgés). − Cet article peut être utilisé par des en- fants à...
Seite 36
Sécurité au feu ou court-circuitée. Risque d‘explo- sion ! − Protégez la batterie intégrée de la cha- leur excessive. La batterie est intégrée à l‘appareil et ne peut et ne doit pas être remplacée ou retirée par vos soins. Un démontage inapproprié...
Seite 37
Première utilisation d‘autres personnes si l‘un des utilisa- teurs a des problèmes de peau ou une infection. − N‘utilisez pas l‘appareil dans les cas sui- vants : - fortes allergies cutanées, - coups de soleil ou plaies ouvertes, - peeling chimique récent, - après une micro-dermabrasion, - prise de médicaments qui rendent la peau sensible,...
Seite 38
Première utilisation 2. Retirez le nettoyeur de pores de l‘emballage et véri- fiez si l‘appareil ou l‘une de ses pièces individuelles est cassé ou endommagé. Dans ce cas, n‘utilisez pas l‘appareil. Contactez le fabricant, l‘adresse du service client se trouve sur la carte de garantie.
Seite 39
Avant la première utilisation • Durée du processus de charge : environ 2 heures. • Durée de vie avec batterie complètement chargée : environ 1,5 à 2 heures. • La batterie doit être chargée au moins tous les 3 mois pour éviter une décharge complète.
Seite 40
Avant la première utilisation née. Ensuite seulement, faites l‘application propre- ment dite. • Avant d‘appliquer poudre, crème ou maquillage, nettoyez votre visage. • La meilleure façon de procéder consiste à commen- cer par le front et le nez. Chez tous les types de peau, c’est dans cette partie du visage que la production de sébum est la plus intensive et que la peau est la moins sensible.
Seite 41
Avant la première utilisation Grand accessoire • Nettoyage approfondi des pores • Peut être utilisé n‘importe où sur le vi- sage (pas sur la peau autour des yeux !) • Idéal pour éliminer les points noirs Accessoire avec une petite ouverture •...
Seite 42
Utilisation Utilisation Utiliser la fonction chauffage Alternativement, vous pouvez utiliser une serviette humide et chaude ou un vapori- sateur facial pour ouvrir les pores. En ou- vrant les pores, vous obtiendrez un meilleur résultat. Recommandation : Pour des raisons d‘hygiène, changez le capuchon de protection avant d‘utiliser la fonction de chauffage.
Seite 43
Utilisation 7. Conservez le capuchon de protection que vous avez utilisé pour la fonction de chauffage afin qu‘il soit protégé de la contamination. Sélectionnez la pièce jointe et insérez un filtre 1. Retirez l‘accessoire de la tête d‘aspira- tion 2. Insérer un filtre dans la tête d‘aspiration 3.
Seite 44
Utilisation Utilisation - Fort = intensité maximale Tenez compte des recommandations suivantes : • Lors des premières utilisations, commencez par le ni- veau d’intensité le plus faible, afin de vous habituer progressivement à l’appareil. • Les premières utilisations ne devront pas dépasser quelques secondes.
Seite 45
Utilisation 4. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour éteindre à nouveau l‘appareil. Domaines d’application Front − Déplacez le nettoyeur de pores lentement et unifor- mément du centre du front vers l‘extérieur. − Ne pas traiter la même partie de la peau plus d‘une fois. Tempes −...
Seite 46
Utilisation Les joues − Déplacez le nettoyeur de pores vers l‘extérieur le long des joues. Autour de la bouche − Déplacez le nettoyeur de pores sur la lèvre supérieure du centre vers la gauche et la droite. − Déplacez le nettoyeur de pores de la lèvre inférieure vers la gauche et la droite vers le haut.
Seite 47
Nettoyage et entretien En fonction de votre type de peau et de votre sensibilité, il peut arriver que la peau réagisse au traitement à un moment ou à un autre. Elle peut présenter des rougeurs et des hématomes peuvent se former. Nettoyage et entretien Nettoyer ATTENTION!
Seite 48
Nettoyage et entretien endommager les composants en plas- tique. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. 1. Éteignez l’appareil. 2. Retirez l‘accessoire de l‘appareil. 3. Nettoyez tous les accessoires utilisés dans de l‘eau savonneuse tiède. Ensuite, rincez soigneusement les accessoires sous l‘eau courante. 4.
Seite 49
2. Chargez la batterie (voir « Mise en route »). 3. Conservez l’appareil dans un endroit sec à l’abri du gel, hors de portée des enfants. Données techniques Modèle : GT-FPC-01 Batterie : Batterie au lithium, 600 mAh Durée de la charge : environ 2 heures Durée de vie utile :...
Seite 50
Élimination Élimination Élimination de l‘emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination de l‘article Éliminez le balai vapeur conformément aux dispositions en vigueur dans votre pays. Il est interdit de jeter les appareils usagers dans les ordures ménagères ! Si l’article n’est plus utilisé, chaque consom-...
Seite 51
Élimination Attention ! Cet appareil contient une batterie installée à vie pour des raisons de sécurité et qui ne peut être retirée sans détruire le boîtier. Une mise au rebut incorrecte re- présente un risque pour la sécurité. Vous devez donc rapporter l‘appareil non ouvert au point de collecte et éliminer l‘appareil et la batterie correctement.
Seite 52
Volume di fornitura Volume di fornitura...
Seite 53
Parti dell’apparecchio Parti dell’apparecchio Inserto aspiratore con apertura grande Inserto aspiratore con apertura piccola Inserto per microdermoabrasione Inserto aspiratore con apertura ovale Filtro Guarnizione Cavo di ricarica USB Calotta di protezione Apparecchio principale Tasto di accensione/spegnimento Tasto per funzione di riscaldamento Display Testa di aspirazione con 2 anelli di tenuta Ulteriori elementi compresi nella fornitura:...
Seite 54
Indice Indice Volume di fornitura ........52 Parti dell’apparecchio ........53 Informazioni generali ........55 Leggere e conservare le istruzioni per l‘uso ..55 Descrizione pittogrammi ........55 Sicurezza ............56 Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso ..56 Indicazioni di sicurezza .......... 57 Primo utilizzo ..........61 Volume della fornitura e controllo dell‘apparecchio ............61 Ricarica batteria ............
Seite 55
Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l‘uso Queste istruzioni per l‘uso si riferiscono al pre- sente strumento per la pulizia dei pori. Conten- gono informazioni importanti sull’utilizzo e sull‘impiego. Leggere accuratamente le istruzioni per l‘uso, in par- ticolare le indicazioni di sicurezza, prima di utilizzare lo strumento per la pulizia dei pori.
Seite 56
Sicurezza ATTENZIONE! Questo simbolo/segnale indica un pericolo con un gra- do di rischio medio, che, se non evitato, può comportare lesioni gravi o mortali. AVVISO! Questa parola d’avvertimento indica possibili danni a cose. Questo simbolo segnala ulteriori informazio- ni utili sull’uso. Dichiarazione di conformità...
Seite 57
Sicurezza Il produttore o rivenditore non si assume alcuna re- sponsabilità per danni dovuti all’uso non conforme o scorretto. Indicazioni di sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di soffocamento! − Non lasciare giocare i bambini con la pellicola della confezione. Potrebbero impigliarsi e soffocare durante il gioco. −...
Seite 58
Sicurezza respinti se le riparazioni vengono effet- tuate dal cliente, ma anche in caso di collegamento non corretto o utilizzo non conforme. − Per le riparazioni utilizzare solo parti con dati tecnici uguali a quelli dell’appa- recchio originale. Questo apparecchio contiene parti elettriche e meccaniche molto importanti per la protezione con- tro i pericoli.
Seite 59
Sicurezza limitazione delle capacità fisiche, sen- soriali o mentali (per esempio persone con disabilità parziale, persone anziane con ridotte capacità fisiche o mentali) o che non hanno dimestichezza e/o com- petenza dell’apparecchio (per esempio ragazzi). − Questo articolo può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età...
Seite 60
Sicurezza litio che non deve essere sottoposta a cortocircuito, gettata nel fuoco o smonta- ta. Pericolo di esplosione! − Proteggere la batteria incorporata dal calore eccessivo. La batteria è incorpo- rata nell‘apparecchio e non deve essere smontata o sostituita dall‘utente. In caso di smontaggio non conforme della bat- teria sussiste pericolo di esplosione.
Seite 61
Primo utilizzo sone, se uno degli utenti ha disturbi alla pelle o un’infezione. − Non utilizzare l‘apparecchio nei casi seguenti: - allergie cutanee acute, - scottature o ferite aperte, - peeling chimico effettuato di recente, - dopo una microdermoabrasione, - assunzione di medicamenti che rendo- no la pelle sensibile, - se si è...
Seite 62
Primo utilizzo 2. Estrarre lo strumento per la pulizia dei pori dalla confezione e verificare se l’apparecchio o uno dei pezzi singoli è rotto o danneggiato. In questo caso non utilizzare l‘apparecchio. Contat- tare il produttore all’indirizzo del servizio clienti che si trova sulla cartolina di garanzia.
Seite 63
Prima del primo impiego • Durata processo di carica: ca. 2 ore. • Durata di utilizzo con batteria completa- mente carica: ca. 1,5-2 ore. • La batteria dovrebbe essere ricaricata al- meno ogni 3 mesi per evitare una scarica profonda. Prima del primo impiego Attenzione a un uso improprio •...
Seite 64
Prima del primo impiego dopo questa procedura avviare l’effettivo utilizzo. • Prima dell’utilizzo pulire il viso da residui come cipria, crema o make up. • Sul viso è meglio iniziare la pulizia dalla fronte e dal naso. In questa zona si verifica la maggiore produ- zione di sebo con tutti i tipi di pelle, che qui non è...
Seite 65
Utilizzo Inserto grande • Pulizia estesa dei pori • Può essere utilizzato ovunque sul viso (non sulla pelle attorno agli occhi!) • Ideale per la rimozione di comedoni Inserto con apertura piccola • Pulizia dei pori in punti difficili da rag- giungere, ad es.
Seite 66
Utilizzo Consiglio: prima di utilizzare la funzione di riscalda- mento sostituire il cappuccio di protezione per ragioni igieniche. Utilizzare questo cappuccio di protezione esclusiva- mente quando si usa la funzione di riscaldamento. 1. Spingere il cappuccio di protezione sulla parte inferiore dello strumento per la pulizia dei pori.
Seite 67
Utilizzo Scegliere l’inserto e inserire il filtro 1. Estrarre l’inserto inserito dalla testina di aspirazione 2. Inserire nella testina di aspirazione un filtro 3. Applicare l’inserto desiderato sulla testina di aspirazione. Utilizzo L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 10 minuti. 1. Premere brevemente il tasto di accensione/spegni- mento per accendere l‘apparecchio.
Seite 68
Utilizzo Si prega di fare attenzione. • Alle prime applicazioni iniziare con il livello di inten- sità inferiore, per abituarsi lentamente all’apparec- chio. • Le prime applicazioni dovrebbero inizialmente dura- re soltanto alcuni secondi. • Applicazioni future: max. 5 minuti, per non più di 2 volte alla settimana.
Seite 69
Utilizzo Zone di applicazione Fronte − Muovere lentamente e uniformemente lo strumen- to per la pulizia dei pori dal centro della fronte verso l’esterno. − Non trattare più volte nessu- na zona della cute. Tempie − Muovere lo strumento per la pulizia dei pori verso l’ester- no nella direzione dell’attac- catura dei capelli.
Seite 70
Utilizzo Guance − Muovere lo strumento per la pulizia dei pori verso l’ester- no lungo le guance. Attorno alla bocca − Muovere lo strumento per la pulizia dei pori sopra al labbro superiore dal centro verso sinistra e destra. − Muovere lo strumento per la pulizia dei pori sotto al labbro inferiore a sinistra e destra verso l’alto.
Seite 71
Pulizia e manutenzione Secondo il tipo di pelle e di sensibilità può anche accadere che la pelle sensibile, ad un certo punto, reagisca al trattamento. La pelle può arrossarsi e potrebbe verificarsi un livido. Pulizia e manutenzione Pulizia ATTENZIONE! Pericolo di corto circuito! Se dovesse entrare dell‘acqua nell’alloggiamento potrebbe verificarsi un corto circuito.
Seite 72
Pulizia e manutenzione AVVISO! Pericolo di danni! Se non pulito correttamente l’apparecchio potrebbe danneggiarsi. − Non utilizzare detergenti aggressivi, utensili per la pulizia affilati o di metallo come coltelli, raschiatori ecc. Potrebbero danneggiare i componenti in plastica. Pulire l’apparecchio a fondo dopo ogni utilizzo. 1.
Seite 73
2. Caricare la batteria (vedere “Messa in funzione”) 3. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto, esen- te dal gelo e fuori dalla portata dei bambini. Dati tecnici Modello: GT-FPC-01 Batteria: Batteria al litio, 600 mAh Durata della carica: ca. 2 ore Durata di utilizzo: ca.
Seite 74
Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Si garantisce la conformità del prodotto agli standard prescritti ai sensi di legge. La dichiarazione di conformità intera è dispo- nibile in Internet all’indirizzo www.gt-support.de Smaltimento Smaltimento della confezione Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta usata, le pellicole alla raccolta di materiali iciclabili.
Seite 75
Smaltimento Non smaltire le batterie e gli accumulatori con i rifiu- ti domestici! Come consumatore lei ha l‘obbligo per legge di conferire tutte le batterie e gli accumulatori, indipendentemente dal fatto che contengano sostanze dannose* o meno, presso il centro di raccolta del suo comune o del suo quartiere oppure presso un rivenditore per consentirne uno smaltimento conforme ed ecologico.
Seite 76
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST-VENDITA 820208 Bitte wenden Sie sich an Ihre ALDI SUISSE Filiale. Veuillez vous adresser à votre filiale ALDI SUISSE. La preghiamo di rivolgersi alla sua filiale ALDI SUISSE. JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE Modell/MODÈLE/Modello: ANNI GARANZIA GT-FPC-01 02/2023...