Herunterladen Diese Seite drucken
Jacuzzi Experience ALIMIA Montageanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Experience ALIMIA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 74
Experience
ALIMIA_SIENNA_VIRGINIA
Manuale installazione
CONSERVARE CON CURA
Installation Manual
KEEP CAREFULLY
Manuel d'installation
CONSERVER AVEC
Montageanweisung
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Manual de instalación
CONSERVAR CON CUIDADO
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé
JACUZZI
®
SPA
EXPERIENCE
SOINZ SOIGNEUSEMENT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jacuzzi Experience ALIMIA

  • Seite 1 Experience ALIMIA_SIENNA_VIRGINIA Manuale installazione CONSERVARE CON CURA Installation Manual KEEP CAREFULLY Manuel d'installation CONSERVER AVEC SOINZ SOIGNEUSEMENT Montageanweisung SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Manual de instalación CONSERVAR CON CUIDADO êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé JACUZZI ® EXPERIENCE...
  • Seite 3 INSTALLAZIONE ....... Predisposizione per l’installazione Impostazione dei cicli di filtrazione e di riscaldamento (parametri “timer”) .
  • Seite 4 INSTALLATION ....... . Set up for installation Setting of filtering and heating cycles (timer parameters) .
  • Seite 5 INSTALLATION ....... . Préparation pour l'installation Programmation des cycles de filtrage et de chauffage (paramètres "minuteur") .
  • Seite 6 INSTALLATION ....... . Vorbereitung der Installation Eingabe der Filter- und Aufheizzyklen (Parameter “Timer”) .
  • Seite 7 INSTALACIÓN ....... . . Predisposición para la instalación Configuración de los ciclos de filtración y de calentamiento (parámetros "temporizador") .
  • Seite 8 ìëíÄçéÇäÄ ......è‰‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ìÒÚ‡Ìӂ͇ ˆËÍÎÓ‚ ÙËθÚ‡ˆËË Ë Ì‡„‚‡ (Ô‡‡ÏÂÚ˚ “Ú‡ÈÏÂ‡”) ..... 130 éÁÓ̇ÚÓ...
  • Seite 9 La Jacuzzi Europe declina ogni responsabilità per eventuali dan- sca, durante l’entrata e l’uscita delle persone; il montaggio di que- ni derivanti dall'eccessiva umidità.
  • Seite 10 INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO IDRAULICO Collegare le tubazioni della canaletta di sfioro alla vasca di DELLO SPA-PAK E DELLA VASCA DI COMPENSO compenso, avendo cura di posizionarle con una inclinazione suf- L’alloggiamento nella sede più opportuna per il gestore del- ficiente per il deflusso dell’acqua (senza creare sifoni) ed evi- l’impianto deve essere effettuata seguendo le istruzioni date tando, per quanto possibile, le curve.
  • Seite 11 - fissare l’ozonizzatore al telaio dello spa-pak, come indicato. to. Questa cartuccia, una volta esaurita, può essere sostituita semplicemente svitando il tappo e sostituendola con una nuo- - fissare uno spezzone del tubicino di plastica trasparente all’o- va (le cartucce sono disponibili presso i rivenditori autorizzati ed zonizzatore (part.
  • Seite 12 il materiale filtrante ed esce poi dall’attacco a cui è collegata la tubazione di scarico, trascinando con sé il deposito trattenuto dal- 1 1/2" G la massa filtrante durante la filtrazione. Scarico durante il filtraggio (3): in questa posizione l’acqua viene scaricata nel pozzetto di scarico dopo la sua filtrazione.
  • Seite 13 L’accesso al suddetto locale è limitato al personale qualifica- COLLEGAMENTO DEI FARI CON LO SPA-PAK to ed autorizzato (conduttore dell’impianto, addetti alla ma- In fase d’installazione si dovrà effettuare il collegamento tra la nutenzione): è sua responsabilità custodire la chiave per im- scatola stagna ( 7, part.
  • Seite 14 la minipiscina (il luogo d’installazione dei pulsanti pneumati- Per effettuare il collegamento dei morsetti con l’eventuale te- ci deve però essere ispezionabile). leruttore che comanda la pompa di ricircolo, o l’elettrovalvola, in- stallati sul “primario” dello scambiatore di calore, è stato predi- Occorre innanzitutto collegare i pulsanti pneumatici alla re- sposto in fabbrica un pressacavo M16 ( 5, part.
  • Seite 15 L’apparecchio venga riparato da personale non autorizzato o u- l’acqua, poiché quando si chiude l’interruttore di livello di sicu- sando parti di ricambio non originali della Jacuzzi Europe S.p.A rezza posto sullo spa-pak ( 1a, 1b, 1c - part.19) inizia an- che il caricamento automatico dell’acqua nella vasca di com-...
  • Seite 16 In questo modo viene garantita la sicurezza di tutto l’impian- LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE. to (marcia a secco delle pompe, avvio del riscaldamento, ecc.). La Jacuzzi Europe S.p.A. declina ogni responsa- Quando il livello dell’acqua nella vasca di compenso raggiunge bilità per danni derivanti dalla non osservanza l’interruttore di massimo livello, viene tolta corrente all’elettro-...
  • Seite 17 Un'esposizione prolungata al sole potrebbe danneggia- Premere il tasto “avvio” (3): questo s’illumina ed il sistema re il materiale di cui è costituito il guscio della spa, data la viene attivato secondo i parametri impostati (il display visualiz- sua capacità di assorbire il calore (i colori scuri in parti- za la temperatura dell’acqua).
  • Seite 18 “avvio”), oppure attendendo 30 secondi senza toccare alcun ta- - P0(-): modalità di controllo dell’impianto (default=1). sto (tempo di “timeout”). Se =0 sono attivi i pulsanti pneumatici, se =1 è attivo il pannello di controllo montato sulla cassetta elettronica. Questo parametro Alle ore 3 dell’ultima domenica del mese impostato in “t5”...
  • Seite 19 automaticamente il riscaldatore e, se necessario, anche le pompe lizzati altri metodi per mantenere la temperatura ottimale dell’ac- ed il blower. qua nell’impianto. Si raccomanda di non impostare temperature di riscaldamen- FILTRAZIONE DELL’ACQUA to dell’acqua eccessive, al limite dei 40°C; la temperatura consi- La filtrazione dell’acqua è...
  • Seite 20 Tenere premuto per circa 1-2 secondi il tasto “lampadina” zione dell’acqua; qualora la temperatura dell’acqua scenda sotto e poi con i tasti “set”, “+” e ”-“ modificare il dato associato al il valore di minima temperatura impostato, il riscaldatore e la parametro P7- (vedi il capitolo “Impostazione parametri gene- pompa di filtrazione vengono attivati automaticamente, finché...
  • Seite 21 - b0—: modalità di riscaldamento, che può essere “On” (sempre Con un uso intenso della minipiscina, quindi, l’ozonizzatore acceso), “di” (disattivato), “—“ (ora d’inizio primo ciclo di riscalda- può rimanere spento per lunghi periodi. mento; non previste frazioni d’ora). L’impostazione di default è “—” (07). - b1—: ora termine primo ciclo di riscaldamento “—“, che obbligato- ATTIVAZIONE POMPE IDROMASSAGGIO riamente deve essere maggiore dell’ora d’inizio (default=18).
  • Seite 22 - quando l’impianto viene spento (con il tasto “avvio” (3) o tra- mite l’interruttore generale o, ancora, per mancanza d’energia elettrica), le programmazioni summenzionate vengono cancellate, 00.00 pertanto alla prossima riaccensione le pompe idromassaggio e i blower saranno sempre spenti. - accendendo le pompe idromassaggio e/o il blower viene spen- to l’ozonizzatore (se presente), che rimane disattivato per altri 15 minuti dall’ultimo spegnimento (vedi capitolo “Ozonizzatore”).
  • Seite 23 Per questo uso speciale dell’impianto, si prega di contattare “Impostazione parametri generali di sistema”). l’Azienda o un Centro Assistenza Jacuzzi autorizzato. Valori tra 01 e 99 rappresentano il tempo di funzionamento massimo (in minuti) delle pompe idro, dopodiché si spengono automaticamente;...
  • Seite 24 Alimia XP FARO SUBACQUEO Premere il pulsante pneumatico “f” per attivare il faro (o la cop- pia, ove presenti). Premendo nuovamente lo stesso pulsante, verranno attivate le sequenze di colori previste; per disattivare i/il faro/i ripremere il pulsante fino a quando le luci non si spegne- ranno.
  • Seite 25 Il kit per il trattamento dell’acqua proposto da Jacuzzi ® pre- dev’essere trattata chimicamente mediante appositi additivi.
  • Seite 26 TRATTAMENTI Il pH si regola mediante appositi additivi, che con- sentono di innalzare, o abbassare il valore a se- Superclorazione (o “trattamento schock”) conda dei casi. Appena installata, o dopo lunghi periodi di inattività, la minipisci- Alcalinità totale (TA) na deve essere sottoposta al trattamento di superclorazione, o trattamento schock: questo per disinfettare la vasca in maniera Questo parametro rappresenta la quantità...
  • Seite 27 Aggiungere cloro stabilizzato a lenta dissoluzione nel- ATTENZIONE l’acqua della minipiscina Prima di procedere allo svuotamento, assicurarsi che i valori degli additivi chimici ppresenti nell’acqua non ATTENZIONE risultino essere al di fuori di quelli consentiti. Si consiglia di sciogliere i granuli preventivamente Nel dubbio, contattare le Autorità...
  • Seite 28 MANUTENZIONE NOTE - la pulizia delle bocchette deve essere effettuata a vasca vuo- ta. Ricordarsi di rimontare tutte le parti prima di riempire nuo- vamente la minipiscina. - le griglie delle bocchette d'aspirazione devono essere ISTRUZIONI GENERALI controllate almeno una volta la settimana. Tenere la minipiscina sempre coperta (quando non viene u- In caso di lunghi periodi di inutilizzo è...
  • Seite 29 La presenza di un allarme viene segnalata sul display, il quale e contattare un Centro Assistenza autorizzato Jacuzzi ® riporta il codice relativo al tipo di segnalazione, e dal tasto “set”...
  • Seite 30 - Controllare la funzionalità dei sensori di livello ed eventualmente sostituire quello difettoso. “E11” Livello d’acqua insufficiente nella vasca di compenso (allarme autoripristinabile) Si verifica quando si attivano le funzioni prima di aver raggiunto il livello minimo nella vasca di compenso (o quando, durante il funzionamento, il livello è...
  • Seite 31 Jacuzzi Europe S.pA., since the quantity depends on the type of installation.
  • Seite 32 INSTALLATION AND HYDRAULIC CONNECTION OF Connect the pipes of the overflow channel to the compen- THE SPA-PAK AND OF THE COMPENSATION TANK sation tank. Make sure they are positioned with an inclination that Housing in the location most suitable for the system manag- is sufficient for water runoff (without creating siphons).
  • Seite 33 tube on itself as shown so as to create a safety siphon if there SAND FILTER AND SELECTOR VALVE is a failure of the safety valve. This is a quartz sand filter, composed of a very sturdy ther- Then connect the valve to the Venturi fitting using another sec- moplastic container, an internal distribution system in anti-cor- tion.
  • Seite 34 Discharge during filtering (3): in this position the water is 1 1/2" G discharged into the ground drainage point after filtering. The purpose is to eliminate the first filtered water and the position can be used to clean the sand in the filter (during system s- tart-up, immediately after filling the filter with sand, or after changing it).
  • Seite 35 GENERAL NOTICES 6) The connection of the electrical box to the spa-pak It is the responsibility of the installer to choose wires with a (terminal block M6 on the electrical card) must be made with nominal section that is adequate for the current input of the s- a normalized cable 2x1.5 mm , which the installer must adequate- pa, including any accessories (see pre-installation informa-...
  • Seite 36 6) The connection of the electrical box to the spa-pak ELECTRICAL SAFETY (terminal block M8 on the electrical card) must be made with a normalized cable 6x0.75 mm , which the installer must The spas of the Experience range are safe products, manufactured in adequately protect in the section that goes from the push but- compliance with standards CEI 60335.2.60, EN 61000, EN 55014 ton box to the spa-pak.
  • Seite 37 If the appliance is repaired by unauthorised personnel or if spare (see the chapter on connections and electrical safety). parts are used other than the original ones supplied by Jacuzzi Eu- rope S.p.A. Fill the system with water, i.e. fill the spa until the overflow channel overflows and let it flow into the compensation tank.
  • Seite 38 (for example when people are getting out), the return-fil- Jacuzzi Europe S.p.A. accepts no liability for tering line automatically refills this level, taking water from the damages arising from failure to observe the fol- compensation tank.
  • Seite 39 SETTING AND USING THE FUNCTIONS SETTING THE DATE AND TIME It is indispensable to set the current date and time to properly programme the filtering and water heating cycles. A backup bat- SYSTEMS OF COMMAND/CONTROL tery ensures the date and time are preserved even if the power The Experience spas have two different systems of com- supply to the system is cut off.
  • Seite 40 Display of date and time - P1(-): timer status, for management of filtering and heating of To check the memorized time and date, proceed as follows: water (default=1). If =0 the setting of the timer is disregarded. If =1 the cycles for fil- Press the “start”...
  • Seite 41 WATER FILTERING Water filtering is essential to keep it clean and clear, and to elim- inate suspended particles. This cleaning is assured by the filter- ing pump and by the sand filter. Refer to the corresponding chap- 00.00 ter for further information on the sand filter. If the spa is subject to heavy use, it is advisable to set a contin- uous filtering cycle, or at least of sufficient duration to remove all contaminants which may enter the water during use.
  • Seite 42 3°C.To do this, proceed in the same manner as described above, SETTING OF FILTERING AND HEATING CYCLES modifying the values associated with parameter P3- (chapter on (TIMER PARAMETERS) setting general system parameters). To enter the procedure for programming timer parameters, To ensure precise measurement of the water in the tub, the press and hold the "clock"...
  • Seite 43 the date and time). If these parameters are correct, to exit the Again press the "set" key to memorize this new status and go programming procedure press any key that is not lit (except "s- on to the next one, i.e. “P2.0” (hydromassage pump 2), which can tart"), or wait 30 seconds without touching any key ("timeout"...
  • Seite 44 For this special use of the system, please contact our company or cedure for setting general system parameters, scroll the various an authorized Jacuzzi service centre. parameters with the “set” key (9) and set the desired values for P4 and P5 using the keys (+) and (-).
  • Seite 45 Management of functions When the hydromassage pumps and/or the blower are switched by means of pneumatic push buttons on, the ozonator (if present) is switched off, and remains off for 15 minutes after the last shutdown (see chapter on ozonator). The pneumatic push buttons provided, which should be installed Vice versa, when the hydromassage pumps and/or the blow- near the spa where the user can reach them, make it possible to...
  • Seite 46 BLOWER Therefore, the heater (or heat exchanger) and the circulation pump will come on only if the water temperature is lower than Press pneumatic push button “b” to start the blower (if pres- the programmed temperature. ent in the system). The specific nozzles (see drawing) will emit air bubbles which are placed in the water by a compressor mount- If preset heating cycles are already active (see the chapter on ed on the spa-pak.
  • Seite 47 The water must be “inviting”, that is, clear, limpid and free from those substances that, accumulating, can create a suitable The water treatment kit offered by Jacuzzi ® includes active oxy- environment for the growth and spread of bacteria; for this...
  • Seite 48 Total Alkalinity (TA) TREATMENTS Super-chlorination (or "shock treatment") This parameter represents the quantity of some alkaline sub- stances (carbonates, bicarbonates and hydrates) in the water. Just after installation, or after long periods of non-use, the spa With a low TA value (less than 80 mg/l) the pH may change must be subjected to super-chlorination treatment, or shock treat- unexpectedly, with sudden and uncontrollable oscillations.
  • Seite 49 WINTER SHUTDOWN CAUTION: It is advisable to dissolve the grains beforehand in a bucket, or to use a special basket available from In areas where winter temperatures frequently drop below 0° specialized distributors. The Manufacturers specif- C, during the period when the spa is not in use it is advisable to completely drain the system (spa, compensation tank, pipes, fil- ic instructions and recommendations must be care- ter).
  • Seite 50 MAINTENANCE NOTES - the intakes must be cleaned with the tub empty. Remember to refit all the parts before re-filling the spa. -the suction intake grilles must be checked at least once a GENERAL INSTRUCTIONS week. For long periods of disuse, it is advisable to completely drain Keep the spa covered at all times when not in use.
  • Seite 51 When the temperature has dropped to below 42 °C, the spa should re-activate automatically. If it does not, disconnect the With the TEST button, periodically check the efficiency of power supply and contact an authorized Jacuzzi ® service centre. the circuit breaker installed up the line from the minipool.
  • Seite 52 à la vasque pensable d'installer ses supports, sans lesquels de compensation, ne sont pas fournis par Jacuzzi Europe S.pA., la vasque pourrait s'endommager de manière ir- étant donné que les quantités dépendent du type d'installation.
  • Seite 53 INSTALLATION ET RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Raccorder les tuyaux de la rigole d'écoulement à la vasque DU SPA-PAK ET DE LA VASQUE DE COMPENSATION de compensation, en prenant soin de les positionner avec une L''installation la plus opportune pour le gérant doit être effec- inclinaison suffisante pour l'écoulement de l'eau (sans créer de tuée en suivant les instructions reportées sur la fiche de pré- siphons) et en évitant, si possible, les coudes.
  • Seite 54 - fixer l'ozonisateur au châssis du spa-pak, comme indiqué. Pour exploiter l'action des blowers pour le traitement aro- mathérapeutique, introduire la cartouche de l'essence parfumée - fixer un morceau du tuyau en plastique transparent à l'ozonisateur à l'intérieur du tuyau de raccord des blowers, comme indiqué. (dét.
  • Seite 55 le tuyau d'évacuation, en entraînant avec soi le dépôt retenu 1 1/2" G par la masse filtrante durant le filtrage. Évacuation durant le filtrage (3) : dans cette position l'eau est évacuée dans le collecteur après avoir été filtrée. Le but est d'éliminer la première eau filtrée et la position est utilisable pour nettoyer le sable du filtre (en phase de mise en marche de l'installation, tout de suite après avoir rempli de sable le filtre...
  • Seite 56 L’accès à ce local n'est autorisé qu'au personne l qualifié et agréé BRANCHEMENT DES SPOTS AU SPA-PAK (opérateur chargé de l'installation, préposés à l'entretien) : celui- En phase d'installation, effectuer le branchement entre le boî- ci doit garder la clé afin d'en empêcher l'accès aux personnes non tier étanche ( 7, dét.
  • Seite 57 la mini-piscine (le lieu d'installation des boutons pneuma- Pour effectuer le branchement des bornes à l'éventuel télé- tiques doit cependant disposer d'un regard). rupteur qui commande la pompe de recyclage ou l'électrovanne installés sur le “primaire” de l'échangeur de chaleur, a été prévu Il faut avant tout brancher les boutons pneumatiques au boî- en usine un presse-câble M16 ( 5, dét.
  • Seite 58 (excepté les vannes si- Jacuzzi Europe S.p.A. décline toute responsabilité dans les tuées sur la ligne d'aspiration du filtrage qui doivent être op- cas suivants : portunément réglées pour le fonctionnement optimal de l'ins-...
  • Seite 59 Si non utilisé, ne pas laisser le spa exposé au soleil sans protection adéquate (couverture thermique, tonnelle, etc.). Les Jacuzzi Europe S.p.A. décline toute responsabi- éventuels dommages dérivant de la non observation des pré- lité en cas de dommages causés par la non-ob- sentes recommandations ne seront pas couverts par la ga- rantie.
  • Seite 60 PROGRAMMATION ET UTILISATION RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE DES FONCTIONS Il est indispensable de régler l'heure et la date pour programmer cor- rectement les cycles de filtrage et de chauffage de l'eau ; la présence SYSTÈMES DE CONTRÔLE/COMMANDE d'une batterie tampon assure le maintien de l'heure et de la date même Les mini-piscines Experience disposent de deux différents sys- lorsque le courant est coupé.
  • Seite 61 Affichage heure/date - P1(-) : état du minuteur, pour gestion du filtrage et chauffage de Pour contrôler l'heure et la date mémorisées, agir de la manière l'eau (défaut =1). Si =0 on ne tient pas compte de ce qui est pro- suivante : grammé...
  • Seite 62 Si la température de l'eau descend sous la “valeur de réglage, s'active les installations dans des pays chauds, où l'eau de la mini-pisci- automatiquement le chauffage et, si nécessaire, même les pompes et le ne peut être chauffée en exploitant l'énergie solaire, l'installation blower.
  • Seite 63 Échelle de la température et maintien l'eau peut descendre à des niveaux trop bas et/ou dans tous les de la température programmée cas non souhaités. L'échelle de la température est programmée en usine en °C, mais Toutes les demi-heures au moins, le système lit l'effective peut aussi être modifiée en °F, en agissant sur les paramètres température de l'eau dans la vasque (voir chapitre “Filtrage de généraux de système avec le panneau de contrôle en condition...
  • Seite 64 - A4— : heure de commencement du troisième cycle de filtrage “—“. L’ozonisateur est dans tous les cas éteint lorsque des usagers Sont valables les mêmes notes que celles du point A1. se trouvent dans la vasque : lorsque la pompe d'hydromassage ou le blower (clair signal de présence de personnes dans la - A5—...
  • Seite 65 NOTES : CYCLE AUTOMATIQUE SPÉCIAL - si le paramètre P4=0 (voir chapitre "Réglage paramètres géné- “HYDROMASSAGE ET/OU BLOWER” raux du système), les dispositifs ayant été mis en marche selon Il a été prévu la possibilité d'activer l'hydromassage et/ou le blower les modalités décrites plus haut restent allumées sans interrup- à...
  • Seite 66 Pour cette utilisation spéciale de l'installation, contacter la mais il est aussi possible de l'exclure (dans ce cas les pompes Société ou un Service Après-Vente Jacuzzi agréé. d'hydromassage doivent être éteintes avec le bouton pneuma- tique, l'interrupteur général ou la touche marche/arrêt du panneau de contrôle).
  • Seite 67 Sienna XP donc pas possible de programmer des “timeout” différents pour l'hydromassage et le blower. Lors de l'allumage du blower, l'ozonisateur est éventuellement désactivé et la pompe de filtrage est activée, avec les mêmes règles décrites dans le précédent chapitre “hydromassage”. NOTE : pour les modèles équipés de blower, il est pos- sible d'insérer les cartouches d'essence parfumées (a- romathérapie) dans le tuyau qui part des deux blowers...
  • Seite 68 Le kit pour le traitement de l'eau proposé par Jacuzzi ® prévoit des pastilles à base d'oxygène actif et un liquide “activateur”, qui augmente Les conseils fournis dans la présente documentation...
  • Seite 69 Des valeurs de pH inférieures à 7,2 ont également pour effet Dans le cas des eaux à dureté inférieure à 10°fr (100 mg/l d'abaisser l'efficacité des désinfectants et de favoriser la corrosion de CaCO 3 ), en particulier en cas d'utilisation d'eau de montagne des composants de la mini-piscine ;...
  • Seite 70 Chloration normale (ou de maintien) VIDAGE DE LA VASQUE La mini-piscine doit être périodiquement vidée, de manière à Pour garantir la qualité nécessaire et éviter qu'elle ne se dé- garantir le renouvellement de l'eau et éventuellement procé- grade, l'eau doit être traitée ou conditionnée chimiquement. der à...
  • Seite 71 ENTRETIEN laires et autres substances grasses. L'interaction de ces sub- stances avec l'eau chaude, en particulier avec un pH élevé (contenu alcalin élevé) cause la formation de la mousse. Voile d'huile ou eau trouble INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Ces situations sont souvent dues à un filtrage insuffisant de l'eau, mais sont aussi favorisées par la présence d'huiles solaires, Veiller à...
  • Seite 72 NOTES Le sable contenu dans le filtre doit être remplacé lorsque le - le nettoyage des buses doit être effectué avec la vasque vi- filtrage de l’eau n'est plus optimal. Un signal évident est quand de. Ne pas oublier de remonter toutes les parties avant de rem- il s'avère nécessaire d'augmenter la fréquence des contre-la- plir de nouveau la mini-piscine.
  • Seite 73 Éteindre toujours l'interrupteur général lorsque la mi- per le courant et contacter un Service Après-Vente agréé Jacuzzi. ni-piscine est vide (mise au repos hivernal, etc.). “E07”, “E08” Contacteurs du chauffage ne fonctionnant pas bien (alarme de non auto-rétablissement ;...
  • Seite 74 2a, 2b, 2c) Der Rahmen des Whirlpools ist mit ver- liche Wohlbefinden, sondern verhindert auch Feuchtigkeitsschäden. stellbaren Metallfüßen ausgestattet, die an den strategisch kor- Jacuzzi Europe haftet nicht für solche Schäden, die infolge der rekten Stellen angebracht sind und zur Höheneinstellung und Ni- übermäßigen Feuchtigkeit entstehen können.
  • Seite 75 Wegen des großen Wasserinhalts müssen diese NB: Ist das am Bodenablauf montierte Ventil nur schwer zugäng- Halterungen unbedingt installiert werden, weil lich, empfiehlt es sich, ein Ventil in der Nähe des das Becken sonst unwiederbringlich beschädigt Ablaufschachts zu installieren. werden könnte. Die Leitung der Überlaufrinne mit dem Kompensationsbecken verbinden;...
  • Seite 76 - die beiden Rohrstücke (f) mit Metallrohrschellen am Venturi- Anschluss (g) und an den Schlauchanschlüssen (c) befestigen. NB: den Venturi -Anschluss so abbringen, dass die vom Pfeil angegebene Montagerichtung die in der Abbildung gezeigte ist (Detail X). - den Ozonerzeuger wie angegeben am Rahmen des Spa-Pak befestigen.
  • Seite 77 Gegenstromwäsche (2): das Wasser wird von der Pumpe in den Filter gedrückt und entgegengesetzt zur Filtrierrichtung gefördert, um den Filter selbst zu reinigen. In diesem Fall fließt das Wasser ü- ber die mittlere Leitung in den Filter, tritt aus den unteren Filter- elementen des inneren Verteilsystem aus, steigt durch das Filter- 1 1/2"...
  • Seite 78 ANSCHLÜSSE UND ELEKTRISCHE SICHERHEIT schlüsse verwenden, sowie die Einhaltung der spezifischen An- lagenvorschriften gewährleisten. Diese Vorschrift muss unbe- Die Whirlpools der Baureihe Experience werden nur in der dingt befolgt werden, jede andere Vorgehensart ist verboten. dreiphasigen Version geliefert (ohne Wasseraufheizungssy- stem, mit elektrischem Heizgerät, oder mit Wärmetauscher).
  • Seite 79 6) Der Anschluss an den Anschlusskastens der Spa- Die Heißwasserzirkulation im “Primärkreis” muss von dem Pak (Klemmenleiste M4 für die Standschalter; Klem- am Spa-Pak montierten Anschlusskasten gesteuert werden menleiste M5 für das Elektroventil) erfolgt mit 8 genorm- (indem die Umwälzpumpe mit Hilfe eines Fernschalters an ten Leitern mit min.
  • Seite 80 Die Funktionsweise des Fehlerstromschutzschalters Wenn das Gerät durch unbefugtes Personal repariert wird, oder keine kann durch Drücken der Taste TEST überprüft werden Originalersatzteile der Firma Jacuzzi Europe S.p.A. verwendet werden. (der Schalter muss ausrasten). Für den Anschluss an das Stromversorgungsnetz ist ein all-...
  • Seite 81 DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM LESEN. vorhanden sein (Wärmeschutzabdeckung, Pavillon, usw.). Schäden, die durch das Nichtbeachten dieser Hinweise Die Firma Jacuzzi Europe S.p.A. lehnt jede Haf- entstehen, fallen nicht unter die Garantie. tung für Schäden ab, die durch Nichtbeachtung der folgenden Vorschriften entstehen können.
  • Seite 82 EINSTELLUNG UND VERWENDUNG Sicherstellen, dass die Taste mit dem Symbol “Hand” (2) DER FUNKTIONEN leuchtet: sollte dies nicht der Fall sein, sind die pneumatischen Tasten aktiv und es muss die Taste zirka 3 Sekunden lang ge- drückt gehalten werden, um sie zu deaktivieren und stattdessen KONTROLL- UND STEUERSYSTEME das Bedienfeld zu aktivieren.
  • Seite 83 Der Programmiermodus kann auch durch Drücken einer der der Taste “Set” werden nacheinander alle allgemeinen Sy- nicht beleuchteten Tasten (mit Ausnahme von “Start”) verlassen stemparameter sichtbar, die abweichend von der Werkseinstel- werden, oder indem 30 Sekunden ohne irgendeine Tasten- lung mit den Tasten “+” und “-“ verändert werden können. betätigung abgewartet werden (“Timeout”).
  • Seite 84 - P7(-): Anzeige der Temperatur in °C, oder °F (Default 0). AUFHEIZMODUS DES WASSERS Wenn = 0 Messwerte in °C, wenn =1 Messwerte in °F. Zur Heizung des Wassers im Whirlpool wird ein elektrisches , rohr- förmiges Heizgerät oder ein Wärmetauscher geliefert (letzterer muss P8(-): max.
  • Seite 85 Temperaturskala und Aufrechterhaltung Mindestens alle halbe Stunde liest das System die effektive der programmierten Temperatur Wassertemperatur im Pool (siehe Kapitel “Wasserfiltration”), Die Temperaturskala ist werkseitig auf °C eingestellt, kann jedoch auch wenn keine Aufheiz- oder Wasserfiltrationszyklen program- auch in °F sein, wozu die allgemeinen Systemparameter bei miert wurden;...
  • Seite 86 - A5—: Uhrzeit des Beginns des dritten Filterzyklus “—“. wenn sich jemand im Pool befindet: wird eine Hydromassage- Es gelten dieselben Hinweise wie jene des Punkts A1. pumpe oder der Blower aktiviert (deutliches Signal für dei Prä- senz von Personen im Pool), schaltet sich der Ozonerzeuger aus - b0—: Heizmodus, der sein kann “On”...
  • Seite 87 den oben beschriebenen Modi in Betrieb gesetzt wurden, unun- AUTOMATISCHER SONDERZYKLUS terbrochen eingeschalten, bis die Anlage über die Taste “Start” “HYDROMASSAGE UND/ODER BLOWER” (3) oder mit dem Hauptschalter ausgeschalten wird . Wenn P4 Es ist möglich, die Hydromassage und/oder den Blower mit regel- anders als 0 lautet, wird der Betrieb der Pumpen und/oder des mäßigen Intervallen zu aktivieren, wobei Dauer der Funktion und der Blowers zyklisch oder auf der Grundlage der in F4 und F5 ein-...
  • Seite 88 Betriebsart der Anlage wenden Sie sich bitte an den Hersteller Werte von 01 bis 99 stehen für die max. Funktionszeit (in Mi- oder an ein autorisiertes Jacuzzi -Kundendienstzentrum. nuten) der Hydromassagepumpen, nach deren Ablauf diese automatisch abgestellt werden; durch Eingabe von 0, wird die Funktion “Timeout”...
  • Seite 89 Sienna XP Beim Einschalten des Blowers wird eventuell der Ozonerzeu- ger deaktiviert und die Filterpumpe aktiviert, wie im vorherigen Kapitel “Hydromassage” beschrieben. NB: bei Modellen mit Blower können in die Leitungen, die von den beiden Blowern an der Spa-Pak ausgehen, Ampullen mit Duftessenzen (Aromatherapie) eingesetzt werden (siehe Zeichnung im Kap.
  • Seite 90 Fall ist die dreifache Menge als normalerweise für ei- von Wasser erhältlich, die sich durch Preis und Anwendung ne Behandlung nötig ist, anzuwenden. voneinander unterscheiden. Das Wasseraufbereitungsset von Jacuzzi enthält Tabletten mit ak- ® Die hier aufgeführten Hinweise geben nur den allgemeinen tivem Sauerstoff und einen flüssigen "Aktivator", der die Wirksam-...
  • Seite 91 Auch bei pH-Werten, die unter 7.2 liegen, können die Desin- Bei einer Wasserhärte von weniger als 10°fr (100 mg/l CaCO 3 ), fektionsmittel nicht ihre volle Wirkung entfalten, was zur Korro- zum Beispiel in bergigen oder in besonderen geologischen Gebie- sion der Komponenten des Whirlpools führen kann, und zu Rei- ten, ist es zur Vermeidung einer Korrosion der Metallbauteile des zungen der Augen und der Haut führen könnte.
  • Seite 92 Normale Chlorierung (oder Aufrechterhaltung) ENTLEERUNG DES POOLS Der Whirlpool muss regelmäßig entleert werden, damit das Um die Wasserqualität zu garantieren und Verschlechterungen Wasser erneuert und das Becken nach Bedarf gesäubert wer- zu vermeiden, muss das Wasser aufbereitet oder chemisch be- den kann.
  • Seite 93 WARTUNG Schaumbildung Im Handel sind schaumhemmende Produkte erhältlich, welche die Schaumbildung im Wasser vermindern, die normalerweise durch Seifen, Sonnenöle und sonstiges verursacht wird. Das Zu- ALLGEMEINE HINWEISE sammenwirken dieser Substanzen mit warmem Wasser verur- sacht, im Besonderen bei hohem pH-Wert (hoher Alkaligehalt), die Bildung von Schaum.
  • Seite 94 HINWEISE Der im Filter enthaltene Sand muss gewechselt werden, wenn - Die Düsen müssen bei leerer Wanne gereinigt werden. Alle die Filtration des Wassers nicht mehr optimal ist. Ein deutlicher Teile wieder montieren, bevor der Whirlpool erneut gefüllt Hinweis ist die Notwendigkeit einer häufigeren Gegenwäsche wird.
  • Seite 95 Wasser in den Whirlpool geben. Sobald die Temperatur unter 42°C gesunken ist, müsste der Whirlpool sich automatisch wieder in Betrieb setzen; ist das nicht der Fall, die Stromzufuhr unterbrechen und eine Jacuzzi® Kun- Auf keinen Fall die Filter, die Vorfilter des Kompen- dendienststelle kontaktieren.
  • Seite 96 él. muy altos. La ventilación, natural o forzada, contribuye a man- tener el confort personal y a reducir los daños al edificio. Jacuzzi 3a, 3b, 3c - det. A/B) Además, la minipiscina dispone de Europe declina cualquier responsabilidad ante eventuales daños soportes aplicables a los bordes del canal de rebose y adecuados causados por la excesiva humedad.
  • Seite 97 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN HIDRÁULICA DEL SPA- Conecte las tuberías del canal de rebose a la cuba de com- PAK Y DE LA CUBA DE COMPENSACIÓN pensación, con cuidado de colocarlas con un inclinación sufi- El alojamiento en el compartimento más adecuado para el ciente para que fluya el agua (sin crear sifones) y evitando las gestor de la instalación debe realizarse siguiendo las instruc- curvas en la medida de lo posible.
  • Seite 98 so de avería de la válvula de seguridad. FILTRO DE ARENA Y VÁLVULA SELECCIONADORA Conecte después la válvula al empalme Venturi mediante otro tro- Se trata de un filtro de arena cuarcífera, formado por una carcasa zo; fije el conjunto con las abrazaderas de plástico. de material termoplástico muy robusto, un sistema de distribu- NOTA: preste atención al sentido de montaje de la válvula, co- ción interna de material anticorrosivo y una válvula selecciona-...
  • Seite 99 que está conectada la tubería de desagüe, arrastrando consigo 1 1/2" G los sedimentos retenidos por la masa filtrante. Desagüe durante la filtración (3): en esta posición el agua se descarga en el pocillo de desagüe tras su filtración. El ob- jetivo es eliminar la primera agua filtrada, y la posición puede utilizarse para limpiar la arena del filtro (en la fase de puesta en marcha de la instalación, inmediatamente tras la carga de...
  • Seite 100 El acceso a dicho local está limitado al personal cualificado y CONEXIÓN DE LOS FOCOS CON EL SPA-PAK autorizado (operador de la instalación, encargados de man- En la fase de instalación se deberá efectuar la conexión entre la tenimiento): es responsabilidad suya custodiar la llave para im- caja hermética ( 7det.
  • Seite 101 sando la minipiscina (sin embargo, el lugar de instalación de los Para efectuar la conexión de los bornes con el posible tele- pulsadores neumáticos debe poder ser inspeccionado). rruptor que controla la bomba de recirculación, o la electroválvula, instalados sobre el "primario" del intercambiador de calor, se ha En primer lugar, es necesario conectar los pulsadores neu- predispuesto en fábrica un prensacables M16 ( 5, det.
  • Seite 102 Asegúrese de que todas las válvulas de bola de las diversas JACUZZI EUROPE S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de que: tuberías de conexión de la minipiscina con el spa-pak y con la cuba de compensación estén abiertas (excepto las válvulas si- La instalación sea realizada por personal no cualificado y/o no fa-...
  • Seite 103 LEA DETENIDAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS. puesta al sol sin una protección adecuada (cubierta tér- mica, gazebo, etc.). Los posibles daños debidos al in- Jacuzzi Europe S.p.A. declina toda responsabili- cumplimiento de estas advertencias no están cubiertos dad por daños derivados del no cumplimiento por la garantía.
  • Seite 104 CONFIGURACIÓN Y USO DE LAS FUNCIONES REGULACIÓN DE LA FECHA Y DE LA HORA Es indispensable configurar la fecha y la hora actuales para progra- mar correctamente los ciclos de filtración y de calentamiento del SISTEMAS DE CONTROL/MANDO agua; la presencia de una batería tampón garantiza el mantenimiento Las minipiscinas Experience disponen de dos sistemas de con- de la hora y de la fecha aun cuando se retira la tensión de la instala- trol/mando de las funciones diferentes: los pulsadores neumáti-...
  • Seite 105 Visualización de hora/fecha - P1(-): estado del temporizador, para la gestión de la filtración y Para comprobar la hora y la fecha memorizadas, siga los siguien- del calentamiento del agua (por defecto=1). tes pasos: Si =0, no se tiene en cuenta lo configurado en el temporizador; si =1, los ciclos de filtración y calentamiento del agua se refieren a Pulse la tecla "puesta en marcha"...
  • Seite 106 Si la temperatura del agua desciende por debajo del "set point", se gía solar, puede solicitarse la instalación sin sistema de calenta- activa automáticamente el calentador y, en caso necesario, también miento del agua; por tanto, se utilizarán otros métodos para man- las bombas y el blower.
  • Seite 107 Mantenga pulsada durante aproximadamente 1-2 segundos tración del agua; en caso de que la temperatura del agua descien- la tecla “lámpara” y después con las teclas “set”, “+” y ”-“, da por debajo del valor de temperatura mínima configurado, el modifique el dato asociado al parámetro P7- (vea el capítulo calentador y la bomba de filtración se activan automáticamente, “Configuración de parámetros generales de sistema”).
  • Seite 108 - b0—: modalidad de calentamiento, que puede ser “On” (siempre Con un uso intenso de la minipiscina, el ozonizador puede que- encendido), “di” (desactivado) y “—“ (hora de inicio del primer ciclo dar apagado por largos periodos. de calentamiento; sin previsión de fracciones horarias). La configuración por defecto es “—”...
  • Seite 109 po, en función de los valores introducidos en P4 y P5 (vea el capí- CICLO AUTOMÁTICO ESPECIAL tulo siguiente “Ciclo automático especial Hidromasaje y/o “HIDROMASAJE Y/O BLOWER” Blower”). Se ha previsto la posibilidad de activar el hidromasaje y/o el blo- wer a intervalos cíclicos regulares, con tiempos de funciona- - cuando se apaga la instalación (con la tecla "puesta en mar- miento y de pausa modificables desde el sistema mediante los...
  • Seite 110 Para este uso especial de la instalación, póngase en contacto con Vuelva a apretar el pulsador neumático para apagar la bom- la Empresa o un Centro de Asistencia autorizado de Jacuzzi. ba correspondiente. En fábrica se ha memorizado un tiempo de funcionamiento má- ximo igual a 20 minutos;...
  • Seite 111 Virginia XP Al igual que el hidromasaje, el blower también tiene un tiem- po máximo de funcionamiento, que se fija en fábrica en 20 mi- nutos y que se gestiona con el mismo parámetro y las mismas modalidades que el hidromasaje (vea el capítulo anterior); así pues, no se pueden asignar "timeouts"...
  • Seite 112 Los productos para desinfectar el agua presentes en el mer- cado son muchos y tienen precios y modalidades de uso muy El kit para el tratamiento del agua propuesto por Jacuzzi ® prevé...
  • Seite 113 cúbico), y son todas equivalentes entre ellas. Un ejemplo acla- ATENCIÓN rará mejor cómo dosificar las varias sustancias. Si el nivel de alcalinidad llega a ser excesivo, es oportuno vaciar totalmente la instalación, limpiar con cuidado todas las superficies de la minipisci- Supongamos que su minipiscina contiene 1.500 litros na y volver a llenarla de agua limpia.
  • Seite 114 ATENCIÓN Programe los ciclos de filtración del agua dependiendo del u- so que se pretenda dar a la minipiscina. Se aconseja disolver los gránulos previamente en un cubo o utilizar un cesto específico que se puede adquirir en los distribuidores especializados auto- No deje que el nivel de cloro libre descienda por debajo rizados.
  • Seite 115 En zonas en las que las temperaturas descienden solo de mane- MANTENIMIENTO ra ocasional por debajo de los 0 °C, puede mantenerse la minipisci- na en funcionamiento, ya que está dotada de una "protección anti- hielo" que garantiza el mantenimiento de una temperatura mínima del agua (vea el cap.
  • Seite 116 NOTAS La arena contenida en el filtro debe cambiarse cuando la fil- - la limpieza de las boquillas se debe llevar a cabo con la ba- tración del agua deja de ser óptima. Una señal clara de ello es la ñera vacía.
  • Seite 117 (durante la inutilización en invierno, etc.). centro de asistencia de Jacuzzi autorizado. “E07”, “E08” Contactores del calentador con funcionamien- to defectuoso (alarma no autorreiniciable; presente solo en los modelos con calentador eléctrico).
  • Seite 118 äÓÏÔ‡ÌËfl Jacuzzi Europe Ì ÌÂÒfiÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ Û˘Â·, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚ¸˛. ìëíÄçéÇäÄ é·‡˘‡Ú¸Òfl Í ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ‰Îfl ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. éÔËÒ‡ÌÌ˚ ‚ ‰‡ÌÌÓÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÓÔÂ‡ˆËË èêàåÖóÄçàÖ: ÚÛ·˚ Ë ¯‡Ó‚˚ Í·ԇÌ˚ ËÁ Ô‚ı ÏÓ„ÛÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌ˚Ï (‰Ë‡ÏÂÚ‡, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰‡Ï), ‰Îfl Ë ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ.
  • Seite 119 „ÛÎËÛÂÏ˚ÏË ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË ÌÓÊ͇ÏË, Ó·‡ÚÌ˚È ÍÎ‡Ô‡Ì ÔÓÁˈËÓÌËÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ Ë ¯Ë·ÂÌ˚È Á‡Ú‚Ó (‰Îfl ÒÎË‚‡) ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ÏË ‰Îfl „ÛÎËÓ‚ÍË, Í‡Í ÔÓ ‚˚ÒÓÚÂ, Ú‡Í Ë Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚ ÙËθÚ˚ ÔÓ ÛÓ‚Ì˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ‚‡ÌÌÓÈ. ÔÂÂÔÓÎÌÂÌË èêàåÖóÄçàÖ: ‚Ò ÌÓÊÍË ‰ÓÎÊÌ˚ ÓÔË‡Ú¸Òfl ̇ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÔÓ· Ë ·˚Ú¸ Í ÌÂÏÛ Á‡ÍÂÔÎfiÌÌ˚ÏË. 27, 28 ÒÎË‚Ì˚Â...
  • Seite 120 èêàåÖóÄçàÖ: ÔÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í‡ÍÓ„Ó-ÎË·Ó èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ¸ ‰‚ ‰Û„Ë ‚ÓÁ‚‡ÚÌ˚ ÚÛ·˚ Û „ˉ‡‚΢ÂÒÍÓ„Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÙËθÚ‡, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ „ˉÓχÒÒ‡ÊÌ˚ı ÙÓÒÛÌÓÍ Í ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ì‡ÒÓÒ‡Ï, ̇ÔÓÎÌËÚ¸ Â„Ó Í‚‡ˆÂ‚˚Ï ÔÂÒÍÓÏ, Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚Ï ‚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡fl ̇ ÌËı ¯‡Ó‚˚ı Í·ԇÌ˚ ËÁ èÇï. ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚflı (ÒÏ.ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ „·‚Û). èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ¸ ̇‰‰Û‚˚ (ÓÔˆËfl ̇ èË...
  • Seite 121 îÛÌ͈ËË éÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÚÛ·˚, ‚˚ıÓ‰fl˘Ë ÓÚ Ì‡ÒÓÒ‡ ÙËθÚ‡ˆËË îËθÚ Û‰ÂÊË‚‡ÂÚ ‚ÌÛÚË ·Óθ¯Û˛ ˜‡ÒÚ¸ Á‡„flÁÌÂÌËÈ Ë Ë Ì‡„‚‡ÚÂÎfl (ËÎË Ó·ÏÂÌÌË͇, ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ) Ë ÒÌflÚ¸ ÓÚÎÓÊÂÌËÈ ‡Á΢ÌÓ„Ó ı‡‡ÍÚÂ‡, ÍÓÚÓ˚ ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ‚ ÒÂÎÂÍÚË‚Ì˚È Í·ԇÌ; Á‡ÚÂÏ Á‡Í˚Ú¸ ÓÚ‚ÂÒÚË ÚÛ·˚ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË. ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Ù·̈‡ (Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÏÓ„Ó) Ë ‚˚Ò˚Ô‡Ú¸ îÛÌ͈ËË, ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÏ˚Â...
  • Seite 122 ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇, ‚Íβ˜‡fl Ëϲ˘ËÂÒfl ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ (ÒÏ. ÒıÂÏÛ Û‚Â΢ÂÌËfl ÒÍÓÓÒÚË ˆËÍÛÎflˆËË, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ÔË·„‡ÂÏÛ˛ Í ÔÓ‰Û͈ËË). ÒÚÛÈ ‚ÓÁ‚‡ÚÌ˚ı ÙÓÒÛÌÓÍ ‚‡ÌÌÓÈ. Ç Î˛·ÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÚÓθÍÓ ‰Îfl èӂӉ͇ ͇·ÂÎfl, ‚˚·Ó χÚÂˇÎÓ‚ Ë Ì‡Ë·ÓΠÍÓÓÚÍËı ÔÂËÓ‰Ó‚ ‚ÂÏÂÌË, Ú‡Í Í‡Í Ì ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ÔË„Ó‰Ì˚Â...
  • Seite 123 Á‡‚Ó‰Â Í Ò‚ÂÚËθÌËÍÛ/Ò‚ÂÚËθÌË͇Ï), Ë ‰‚ÛÏfl Á‡ÊËχÏË, ëéÖÑàçÖçàÖ èçÖÇåÄíàóÖëäàï äçéèéä ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚ÏË ‚ÌÛÚË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÍÓÓ·ÍË, ë SPA-PAK ÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌÓÈ Ì‡ spa-pak. ÑÎfl ‡ÍÚË‚‡ˆËË ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÙÛÌ͈ËÈ Ì‡ ·ÓÚ ‚‡ÌÌÓÈ („ˉÓχÒÒ‡Ê, ‚ÂÌÚËÎflÚÓ, ̇‰‰Û‚ Ë Ì‡„‚ ‚Ó‰˚) ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÌ‚χÚ˘ÂÒÍË ÍÌÓÔÍË, 5) ÑÎfl ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÍÓÓ·ÍË-Ò‚ÂÚËθÌËÍÓ‚ Ò Ì‡ÒÍÓθÍÓ...
  • Seite 124 Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ, ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚Ï ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÌÓχÏË ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ÔÂËÏÂÚ‡Î¸Ì˚ Ô·ÚÙÓÏ˚ Ë Ú.‰. CEI EN 60335.2.60, EN 61000, EN 55014 Ë ËÒÔ˚Ú‡ÌÌ˚Ï ÔË ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Â ‚ ˆÂÎflı „‡‡ÌÚËË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. JACUZZI EUROPE S.p.A. Ì ÌÂÒfiÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË: ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‰ÓÎÊ̇ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ, ÍÓÚÓ˚È ‰ÓÎÊÂÌ „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ú¸ Òӷβ‰ÂÌËÂ...
  • Seite 125 ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl Ô˘ËÌ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ı ÔÛÁ˚ÂÈ, ‚ ‰‡ÌÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ËÁ „ÌÂÁ‰‡ ̇‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ, ËÎË ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÛ˘ÂÌ ‚ÓÁ‰Ûı ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÒÔˆˇθÌÓ„Ó ÌÂÓË„Ë̇θÌ˚ı Á‡Ô‡ÒÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ Jacuzzi Europe S.p.A Í·ԇ̇. äÓ„‰‡ ‚ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌÌÓÈ ‚‡ÌÌÓÈ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚Ó‰‡, ËÎË Ó̇ äéçíêéãú îìçäñàéçàêéÇÄçàü ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÌËÊ ÛÓ‚Ìfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ‚Ò ÙÛÌ͈ËË...
  • Seite 126 èêÖÑìèêÖÜÑÖçàü ÇçàåÄíÖãúçé éáçÄäéåàíúëü ëé ëãÖÑìûôàåà Продолжительное нахождение под воздействием èêÖÑìèêÖÜÑÖçàüåà. солнечных лучей может привести к повреждению материала, из которого реализована обшивка spa, в äÓÏÔ‡ÌËfl Jacuzzi Europe S.p.A. Ì ÌÂÒfiÚ связи с её способностью поглощения тепла (в ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ Û˘Â·, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È...
  • Seite 127 ‰ËÒÔÎÂÈ (1), ÍÓÚÓ˚È, ÍÓÏ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ fl‚ÎflÂÚÒfl ˜‡Ò‡ÏË, ̇ ‰ËÒÔΠÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl ÔÂ‚˚È Ô‡‡ÏÂÚ (A0—). èÓÏÌËÚÂ: ÒËÒÚÂχ ‰ÓÎÊ̇ ̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ ÂÊËÏ ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚ ‚Ò ‰‡ÌÌ˚ ÒËÒÚÂÏ˚ Ë ‡Á΢Ì˚ هÁ˚ “ÓÊˉ‡ÌË ÍÓχ̉”, ÚÓ ÂÒÚ¸ ÔË ‚˚Íβ˜ÂÌÌÓÈ Í·‚˯ ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ‡‚‡ËÈÌ˚ “Á‡ÔÛÒÍ” (3). ÛÒÎÓ‚Ëfl, ÍÓÚÓ˚Â...
  • Seite 128 ÒËÒÚÂÏ ‚ “‡ÍÚË‚ËÓ‚‡ÌÌÓÏ” ÂÊËÏÂ, ÔÛÚfiÏ Ì‡Ê‡ÚËfl - SP—: ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡, ̇ ÍÓÚÓÛ˛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ì‡„ÂÚ¸ ‚Ó‰Û Í·‚Ë¯Ë “˜‡Ò˚” (Ò‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ Í·‚Ë¯Ë “˜‡Ò˚” ‚Íβ˜ÂÌ, ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ (‚ °C, ËÎË °F), ËÎË “Á‡‰‡ÌÌÓ Á̇˜ÂÌË” ‡‚ÂÌ “1/‚ÍÎ.”). (‰‡ÌÌÓ Á̇˜ÂÌË ËÁÏÂÌflÂÚÒfl ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Í·‚˯“+” Ë “-”). - P2(-): “Á‡‰‡ÌÌÓ Á̇˜ÂÌË” ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ̇„‚‡ ‚Ó‰˚ - ˜˜.ÏÏ: ÚÂÍÛ˘ÂÂ...
  • Seite 129 ÖÒÎË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚Ó‰˚ ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÌËÊ “Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó ÌÂÒÍÓθÍÓ ˜‡ÒÓ‚, ‰‡Ê ÔË Á‡ÏÂÌ ‚Ó‰˚ ÒËÒÚÂÏ˚; ‰Îfl Á̇˜ÂÌËfl”, ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl ̇„‚‡ÚÂθ Ë, ÒÔ‡‚ÍË: ˝ÎÂÍÚÓ̇„‚‡ÚÂθ (12 ÍÇÚ) ÏÓÊÂÚ Û‚Â΢ËÚ¸ ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, Ú‡ÍÊ ̇ÒÓÒ˚ Ë Ì‡‰‰Û‚. ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ 1 Ï3 ‚Ó‰˚ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Ì‡10 °C Á‡ Ó‰ËÌ ˜‡Ò...
  • Seite 130 ÑÎfl ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó ÓÚÓ·‡ÊÂÌËfl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚Ó‰˚ ‚ ‚‡ÌÌÓÈ, Ó·˘Ëı Ô‡‡ÏÂÚÓ‚ ÒËÒÚÂÏ˚”), Ú‡Í Ë ‚ ÂÊËÏ “‡ÍÚË‚ËÓ‚‡Ì” ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ Ì ̇ÊËχڸ ͇ÍÛ˛-ÎË·Ó Í·‚Ë¯Û Ì‡ (ÒÏ. “ê„ÛÎËӂ͇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ̇„‚‡ ‚Ó‰˚). ÔÓÚflÊÂÌËË ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 30 ÒÂÍÛ̉, ËÎË ÌÂÓ‰ÌÓÍ‡ÚÌÓ Ç Î˛·ÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ̇ ‰ËÒÔΠ‰ÓÎÊ̇ ÔÓfl‚ËÚ¸Òfl ̇‰ÔËÒ¸ ̇ʇڸ...
  • Seite 131 - A0—: ÂÊËÏ ÙËθÚ‡ˆËË, ÍÓÚÓ˚È ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ “ÇÍÎ.” ÄÍÚË‚‡ˆËfl ˆËÍÎÓ‚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl Í‡Í ÔË (‚Ò„‰‡ ‚Íβ˜ÂÌ), “‚˚ÍÎ.” (‚˚Íβ˜ÂÌ), “-“ (‚ÂÏfl ̇˜‡Î‡ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË Ô‡ÌÂÎË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ ÔÂ‚Ó„Ó ˆËÍ· ÙËθÚ‡ˆËË; Ì Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ˚ ‰ÓÎË ˜‡Ò‡). ÍÓÓ·ÍÂ, Ú‡Í Ë ÔË ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË ÔÌ‚χÚ˘ÂÒÍËı ÍÌÓÔÓÍ. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲ “ÇÍÎ.”. éáéçÄíéê...
  • Seite 132 Ó·˚˜ÌÓ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÒÔˆˇθÌÓÈ ÔÂÂıÓ‰ ‚ ÚÂÚ¸ÂÏÛ Ô‡‡ÏÂÚÛ, ÚÓ ÂÒÚ¸ “BL.0” (̇‰‰Û‚), ÔÌ‚χÚ˘ÂÒÍÓÈ ÍÌÓÔÍË, ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÏÓÈ fl‰ÓÏ Ò Ú‡ÍÊ ËÁÏÂÌflÂÏÓÏÛ ‚ “BL.1”. ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌÓÏ, ̇‡‚ÌÂ Ò „ˉÓχÒÒ‡ÊÂÏ. èÛÚfiÏ ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó Ì‡Ê‡ÚËfl “set”, Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚÒfl ‚˚ıÓ‰ ËÁ ÔÓ„‡ÏÏ˚, Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ‚ ÍÓÚÓ˚ı ÂÊËÏ ·˚Î í‡ÍÊ ̇‰‰Û‚ ÏÓÊÂÚ ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡Ú¸Òfl ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ËÁÏÂÌfiÌ...
  • Seite 133 (ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘‡fl „ˉÓχÒÒ‡ÊÌÓÏÛ Ì‡ÒÓÒÛ 1), ÍÓÚÓ‡fl ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ-ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ, ËÎË ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚Ï ˆÂÌÚÓÏ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂ̇ ‚ “P1.1” ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Í·‚˯ (+) ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Jacuzzi. Ë (-); ÔÛÚfiÏ ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó Ì‡Ê‡ÚËfl Í·‚Ë¯Ë “set” ÓÚÓ·‡Ê‡˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ‰‚‡ ‰Û„Ëı Ô‡‡ÏÂÚ‡ “P2.0” Ë “BL.0” („ˉÓχÒÒ‡ÊÌ˚È Ì‡ÒÓÒ 2 Ë...
  • Seite 134 ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ËÒÍβ˜ËÚ¸ Â„Ó (‚ ‰‡ÌÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Sienna XP „ˉÓχÒÒ‡ÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚˚Íβ˜ÂÌ˚ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÌ‚χÚ˘ÂÒÍÓÈ ÍÌÓÔÍË, ËÎË ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ „·‚ÌÓ„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl, ËÎË Í·‚˯ÂÈ Á‡ÔÛÒÍ/‚˚Íβ˜ÂÌË ԇÌÂÎË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl). àÁÏÂÌÂÌË “Ú‡ÈÏ-‡ÛÚ” ÏÓÊÂÚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Ô‡ÌÂÎË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl, ÔË ÒËÒÚÂÏ ‚ ÂÊËÏ “ÓÊˉ‡ÌËfl ÍÓχ̉” (Í·‚˯‡ “Á‡ÔÛÒÍ”...
  • Seite 135 ‚‡ÌÌÓÈ, ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ fl‚ÎflflÒ¸ ˝ÙÙÂÍÚË‚Ì˚Ï ÔÓÚË‚ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËfl ‚Ó‰ÓÓÒÎÂÈ. ̇„‚ ‚Ó‰˚ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Ô‡ÌÂÎË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Jacuzzi ® Ô‰·„‡ÂÚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ó·‡·ÓÚÍË ‚Ó‰˚, ÓÒÌÓ‚‡ÌÌ˚È (ÒÏ.Ô‡‡ÏÂÚ˚ “Ú‡ÈÏÂ”). ̇ ‡ÍÚË‚ÌÓÏ ÍËÒÎÓÓ‰Â, Ò‰ÒÚ‚Â, ÍÓÚÓÓ ÍÓÏ Û͇Á‡ÌÌ˚ı ÔÂËÏÛ˘ÂÒÚ‚, ËÏÂÂÚ Â˘fi Ó‰ÌÓ: ÔË ÒÎË‚Â ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇, ‚Ó‰‡ ÏÓÊÂÚ ÒÎË‚‡Ú¸Òfl ‚ ͇̇ÎËÁ‡ˆËÓÌÌÛ˛...
  • Seite 136 ÒÌËÁËÚ¸ Á̇˜ÂÌËÂ, ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‰ÓÁ‡ÚÓ (ËÏÂÂÚÒfl ‚ ̇΢ËË Û ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚ı ÍÓÌÍÂÚÌÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl. ÔÓ‰‡‚ˆÓ‚ Jacuzzi ® ÑÎfl ‰ÓÁËÓ‚ÓÍ Ë ÔÓfl‰Í‡ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÒÏ.ËÌÒÚÛ͈ËË, Ô˂‰fiÌÌ˚ ̇ ÛÔ‡Íӂ͇ı. é·˘‡fl ˘ÂÎÓ˜ÌÓÒÚ¸ (TA) чÌÌ˚È Ô‡‡ÏÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÌÂÍÓÚÓ˚ı ˘ÂÎÓ˜Ì˚ı ‚¢ÂÒÚ‚ (͇·Ó̇Ú˚, ·Ë͇·Ó̇Ú˚, „ˉ‡Ú˚), ïÄêÄäíÖêçõÖ ùãÖåÖçíõ à éèêÖÑÖãÖçàü...
  • Seite 137 ÜfiÒÚÍÓÒÚ¸ ‚Ó‰˚ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ˆËÍÎ ÙËθÚ‡ˆËË ‚ “ÌÂÔÂ˚‚Ì˚È” ÂÊËÏ (ÒÏ.ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ „·‚Û) Ë ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ‚ ÂÊËÏ ÇÓ‰‡ ̇Á˚‚‡ÂÚÒfl “ÊfiÒÚÍÓÈ” ËÎË “Ïfl„ÍÓÈ” ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl, ÔÓ͇ ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚È ÛÓ‚Â̸ ıÎÓ‡, ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÒÓÎÂÈ Í‡Î¸ˆËfl Ë Ï‡„ÌËfl, Ëϲ˘ËıÒfl ‚ ‡ÒÚ‚ÓÂ. Ëϲ˘Â„ÓÒfl ‚ ‚Ó‰Â, Ì ÓÔÛÒÚËÚ¸Òfl ‰Ó ÌÓχθÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl...
  • Seite 138 ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ˆËÍÎ˚ ÙËθÚ‡ˆËË ‚Ó‰˚ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË Ç ÁÓ̇ı, „‰Â ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ Î˯¸ ËÌÓ„‰‡ ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÓÚ Ì‡ÏÂÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇. ÌËÊ 0 °C, ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌ ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡Ú¸Òfl ‚ ‰ÂÈÒÚ‚ËË, Ú‡Í Í‡Í ÓÒ̇˘fiÌ “ÔÓÚË‚ÓÁ‡ÏÓ‡ÊË‚‡˛˘ÂÈ ç ‰ÓÔÛÒ͇ڸ, ˜ÚÓ·˚ ÛÓ‚Â̸ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó ıÎÓ‡ Á‡˘ËÚÓÈ”, ÍÓÚÓ‡fl „‡‡ÌÚËÛÂÚ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡ÌË ÓÔÛÒ͇ÎÒfl ÌËÊ ÂÍÓÏẨÛÂÏÓ„Ó Á̇˜ÂÌËfl (2÷3 Ï„/Î). ÏËÌËχθÌÓÈ...
  • Seite 139 íÖïçàóÖëäéÖ éÅëãìÜàÇÄçàÖ éÅôàÖ àçëíêìäñàà ÑÂʇڸ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌ ‚Ò„‰‡ Á‡Í˚Ú˚Ï (ÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl): Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ÍÓÏ Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Á‡„flÁÌÂÌËfl ‚Ó‰˚, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡ÂÚÒfl ‡ÒÒÂË‚‡ÌË ÚÂÔ· Ë ËÒÔ‡ÂÌËÂ. ÇçàåÄçàÖ èÓÍ˚ÚË Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl Û‰ÂÊË‚‡ÌËfl ‚ÂÒ‡. ç ҇‰ËÚ¸Òfl, Ì ıÓ‰ËÚ¸ Ë Ì ÎÓÊËÚ¸Òfl ̇ ÔÓÍ˚ÚËÂ Ë Ì ‡ÒÔÓ·„‡Ú¸ Ô‰ÏÂÚ˚. èêàåÖóÄçàÖ...
  • Seite 140 ÊfiÒÚÍÓÒÚË ‚Ó‰˚, ‡‚ÌÓÈ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 20 °fr. ÙËθÚ‡ˆËË; ÌÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡Ú¸ ͇ÍÛ˛-ÎË·Ó ÙÛÌÍˆË˛. - éı·‰ËÚ¸ ‰‚Ë„‡ÚÂθ Ë ÔÓÔ˚Ú‡Ú¸Òfl ‚ÌÓ‚¸ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ ̇ÒÓÒ; ÂÒÎË ˝ÚÓ Ì ÔÓËÒıÓ‰ËÚ, Ò‚flÁ‡Ú¸Òfl Ò ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚Ï ® ˆÂÌÚÓÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Jacuzzi ìëãéÇàü ÄçéåÄãúçéÉé îìçäñàéçàêéÇÄçàü ÄÇÄêàâçéâ ëàÉçÄãàáÄñàà “E04” ëÎ˯ÍÓÏ ‚˚ÒÓ͇fl...
  • Seite 141 ë̇˜‡Î‡ ‚Ò„‰‡ ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „·‚Ì˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ. Á‡˘ËÚÌÓ„Ó ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡, ÓÌ ‚ÌÓ‚¸ Ò‡·‡Ú˚‚‡ÂÚ, ÒÌflÚ¸ ÚÓÍ Ë Ò‚flÁ‡Ú¸Òfl Ò ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚Ï ˆÂÌÚÓÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ç Á‡ÔÛÒ͇ڸ ̇ÒÓÒ Ë Ì‡„‚‡ÚÂθ, ÂÒÎË ÛÓ‚Â̸ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Jacuzzi. ‚Ó‰˚ ‚‡ÌÌÓÈ Ì Ô‚˚¯‡ÂÚ ÛÓ‚Â̸ Ò‡Ï˚ı ‚˚ÒÓÍËı „ˉÓχÒÒ‡ÊÌ˚ı ÙÓÒÛÌÓÍ. “E07”, “E08” çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÓ‚ ̇„‚‡ÚÂÎfl...
  • Seite 142 ......................
  • Seite 143 ......................
  • Seite 144 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...

Diese Anleitung auch für:

Experience siennaExperience virginia