Herunterladen Diese Seite drucken
Ufesa PV3600 Almeria Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PV3600 Almeria:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
PV3600 Almería
PV3650 Mérida
PV3700 Vitoria
Plancha de vapor
manual de instrucciones
ES
manual de instruções
PT
instructions manual
EN
mode d'emploi
FR
manuale di istruzioni
IT
bedienungsanleitung
DE
BG
AR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ufesa PV3600 Almeria

  • Seite 1 PV3600 Almería PV3650 Mérida PV3700 Vitoria Plancha de vapor manual de instrucciones manual de instruções instructions manual mode d’emploi manuale di istruzioni bedienungsanleitung...
  • Seite 3 E S PA Ñ O L LE AGRADECEMOS QUE HAYA ELEGIDO UFESA Y ESPERAMOS LE AGRADECEMOS QUE HAYA ELEGIDO UFESA Y ESPERAMOS QUE EL PRODUCTO LE SATISFAGA QUE EL PRODUCTO LE SATISFAGA ATENCIÓN ATENCIÓN LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
  • Seite 4 de Asistencia Técnica autorizado. de Asistencia Técnica autorizado. Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior, y personas con capacidades físicas, sensoriales superior, y personas con capacidades físicas, sensoriales mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas...
  • Seite 5 ANTES DEL PRIMER USO LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA agua. 4. Cierre la tapa. Importante: REGULACION DE LA TEMPERATURA El regulador (7) sirve para ajustar la temperatura de la suela (8). Regulador de temperatura (7) Adecuado para • sintéticos •• seda, lana •••...
  • Seite 6 PLANCHADO CON VAPOR El regulador de vapor (3) se usa para ajustar la cantidad de vapor producido durante el planchado. Regulador de temperatura (7) Nivel recomendado del regulador de vapor (3) Consejo: SISTEMA ANTI GOTEO PLANCHADO EN SECO La plancha de vapor se puede utilizar en modo seco con o sin agua en el depósito. Es mejor evitar que el depósito esté...
  • Seite 7 FUNCION AUTODESCONEXION (según modelo) La función de auto desconexión apaga la plancha cuando la deja desatendida, aumentándose así la seguridad y ahorrando energía. AL FINALIZAR EL PLANCHADO Al guardar la plancha: ¡No colocarla nunca sobre la suela, sino sobre el talón! ¡No tensar excesivamente el cable de conexión al enrollarlo! MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ¡Atención! ¡Riesgo de quemaduras!
  • Seite 8 PROCESO DE DESCALCIFICACION ¡muy importante! SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución Problema de conexión Compruebe el cable de alimentación, el enchufe y la conexión a la red El regulador de temperatura (7) Seleccione una temperatura más La plancha no se calienta está...
  • Seite 9 Problema Posible causa Solución El regulador de temperatura (7) Seleccione una temperatura más está en una posición muy baja alta (entre “••” y “max”), si el tejido lo permite El nivel de vapor seleccionado es Seleccione un nivel de vapor más Gotea agua junto con vapor a través alto y está...
  • Seite 10 P O R T U G U Ê S OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO O UFESA, ESPERAMOS QUE O PRODUTO CORRESPONDA ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO. AVISO LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCT GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
  • Seite 11 AVISOS IMPORTANTES...
  • Seite 12 A B&B TRENDS S.L ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO ENCHER O DEPÓSITO DE ÁGUA Importante: DEFINIR A TEMPERATURA O controlo da temperatura (7) ajusta a temperatura da base (8). Controlo da temperatura (7) Adequada para • sintéticos •• seda, lã ••• algodão linho...
  • Seite 13 ENGOMAR A VAPOR O regulador de vapor (3) é utilizado para ajustar a quantidade de vapor produzido durante a engomagem. Controlo da temperatura (7) Posição recomendada do regulador de vapor (3) Sugestão: PROTEÇÃO ANTIGOTAS ENGOMAGEM SEM VAPOR O ferro a vapor pode ser utilizado com a opção de secagem ou sem água no depósito. Deve evitar ter o depósito de água cheio durante a engomagem a seco.
  • Seite 14 FUNÇÃO DE DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO (dependendo do modelo) A função de desligamento automático desliga o ferro quando este não estiver a ser utilizado, aumentando, assim, a segurança e poupando energia. respetiva base ou na lateral. DEPOIS DE ENGOMAR Ao armazenar o ferro: Incline o ferro sobre a tampa traseira, não sobre a base! Não enrole o cabo de alimentação muito apertado! LIMPEZA E MANUTENÇÃO...
  • Seite 15 PROCESSO DE DESCALCIFICAÇÃO muito importante! RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causas possíveis Solução Há um problema de ligação Verifique o cabo de alimentação e a tomada O controlo da temperatura (7) está Mude para uma posição mais alta, O ferro não aquece definido para uma posição baixa se for compatível com o tecido Para voltar a ligar o ferro, mova-o...
  • Seite 16 Problema Causas possíveis Solução O controlo da temperatura (7) está Mude para uma posição mais alta definido para uma posição baixa (entre “••” e “max”), se for compatível com o tecido O regulador de vapor (3) está Defina o regulador de vapor para A água pinga da base (8) definido para uma posição uma posição mais baixa (consulte a...
  • Seite 17 E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Seite 18 above sea level. IMPORTANT WARNINGS plate. B&B TRENDS S.L.
  • Seite 19 BEFORE THE FIRST USE FILLING THE WATER TANK 2. Slowly pour water. Important: SETTING THE TEMPERATURE The temperature control (7) adjusts the temperature of the soleplate (8). Temperature control (7) Suitable for • synthetics •• silk, wool ••• cotton linen...
  • Seite 20 IRONING WITH STEAM The steam regulator (3) is used to adjust the amount of steam produced when ironing. Temperatura control (7) Recommended position of the steam regulator (3) Tip: DRIP PROTECTION IRONING WITHOUT STEAM The steam iron can be used on the dry setting or without water in the water tank. It is best to avoid having water tank full while dry ironing.
  • Seite 21 AUTO SHUT-OFF FUNCTION (model dependent) The auto shut-off function switches off the iron when it is left unattended, thus increasing security and saving energy. AFTER IRONING When storing the iron: Lean the iron standing on the rear cover, not on the soleplate! Do not wrap the power cord too tight! CLEANING AND MAINTENANCE Attention! Risk of burns!
  • Seite 22 DESCALING PROCESS very important! TROUBLE SHOOTING Problem Probable cause Solution Connection problem Check main power supply cable plug and outlet Temperature control (7) set to a low Turn to a higher position, if The iron does not heat up position compatible with the fabric To reconnect the iron, just move it The auto shut-o system has been...
  • Seite 23 Problem Probable cause Solution Temperature control (7) set to a low Turn to a higher position (between position “••” and “max”), if compatible with the fabric Steam regulator (3) is set too high Set the steam regulator to a lower Water drips out of the soleplate (8) in conjunction with a low setting (see “Ironing with steam”...
  • Seite 24 F R A N Ç A I S NOUS TENONS À VOUS REMERCIER D’AVOIR CHOISI UFESA. NOUS ESPÉRONS QUE VOUS SEREZ PLEINEMENT SATISFAIT DE CE PRODUIT ET QU’IL RÉPONDRA À VOS ATTENTES. ATTENTION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
  • Seite 25 AVERTISSEMENTSIMPORTANTS annulera la garantie.
  • Seite 26 B&B Trends, S.L. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Le réglage de la température (7) ajuste la température de la semelle (8). Réglage de la température (7) Convient pour • synthétique •• soie, laine •••...
  • Seite 27 REPASSAGE À LA VAPEUR Le régulateur de vapeur (3) est utilisé pour régler la quantité de vapeur produite pendant le repassage. Réglage de la température (7) Position recommandée du régulateur de vapeur (3) Conseil : PROTECTION ANTI-GOUTTES REPASSAGE SANS VAPEUR Le fer à...
  • Seite 28 FONCTION ARRÊT AUTOMATIQUE (Selon le modèle) La fonction arrêt automatique arrête le fer à repasser lorsqu’il est laissé sans surveillance, ce qui augmente ainsi la sécurité et l’économie d’énergie. son bord. APRÈS LE REPASSAGE Rangement du fer à repasser : Placez le fer à...
  • Seite 29 PROCESSUS DE DÉTARTRAGE DÉPANNAGE Problème Cause du problème Solution Problèmes de connexion Vérifiez le cordon d’alimentation principal, la fiche et la prise Le réglage de la température (7) est Réglez le fer à repasser sur une Le fer à repasser ne chau e pas positionné...
  • Seite 30 Problème Cause du problème Solution Le réglage de la température (7) est Réglez le fer à repasser sur une positionné sur une température position plus élevée (entre « •• »et basse « max »), si le type de tissu que vous repassez le permet De l’eau et de la vapeur coule de la Le régulateur de vapeur (3) est...
  • Seite 31 I T A L I A N O GRAZIE PER AVER RIPOSTO LA LORO FIDUCIA IN UFESA E LA SPERANZA CHE IL PRODOTTO SODDISFI APPIENO LE VOSTRE ASPETTATIVE. AVVERTENZE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI D’USO. CON- SERVARE LE ISTRUZIONI IN LUOGO SICURO PER CONSULTAZIONI FUTURE.
  • Seite 32 AVVERTENZE IMPORTANTI B&B TRENDS S.L.
  • Seite 33 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO piastra. RIEMPIRE IL SERBATOIO DELL’ACQUA Importante: IMPOSTARE LA TEMPERATURA Il controllo della temperatura (7) regola la temperatura della piastra (8). Controllo della temperatura (7) Adatto a • sintetici •• seta, lana ••• cotone lino...
  • Seite 34 STIRARE CON VAPORE Il regolatore del vapore (3) si usa per regolare la quantità di vapore prodotta durante la stiratura. Controllo della temperatura (7) Posizione raccomandata del regolatore del vapore (3) Consiglio: PROTEZIONE ANTI-SGOCCOLIO STIRARE SENZA VAPORE Il ferro a vapore può essere usato nella modalità a secco o senza acqua nel serbatoio dell’acqua. Quando si stira a secco, è...
  • Seite 35 FUNZIONE DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO (A seconda del modello) sicurezza e del risparmio energetico. DOPO LA STIRATURA Riporre il ferro da stiro: Appoggiare il ferro da stiro sulla copertura posteriore, non sulla piastra! Non avvolgere il cavo di alimentazione con spire troppo strette! PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione! Pericolo di ustione! Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di svolgere qualsiasi operazione di...
  • Seite 36 PROCESSO DI DECALCIFICAZIONE molto importante! RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Probabile causa Soluzione Problema di connessione Controllare il cavo di alimentazione principale, la spina e la presa. Il controllo della temperatura (7) è Ruotarlo su una posizione più alta, Il ferro da stiro non si riscalda impostato su una posizione bassa se compatibile con il tessuto.
  • Seite 37 Problema Probabile causa Soluzione Il controllo della temperatura (7) è Ruotarlo su una posizione più alta impostato su una posizione bassa (tra “••” e “max”), se compatibile con il tessuto Il regolatore del vapore (3) è Impostare il regolatore del vapore a L’acqua sgocciola dalla piastra (8) impostato troppo elevato in un’impostazione più...
  • Seite 38 D E U T S C H WIR MÖCHTEN UNS BEI IHNEN BEDANKEN, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT FUNKTIONIERT. ACHTUNG WIR MÖCHTEN UNS BEI IHNEN BEDANKEN, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN.
  • Seite 39 WICHTIGE WARNHINWEISE davon trennen. vor.
  • Seite 40 B&B Trends S.L. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DEN WASSERTANK FÜLLEN Wichtig: TEMPERATUR EINSTELLEN Der Temperaturregler (7) regelt die Temperatur der Sohlenplatte (8). Temperaturregler (7) Geeignet für • synthetische Sto e •• Seide, Wolle ••• Baumwolle Leinen, Bettwäsche...
  • Seite 41 MIT DAMPF BÜGELNR Der Dampfregler (3) dient zur Einstellung der beim Bügeln erzeugten Dampfmenge. Temperaturregler (7) Empfohlene Einstellung des Dampfreglers (3) Tipp: TROPFSCHUTZ BÜGELN OHNE DAMPF Das Dampfbügeleisen kann in der Trockeneinstellung oder ohne Wasser im Wassertank verwendet werden. Es ist empfehlenswert den Wassertank für das Trockenbügeln vollständig zu entleeren. DAMPFSTOSS Damit können hartnäckige Falten beseitigt oder aber eine starke Falte oder Falte gebügelt werden.
  • Seite 42 AUTOMATISCHE ABSCHALTFUNKTION (modellabhängig) Die automatische Abschaltfunktion schaltet das Bügeleisen ab, wenn es unbeaufsichtigt bleibt und erhöht so die Sicherheit und hilft Energie zu sparen. NACH DEM BÜGELN Bitte beachten Sie bei der Aufbewahrung des Bügeleisens Folgendes: Das Bügeleisen muss auf der Rückseite stehen, nicht auf der Sohle! Das Netzkabel nicht zu straff wickeln! REINIGUNG UND WARTUNG Achtung! Verbrennungsgefahr!
  • Seite 43 ENTKALKUNGSVORGANG sehr wichtig! FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Verbindungsproblem Überprüfen Sie Stromkabel, Stecker und Steckdose. Temperaturregelung (7) auf eine In eine höhere Position drehen, falls Das Bügeleisen heizt sich nicht auf. niedrige Position eingestellt mit dem Gewebe kompatibel Führen Sie das Bügeleisen einfach Das automatische Abschaltsystem vorsichtig umher, um es wieder zu wurde aktiviert (Kontrollleuchte 11*...
  • Seite 44 Problem Mögliche Ursache Lösung Temperaturregelung (7) auf eine In eine höhere Position drehen niedrige Position eingestellt (zwischen “••” und “Max”), falls mit dem Gewebe kompatibel Dampfregler (3) ist zu hoch Stellen Sie den Dampfregler auf Wasser tropft zusammen mit eingestellt bei geringer Temperatur eine niedrigere Einstellung ein Dampf aus der Sohlenplatte (8) (siehe Abschnitt "Mit Dampf...
  • Seite 45 „...
  • Seite 46 16 A...
  • Seite 47 B&B TRENDS S.L. (8). • •• •••...
  • Seite 48 „ „...
  • Seite 49 (11*)
  • Seite 50 „ „0“...
  • Seite 51 „••“ „max“), „ “) (2*), „ “).
  • Seite 52 ,(” “ ”••“ .(« » (*2) (" " 2012/19 WEEE (...
  • Seite 53 " " .(9) ."0" ** 11 "0"...
  • Seite 54 " ". (*2) (*11) «0»...
  • Seite 55 • •• ••• " ". (1*)
  • Seite 56 B&B TRENDS S.L. 1:1 2:1 100%...
  • Seite 57 UFESA " " 2000...
  • Seite 58 INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está destinado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está...
  • Seite 59 WARRANTY REPORT B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, during the period established by the legislation in force in the country of sale. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these options proves impossible to fulfil or is disproportionate.
  • Seite 60 RAPPORTO DI GARANZIA B&B TRENDS, S.L. garantisce la conformità di questo prodotto, per l'uso a cui è destinato, per il periodo stabilito dalla legislazione in vigore nel paese di vendita. In caso di guasto durante il periodo di validità della presente garanzia, gli utilizzatori hanno diritto alla riparazione o alla sostituzione gratuita del prodotto se la prima non è...
  • Seite 61 СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ B&B TRENDS, S.L. B & B TRENDS, SL. 1999/44/ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ГАРАНЦИЯТА B&B TRENDS, SL. B&B . B & B TRENDS S.L . B&B TRENDS, S.L. . EC/44/ 1999 B&B TRENDS, S.L. B&B TRENDS, S.L.
  • Seite 62 (+34) 93 560 67 05 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Consulte el SAT autorizado más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
  • Seite 63 B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España www.bbtrends.es Type P04 7000000666...

Diese Anleitung auch für:

Pv3650 meridaPv3700 vitoria