Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
FR
EN
IT
ES
NL
DK
PT
PL
CS
SK
ZH 用户手册 组装说明
RU
FI
SV
LT
HR
RO
EL
SL
ET
LV
SR
NO
BG
JP 取扱説明書 施工説明書
UA
‫تعليمات التجميع‬
‫دليل االستخدام‬
AR
TR
HU
‫הוראות הרכבה‬
‫הוראות שימוש‬
HE
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
57
58
60
63
Metris
Metris

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Metris 31100 Serie

  • Seite 1 Metris ZH 用户手册 组装说明 Metris JP 取扱説明書 施工説明書 ‫تعليمات التجميع‬ ‫دليل االستخدام‬ ‫הוראות הרכבה‬ ‫הוראות שימוש‬...
  • Seite 2 Deutsch Netzteilbetrieb Sicherheitshinweise Normalbetrieb Reichweiteneinstellung der Infrarot-Näherungselektronik Montagehinweise Elektroinstallation Elektroinstallateur Elektroanschluss Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchflussbegrenzer) Justierung Batteriebetrieb Symbolerklärung Safety Function...
  • Seite 3 Deutsch Wartung Reinigung Dauerspülung Waschbecken reinigen Schutzbereich 0, 1, 2 Thermische Desinfektion Batteriewechsel Serviceteile Netzreset Maße Durchflussdiagramm Prüfzeichen Bedienung Entsorgung von gebrauchten Batterien und ge- brauchten elektrischen und elektronischen Gerä- Hygienespülung Montage...
  • Seite 4 Français Consignes de sécurité Réglage de la portée de l’électronique de proximité à rayons infrarouges Instructions pour le montage Installation électrique Électricien installateur Raccord électrique Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart (limiteur de débit) Etalonnage Alimentation par pile Description du symbole Safety Function Alimentation par bloc d’alimentation...
  • Seite 5 Français Nettoyage Rinçage permanent Nettoyage du lavabo Zone de protection 0, 1, 2 Changement de pile Pièces détachées Désinfection thermique Dimensions Diagramme du débit Réinitialisation du réseau Classification acoustique et débit Instructions de service Rinçage hygiénique Élimination des piles usagées et des équipements électriques et électroniques usagés Montage...
  • Seite 6 English Safety Notes Range setting for infrared proximity electronics Installation Instructions Special information for UK Electrical installation Technical Data Electrician This mixer series-produced with EcoSmart (flow limiter) Electrical connection Adjustment Symbol description Battery operation Safety Function Maintenance Cleaning Power supply pack operation Cleaning washbasin Normal operation Protected area...
  • Seite 7 English Spare parts Thermal disinfection Dimensions Flow diagram Test certificate Operation Net reset Hygiene rinse Disposal of waste batteries and old Electrical & Electronic Equipment Permanent rinse Assembly...
  • Seite 8 Italiano Funzionamento ad alimentatore Indicazioni sulla sicurezza Funzionamento normale Istruzioni per il montaggio Regolazione del raggio d'azione del sistema elettronico di avvicinamento a raggi infrarossi Installazione elettrica Installatore elettricista Allacciamento elettrico Taratura Dati tecnici Funzionamento a batteria Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso)
  • Seite 9 Italiano Descrizione simbolo Safety Function Manutenzione Lavaggio continuo Pulitura Pulire il lavandino Zona protetta 0, 1, 2 Disinfezione termica Sostituzione della batteria Parti di ricambio Reset rete elettrica Ingombri Diagramma flusso Segno di verifica Procedura Smaltimento delle batterie esauste e di dispositivi elettronici ed elettrici vecchi Lavaggio igienico Montaggio...
  • Seite 10 Español Funcionamiento por bloque de alimentación Indicaciones de seguridad Funcionamiento normal Regulación del alcance del sistema electrónico de proximi- dad por infrarrojo Indicaciones para el montaje Instalación eléctrica Instalador eléctrico Conexión eléctrica Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart (limitador de caudal) Ajuste Funcionamiento por pila Descripción de símbolos...
  • Seite 11 Español Safety Function Mantenimiento Enjuague continuo Limpiar Limpiar el lavabo Área protegida Desinfección térmica 0, 1, 2 Cambio de pila Repuestos Reinicio de red Dimensiones Diagrama de circulación Marca de verificación Manejo Eliminación de baterías usadas y equipos eléctri- cos y electrónicos viejos Enjuague higiénico Montaje...
  • Seite 12 Nederlands Normaal gebruik Veiligheidsinstructies Instelling reikwijdte van de infrarood-benaderingselektro- nica Montage-instructies Elektrische installatie Electro-installateur Elektrische aansluiting Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroombegrenzer) Instellen Gebruik met batterijen Symboolbeschrijving Safety Function Gebruik met adapter Onderhoud...
  • Seite 13 Nederlands Reinigen Continue spoeling Wastafel reinigen Veiligheidszone 0, 1, 2 Batterij verwisselen Thermische desinfectie Service onderdelen Netreset Maten Doorstroomdiagram Keurmerk Bediening Verwijdering van afgedankte batterijen en oude elektrische en elektronische apparatuur Hygiënespoeling Montage...
  • Seite 14 Dansk Sikkerhedsanvisninger Indstilling af rækkevidde for den infrarøde nærhedselek- tronik Monteringsanvisninger El-installation Tekniske data El-installatør Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennemstrømningsbegrænser) El-tilslutning Forindstilling Symbolbeskrivelse Batteridrift Safety Function Service Rengøring Netdeldrift Rengøring af håndvasken Normal drift Beskyttelsesklasse 0, 1, 2 Udskiftning af batteri Reservedele...
  • Seite 15 Dansk Målene Gennemstrømningsdiagram Termisk desinfektion Godkendelse Brugsanvisning Net-reset Hygiejneskylning Bortskaffelse af brugte batterier og gammelt elektrisk og elektronisk udstyr Varig skylning Montering...
  • Seite 16 Português Funcionamento com fonte de alimentação Avisos de segurança Funcionamento normal Avisos de montagem Ajuste do alcance da electrónica de aproximação com infravermelho Instalação eléctrica Electricista de construção civil Ligação eléctrica Dados Técnicos Afinação Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) Funcionamento com pilha Descrição do símbolo...
  • Seite 17 Português Safety Function Manutenção Enxaguamento permanente Limpeza Limpeza do lavatório Área de protecção 0, 1, 2 Desinfecção térmica Mudança da pilha Peças de substituição Reset da rede Medidas Fluxograma Marca de controlo Funcionamento A eliminação de resíduos de pilhas e equipamen- to elétrico e eletrónico antigo Enxaguamento de higiene Montagem...
  • Seite 18 Polski Normalna praca Wskazówki bezpieczeństwa Ustawienie zasięgu elektroniki zbliżeniowej na podczer- wień Wskazówki montażowe Instalacja elektryczna Elektryk instalator Przyłącze elektryczne Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) Ustawianie Zasilanie z baterii Opis symbolu Safety Function Zasilanie z zasilacza...
  • Seite 19 Polski Konserwacja Czyszczenie Płukanie ciągłe Czyszczenie umywalki Strefa ochronna 0, 1, 2 Dezynfekcja termiczna Wymiana baterii Części serwisowe Reset sieci Wymiary Schemat przepływu Znak jakości Obsługa Unieszkodliwianie zużytych baterii i wyeksplo- atowanego sprzętu elektronicznego Płukanie higieniczne Montaż...
  • Seite 20 Česky Bezpečnostní pokyny Nastavení dosahu infračervené přibližovací elektroniky Pokyny k montáži Elektroinstalace Technické údaje Elektroinstalatér Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) Elektrické připojení Nastavení Popis symbolů provoz na baterie Safety Function Údržba Čištění Provoz na síťový zdroj Čištění umývadla Normální...
  • Seite 21 Česky Trvalé vyplachování Servisní díly Rozmìry Diagram průtoku Tepelná desinfekce Zkušební značka Ovládání Reset sítě Hygienické vyplachování Likvidace odpadních baterií a starých elektric- kých a elektronických zařízení Montáž...
  • Seite 22 Slovensky Bezpečnostné pokyny Nastavenie rozsahu pre infračervenú elektroniku Pokyny pre montáž Elektroinštalácia Elektroinštalatér Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku) Elektrické pripojenie Nastavenie Popis symbolov prevádzka batérie Safety Function Údržba Čistenie prevádzka sieťovej časti Umyť umývadlo normálna prevádzka Ochranná...
  • Seite 23 Slovensky Výmena batérie Servisné diely Termická dezinfekcia Rozmery Diagram prietoku Osvedčenie o skúške Reset siete Obsluha Hygienické vyplachovanie Likvidácia odpadových batérií a starých elektric- kých a elektronických zariadení Trvalé vyplachovanie Montáž...
  • Seite 24 中文 从 最大 变更为 减少 或反之亦然 的步骤如下 安全技巧 断开阀门和电池盒或电源件之间的电接头连接 在此期间 将手短暂伸入 装配时为避免挤压和切割受伤 必须戴上手套 传感器窗口的检测区域 从而排出冷凝水 后重新插上电 本产品只允许作为洗浴 卫生和洁身之用 闪烁表示软件版本 即 闪烁一次 软件版本 只有给予适当的能够使孩童更安全地使用该产品并了解错误操作的危险 等待校准 指示灯持续闪烁 的说明时 才允许孩童在没有监管的情况下使用该产品 用手或一张白纸将传感器窗口完全遮挡住约 至 时间 开始放 只有汉斯格雅供应的电池盒及电池 或电源组 水 时长 可以与管接头的电缆相连 重新释放传感器窗口 受损的电线不允许被替换 那么 变压器不能再使用 通过闪烁表示当前激活的模式...
  • Seite 25 中文 网络重置 用手或一张白纸将传感器窗口完全遮挡住约 至 时间 开始放 水 时长 网络重置时 水龙头重新校准 重新释放传感器窗口 中断水龙头电源 指示灯闪烁 表明进入以下工作模式 启动 关闭 短时间进入水龙头视线范围 便于电容器放电 然后在校准后可以再次更改运行模式 约 之后重新连接插塞连接 上次更改运行模式后的 后 阀门才会处于正常运行模式 后 期间 水龙头重新校准 在此期间 任何物体不得进入检测范围 持续冲喷 处理废旧电池和旧电气和电子设备 适用于欧盟和其 如要短时间事先设置卫生冲洗或网络重置 仍必须等待约 直到能够激...
  • Seite 26 Русский Режим работы от блока питания Указания по технике безопасности Обычный режим Настройка диапазона дальности инфракрасной элек- троники приближения Указания по монтажу Электроустановка Электромонтер Электроподключение Технические данные Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart (ограничите- лем потока воды) Подгонка Режим работы от батареи Описание...
  • Seite 27 Русский Safety Function Техническое обслуживание Длительная промывка Очистка Очистка раковин Термическая дезинфекция Защитная зона 0, 1, 2 Замена батареи Κомплеκт Сброс сети Размеры Схема потока Знак технического контроля Эксплуатация Утилизация отработанных батарей и старого электрического и электронного оборудования Гигиеничная промывка Монтаж...
  • Seite 28 Suomi Turvallisuusohjeet Infrapuna-lähestymiselektroniikan tunnistusetäisyyden säätö Asennusohjeet Sähköasennus Tekniset tiedot Sähköasentaja Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virtauksenrajoittimella) Sähköliitäntä Säätö Merkin kuvaus Patterikäyttö Safety Function Huolto Puhdistus Verkkolaitekäyttö Pesualtaan puhdistus Normaalikäyttö Suoja-alue 0, 1, 2 Patterin vaihtaminen Varaosat...
  • Seite 29 Suomi Mitat Virtausdiagrammi Lämpödesinfektio Koestusmerkki Käyttö Verkkonollaus Hygieniahuuhtelu Käytettyjen paristojen ja vanhojen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen Jatkuva huuhtelu Asennus...
  • Seite 30 Svenska Säkerhetsanvisningar Räckviddsinställning hos den infraröd-gränslägeselektro- niken Monteringsanvisningar Elinstallation Elinstallatör Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödeskontroll) Elektrisk anslutning Justering Batteridrift Symbolförklaring Safety Function Skötsel Nätadapterdrift Rengöring Normaldrift Rengör tvättställ Skyddsområde 0, 1, 2 Batteribyte...
  • Seite 31 Svenska Reservdelar Termisk desinfektion Måtten Flödesschema Testsigill Hantering Nätreset Hygienspolning Avfallshantering för använda batterier och gam- mal elektrisk och elektronisk utrustning Kontinuerlig spolning Montering...
  • Seite 32 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Artumo nustatymo infraraudonaisiais spinduliais elektro- nikos atstumo nuostatų reguliavimas. Montavimo instrukcija Elektros įrengimas Techniniai duomenys Elektromontuotojas Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens srauto ribotuvą) Elektros prijungimas Reguliavimas Simbolio aprašymas Elektros srovę tiekia baterijos Apsaugos funkcija Techninis aptarnavimas Elektros srovės tiekimas iš...
  • Seite 33 Lietuviškai Atsarginės dalys Terminis dezinfekavimas Išmatavimai Pralaidumo diagrama Bandymo pažyma Eksploatacija Perkrauti tinką Higieninis skalavimas Senų baterijų ir senos elektrinės bei elektroninės įrangos utilizavimas Nuolatinis skalavimas Montavimas...
  • Seite 34 Hrvatski Sigurnosne upute namještanje dometa infracrvenom blizinskom elektroni- Upute za montažu Tehnički podatci Električna instalacija Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart (limitator protoka) Elektroinstalater Električni priključak Regulacija Opis simbola rad na baterije Safety Funkcija Održavanje Čišćenje rad s ispravljačem Očistite umivaonik normalni rad Zaštitno područje 0, 1, 2...
  • Seite 35 Hrvatski Rezervni djelovi Termička dezinfekcija Mjere Dijagram protoka Oznaka testiranja Upotreba Reset mreže Higijensko ispiranje Zbrinjavanje istrošenih baterija i stare električ- ne i elektronske opreme Dugotrajno ispiranje Sastavljanje...
  • Seite 36 Română Funcţionare normală Instrucţiuni de siguranţă Reglarea domeniului de sesizare al sistemului electric pe infraroşu. Instrucţiuni de montare Instalarea electrică Electrician Conexiune electrică Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limitator de debit) Reglare Funcţionare pe baterie electrică Descrierea simbolurilor Funcţia de siguranţă...
  • Seite 37 Română Curăţaţi cada de baie Clătire continuă Domeniu de protecţie 0, 1, 2 Schimbarea bateriei Piese de schimb Dezinfecţie termică Dimensiuni Diagrama de debit Certificat de testare Reset reţea Utilizare Clătire de igienă Distrugerea bateriilor consumate și a dispozitive- lor electronice și electrice uzate Montare...
  • Seite 38 Ελληνικά Π Μ Υποδείξεις ασφαλείας Χ Κ ψ ξ Π Λειτουργία τροφοδοτικού Κανονική λειτουργία ψ ξ ψ ψ ξ ψ ξ ψ ψ ξ Οδηγίες συναρμολόγησης Π ξ Μ Ρυθμίσεις της εμβέλειας της ηλεκτρονικής μονάδας υπερύ- θρων Θ Π ξ ξ...
  • Seite 39 Ελληνικά Κ ψ Θ Π ξ Α ξ Περιγραφή συμβόλων Μ ξ ξ Safety Function Χ Διαρκής έκπλυση Α Συντήρηση Δ ψ Καθαρισμός Ό ξ ξ ψ Α Καθαρίστε το νιπτήρα Θερμική απολύμανση Α Κ Κ Κ Εύρος προστασίας 0, 1, 2 Κ...
  • Seite 40 Slovenski Varnostna opozorila Nastavitev dosega infrardeče približevalne elektronike Navodila za montažo Električna instalacija Elektroinštalater Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart (omejevalnikom pretoka) Električni priključek Justiranje Obratovanje na baterije Opis simbola Varnostna funkcija Vzdrževanje Obratovanje z omrežnim napajalnikom Čiščenje Očistite umivalnik.
  • Seite 41 Slovenski Stalno splakovanje Rezervni deli Mere Diagram pretoka Termična dezinfekcija Preskusni znak Upravljanje Resetiranje omrežja Higiensko splakovanje Odlaganje iztrošenih baterij in stare električne in elektronske opreme Montaža...
  • Seite 42 Estonia Infrapuna-lähenemiselektroonika toimimisulatuse regu- Ohutusjuhised leerimine Paigaldamisjuhised Tehnilised andmed Elektrisüsteemi paigaldamine Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehulgapiirajaga) Elektrimontöör Elektriühendus Reguleerimine Sümbolite kirjeldus Akurežiim Turvafunktsioon Hooldus Puhastamine Toiteplokirežiim Puhastage valamu Normaalne töörežiim Kaitse ulatus 0, 1, 2 patarei vahetamine Varuosad...
  • Seite 43 Estonia Mõõtude Läbivooludiagramm Kontrollsertifikaat Termiline desinfektsioon Kasutamine Võrgu lähtestamine Hügieeniline loputamine Kasutatud patareide ning vanade elektri- ja elekt- roonikaseadmete käitlemine Pidev loputamine Paigaldamine...
  • Seite 44 Latvian ē ē Drošības norādes ē ē ē ņ Ū ē ņ ē ķ ņ Infrasakranās bezkontakta elektronikas darbības rādiusa ē ņ iestatīšana ļ ņ ē ē ļ ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē...
  • Seite 45 Latvian ņ Rezerves daļas ē ē ē ē ē ņ ē ē ē Termiskā dezinfekcija Izmērus ņ ē Caurplūdes diagramma ē ķē ē Pārbaudes zīme ē Lietošana Tīkla atiestate ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē...
  • Seite 46 Srpski Sigurnosne napomene Nameštanje dometa infracrvene elektronike za detektovanje približavanja Instrukcije za montažu Električna instalacija Elektroinstalater Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) Električni priključak Podešavanje rad na baterije Opis simbola 
 Safety funkcija Održavanje rad s ispravljačem Čišćenje Normalni pogon Čišćenje umivaonika...
  • Seite 47 Srpski Zamena baterije Rezervni delovi Termička dezinfekcija Mere Dijagram protoka Ispitni znak Reset mreže Rukovanje Higijensko ispiranje Odlaganje istrošenih baterija i stare električne i elektronske opreme Dugotrajno ispiranje Montaža...
  • Seite 48 Norsk Sikkerhetshenvisninger Innstilling av rekkevidde for infrarød-tilnærmelses elektro- nikk Montagehenvisninger El-installasjon Tekniske data El-installatør Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrøm- ningsbegrenser) El-tilkoblinger Justering Symbolbeskrivelse Batteridrift Safety Function Vedlikehold Rengjøring Nettdeldrift Rengjøre vaseservanten Normaldrift Beskyttelsessone 0, 1, 2 Batteribytte...
  • Seite 49 Norsk Servicedeler Termisk desinfisering Mål Gjennomstrømningsdiagram Prøvemerke Betjening Tilbakestilling av strømnettet Hygienespyling Avhending av brukte batterier og gammelt elektrisk og elektronisk utstyr Lang spyling Montasje...
  • Seite 50 БЪЛГАРСКИ Режим с блок за захранване от мрежата Указания за безопасност Нормален режим Указания за монтаж Настройка на диапазона на обхват на инфрачервената електроника за приближаване Електрическа инсталация Електромонтьор Ч Свързване към електричеството Ф Юстиране Технически данни Работа на батерия Арматурата...
  • Seite 51 БЪЛГАРСКИ Описание на символите Safety Function Продължително промиване Поддръжка Почистване Почистване на умивалника Термична дезинфекция Диапазон на защита 0, 1, 2 Смяна на батерията Сервизни части Reset на мрежата Размери Диаграма на потока Изхвърляне на изтощени батерии и старо елек- Контролен...
  • Seite 52 日本語 たはスイッチがオン オフする距離が 以上になることもあります 強 安全上の注意 い光が水栓のセンサーウィンドウに直接入らないようにしてください 水栓 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように 手袋をはめてください のセンサーウィンドウに水滴や結露があると 意図せず突然吐水される事が この製品は 体や手を洗う等の製品本来の目的以外には使用しないでく あります ださい 赤外線センサーの範囲調整 小さなお子様が製品を安全に使用し 誤操作等の危険性を理解 ・ 判断で 水栓が 非常に小さいまたは反射性の高い洗面ボウルと使用されている際 きない場合は 小さなお子様がシャワーシステムを独りで使用しないよう は マニュアルモードで赤外線センサー範囲の縮小が必要な場合がありま に注意してください す 次の つのモードが選択可能です 水栓には バッテリー またはハンスグローエが提供する変圧器 日本国内取扱い無し をご利用ください 「最大範囲」 工場出荷時設定 問題のある配線だけの交換はできません 配線に問題がある場合は 変 「最小範囲」...
  • Seite 53 日本語 バルブは約 秒間開き すぐに再び閉じます 約 秒後に再びアセンブリ が開いたら 表示ウィンドウを再び開放する必要があります 連続吐水は約 秒間動作し 検知範囲内の動きによりいつでも止める 寸法 次のページを参照 ことができます 流量曲線図 次のページを参照 お湯による高温消毒 認証について 次のページを参照 分 工程表によるお湯による高温消毒は 作業 によるやけどや器具の破損を防ぐことができる方が実施して下さい 使用方法 次のページを参照 お湯による高温消毒ではやけどをする危険があります 高温消毒の間 水の吐水はロックされます 吐水終了後 「連続吐水」 を有 ハンスグローエは 朝または長い間使用されなかった後に吐水する最初の 効にすることができます リッ トルは飲料水として使用しないことをお勧めします 活性化された衛 ネッ トワーク リセッ ト 生洗浄により...
  • Seite 54 Українська є Примітки з безпеки є є є є є є є є Налаштування діапазону для інфрачервоної безконтак- тної електроніки Інструкції зі встановлення є є є є є є є є є є Електромонтаж є Електрик є Електричне підключення Технічні дані Цей...
  • Seite 55 Українська Чищення є Постійне полоскання є Очищення умивальника є є є Я є є Захисна зона 0, 1, 2 Замініть батарею Запчастини Термічна дезінфекція Х є Розміри Скидання мережі Діаграма потоку є Тестовий сертифікат Експлуатація є є є є є Утилізація...
  • Seite 56 ‫عربي‬ ‫تنظيف الحوض راجع صفحة‬ ‫ثانية من تبديل نظام‬ ‫سيعمل الصنبور في وضع التشغيل العادي فقط بعد‬ ‫التشغيل‬ ،‫إذا تم من قبل إجراء ضبط لوحدة التنظيف الصحي أو تم إعادة ضبط مصدر القدرة‬ ‫شطف مستمر‬ ‫ثانية أخرى، إلى أن يتسنى تفعيل وظيفة تنظيف الحوض‬ ‫يجب...
  • Seite 57 ‫عربي‬ ‫الغسيل والضوء المحيط باإلضافة إلى شكل األشياء الموجدة في منطقة االكتشاف‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫وحجمها وسرعتها وانعكاسها تعتبر منطقة االكتشاف الخاصة بالتجهيزات أو مسافة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو‬ ‫مم تقري ب ً ا‬ ‫إلى‬...
  • Seite 58 Türkçe Ö ğ Güvenlik uyarıları ğ ğ Ç ğ ğ ğ ğ Kızıl ötesi yaklaşma elektroniğinin menzil ayarı ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ Ş ğ ğ ğ Montaj açıklamaları ğ ğ Ö ğ ğ İ ğ...
  • Seite 59 Türkçe Koruma bölgesi Sürekli yıkama 0, 1, 2 Pil değişimi Yedek Parçalar ğ ğ ğ ğ Termik dezenfeksiyon Ölçüleri Akış diyagramı ğ Kontrol işareti ğ Kullanımı Şebeke sıfırlaması ğ Hijyenik yıkama ğ ğ ğ Atık pillerin ve eski Elektrikli ve Elektronik Ekip- manların İmhası...
  • Seite 60 Magyar Biztonsági utasítások ő ű ő ő ű ő ő ő Az infravörös mozgásérzékelő elektronika hatótávolsá- gának beállítása ő ő ő ő ő ő ő Szerelési utasítások ő ő ő ő ő ő ő ő ű ő ő ő ű ő...
  • Seite 61 Magyar Tisztítsa meg a mosdót Biztonsági zóna 0, 1, 2 ő Elemcsere ő Tartozékok ő Folyamatos öblítés Méretet Átfolyási diagramm Vizsgajel ő Használat ű ő ő Termikus fertőtlenítés ő ő ő ő ő ő ő Hálózati visszaállítás ő ő ő ő...
  • Seite 62 ‫עברית‬ ‫דיאגרמת זרימה ראה עמוד‬ ‫שניות אפשר להפסיק אותה בכל שלב על‬ ‫שטיפה קבועה מתאפשרת למשך כ‬ ‫ידי תזוזה בטווח הגילוי‬ ‫תעודת בדיקה ראה עמוד‬ ‫חיטוי תרמי‬ ‫הפעלה ראה עמוד‬ ‫אנשים מוסמכים בלבד יבצעו חיטוי תרמי על פי גיליון תהליך‬ ‫מעלות...
  • Seite 63 ‫עברית‬ ‫קביעת טווח למתג קרבה אינפרה אדום‬ ‫הערות בטיחות‬ ‫ייתכן שיהיה צורך להפחית את הטווח של מתג הקרבה האינפרה אדום במצב פעולה‬ ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע פציעות וחתכים‬ ‫ידני כשהאביזרים מחוברים לכיורים קטנים מאוד או בעלי החזר גבוה מאוד אפשר‬ ‫המוצר...
  • Seite 64 Metris Metris SW 10 mm - P 2 i u m SW 19 mm L i t h 18 0 s e c 670 mm 600 mm...
  • Seite 65 Metris Metris Metris 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Seite 66 M4x10 M5x25 SW 3 mm SW 3 mm z. B. 38°C for example 38°C M4x10 SW 3 mm...
  • Seite 67 TX20 min. max. TX20 z. B. 38°C for example 38°C...
  • Seite 68 お手入れの方法 保証につい て ご連絡先 ‫توصيات التنظيف الضمان اتصال‬ 清洁指南 担保 接触 ‫המלצות לניקוי אחריות איש קשר‬ SW 19 mm SW 10 mm SW 19 mm SW 10 mm...
  • Seite 69 31100XXX ⁄ 31102000 Hansgrohe SE P-IX DVGW SINTEF 31100XXX 31101000 31102000 31103XXX Products...
  • Seite 70 ca. 60 sec ca. 5 - 10 sec ca. 5 sec - P 2 i u m L i t h...
  • Seite 71 Metris - P 2 i u m L i t h...
  • Seite 72 · · · · ·...