Herunterladen Diese Seite drucken
FLEISCHMANN 6445 Betriebsanleitung
FLEISCHMANN 6445 Betriebsanleitung

FLEISCHMANN 6445 Betriebsanleitung

Innenbeleuchtung

Werbung

Transparente Halteklammer von unten in die
mittlere Aussparung des Lichtleiters einschnap-
pen.
The
transport
holding
clip,
should
snapped into the groove in the middle of the light
dispenser, from below.
Encliqueter
le
crampon
transparent
maintien d'en bas, dans l'encoche centrale du
circuit d'éclairage.
Glühlampe so in die mittlere Aussparung des
Lichtleiters legen, dass die Drahtenden in den
v-förmigen seitlichen Kerben liegen.
Fit the bulb into the central groove of the light
dispenser, so that the ends of the connecting
wires lie in the Veeshaped notches.
Déposer la lampe à incadescence dans l'encoche
centrale du circuit d'éclairage de manière à ce
que les bouts des fis viennent se poser, sous la
forme d'un v, dans les entailles latérales.
Leiterplatte mit der metallisch glänzenden Lei ter-
bahn zum Lichtleiter hin auf die Halte klammer
aufstecken. Anschlussdrähte müssen in den
v-för migen Kerben liegen bleiben.
Mount the printed circuit into the holding clips,
with the reflecting metallic surfaces in the direc-
tion of the light dispenser. The connecting wires
should lie in the V-shaped notches provided.
Fixer la plaque du fil conducteur avec le circuit
du fil conducteur à éclat métallique, vers le circuit
d'éclairage sur le crampon de maintien.
Zuerst weiße Isolierfolie, dann Metallfolie wie
ge zeigt über Lichtleiter und Halkteklammer kle-
ben (vorher Schutzpapier vom Kleber entfernen).
Stick, firstly the white insulating protective foil
then the metall foil over the light dispenser and
the holding clips, as shown (protective paper
should first of all be removed from the sticky
surfaces).
Coller d'abord la feuille isolante, puis la feuille
métallique, comme indiqué, par dessus la conduite
d'éclairage et crampon de maintien (enlever d'avan-
ce le papier de protection du matériel collant).
be
de
Lichtleiter mit Aussparung auf Bügel in Wagenkasten legen und festschrauben (Leiterplatte
muss zum Dach zeigen).
Screw the light dispenser into the waggon body, in the grooves provided (printed circuit
board side, should face the roof).
Déposer le circuit d'éclairage avec encoche sur archet dans la caisse de voiture et visser
(la plaque du fil conducteur doit se dirriger vers le toit).
Hinweis:
Ist der Lichtleiter für den vorgesehenen Wagenkasten zu lang, muss er beidseitig an den
markierten Bruchstellen gekürzt werden. Der Einbau erfolgt auf die vorher beschriebene
Weise.
Please note:
If the light disperser is too long, it must be shortened both sides in the notches to obtain
the right length. The mounting of the light disperser is discribed previously.
Indication :
Si le faisceau lumineux est trop long, il faut le accourcir des deux cotés de l'encoche, pour
obenir la bonne longueur. Le dessin ci-dessus explique le montage de l'éclairage.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FLEISCHMANN 6445

  • Seite 1 Transparente Halteklammer von unten in die mittlere Aussparung des Lichtleiters einschnap- pen. transport holding clip, should snapped into the groove in the middle of the light dispenser, from below. Encliqueter crampon transparent maintien d’en bas, dans l’encoche centrale du circuit d’éclairage. Glühlampe so in die mittlere Aussparung des Lichtleiters legen, dass die Drahtenden in den v-förmigen seitlichen Kerben liegen.
  • Seite 2 Pour placer le frotteur au dessous des axes, 14 V GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG ne pas défaire la vis à tête cylindrique ; tout D-91560 Heilsbronn, Germany simplement poser le frotteur sur la tête de la www.fleischmann.de...