Seite 1
Käyttöohjeet Instruction for Use Használati utasítás Gebrauchsanleitung Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Instrucciones de Uso Instrukcja uýytkowania Manuel d'instruction Èíñòðóêöèè çà óïîòðåáà Istruzioni per l'uso Návod k použití Instruções de Uso Instrucþiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Bruksanvisning ²íñòðóêö³ÿ ç âèêîðèñòàííÿ Brugsanvisning Ðóêîâî...
Seite 3
S-CAP 1. Tear open foil bag, take out and unfold S-CAP and remove bag with drier. 2. Part the collar with both hands and pull the S-CAP over your head, seating the inner mask against your nose and chin. 3. Grab pulling straps with both hands and pull to rear.
Seite 4
S-CAP 1. Abra o saco metalizado, retire e desenrole o S-CAP e retire o saco de gel de sílica. 2. Alargue a parte do pescoço com ambas as mãos e puxe o S-CAP sobre a cabeça, posicionando a máscara interior contra o nariz e queixo.
Seite 5
S-CAP 1. Repäise auki foliopakkaus, ota suojain ja suorista sen taitokset. 2. Avaa kaulus molemmin käsin ja vedä S-CAP pääsi yli. Aseta sisänaamari nenää ja leukaa vasten. 3. Tartu molemmin käsin kiristysnauhoista ja vedä taaksepäin. 4. Käyttäessäsi S-CAP:ia hengitä rauhallisesti. Älä joudu paniikkiin.
Seite 6
S-CAP 1. Разкъсайте предпазното фолио, извадете и разгънете S CAP , след което отстранете предпазния пакет. 2. Разтворете нашийника с двете си ръце и издърпайте S CAP над главата си, поставяйки вътрешната маска върху носа и брадичката си. 3. Прихванете с двете ръце излизащите от маската ремъци и ги затегнете...
Seite 9
Liability Information The liability of MSA is excluded if the product is not used appropriately and for the intended purpose. Choice and use are in the sole responsibility of the acting persons.
Seite 10
Remove S-CAP from box, resp. pack and don according to Fig. 1- 4. 4. Storage, Storage Life The S-CAP is stored in cool, dry and clean ambient air. Do not open box or pack or foil bag prior to use. In case of damaged or opened foil bag, replace S-CAP.
Seite 11
S-CAP [Brandfluchthaube] Sicherheitshinweis Die S-CAP ist ein Produkt, von dem Leben und Gesundheit abhängen können! Diese Anleitung muss von allen Personen, die über die Verwendung dieses Produktes entscheiden, die es bedienen gründlich und aufmerksam gele- sen, beachtet und verstanden werden.
Seite 12
Gebrauch von kurzer Dauer vorgesehen. Brandfluchthauben sind von der Umgebungsluft abhängige Atemschutzgeräte und schützen nicht vor Sauerstoffmangel. Die S-CAP schützt Kopf, Augen und Atmung gegen Brandgase, Brandgeruch und Kohlenmonoxid. Personen mit Bärten, Koteletten oder Anomalien im Bereich der Maskendichtlinie müssen erwarten, daß...
Seite 13
S-CAP [Capuz para Escape del Fuego] Advertencia Seguridad ¡El S-CAP es un producto que protege la vida y la salud! Este manual debe ser cuidadosamente leído, comprendido y seguido por aquellas personas que tienen o tendrán la responsabilidad para seleccionar y usar este producto.
Seite 14
3. Cómo colocárselo Sacar el S-CAP de su caja y proceder según se indica en Fig. 1 - 4. 4. Almacenado, vida útil en estantería El S-CAP debe guardarse en un ambiente de aire fresco, seco y- limpio. No abrir la caja o envase o bolsa metalizada de no ser para uso inmediato.
Seite 15
à l'application prévue. Responsabilités La responsabilité de MSA n'est pas engagée si le produit n'est pas utilisé convenablement et en accord avec l'application prévue. Le choix et l'utilisation sont uniquement de la responsabilité des personnes concernées.
Seite 16
1 à 4. 4. Stockage - Durée de Validité La cagoule S-CAP doit être stockée dans un endroit frais, propre et sec. Ne pas ouvrir l'emballage ni le sachet étanche avant l'utilisation. Si le sachet est endommagé ou ouvert, remplacer la cagoule S-CAP .
Seite 17
Avviso per la sicurezza Questo S-CAP è un prodotto da cui può dipendere la vita e la salute! Questo manuale deve essere letto attentamente, capito e osservato da tutti coloro che decidono sull'impiego e curano di questi prodotti.
Seite 18
Ciò può accadere anche per misure di viso estreme (es. bambini) o per particolari forme di viso. Grazie all'ampia foggia, il cappuccio S-CAP è idoneo per persone che indossano occhiali. 3. Indossamento Rimuovere il cappuccio S-CAP dalla scatola o confezione ed indossarlo come da Figura 1 - 4.
Seite 19
[Máscara anti-fumo com capuz] Aviso de Segurança A S-CAP é um produto para proteger a vida e a saúde! Este manual deve ser lido, compreendido e seguido cuidadosamente pelas pessoas que tenham ou terão a responsabilidade de fazer a escolha, utilização, manutenção ou conservação deste produto.
Seite 20
Devido ao seu design de carácter universal, o S-CAP também é adequado para pessoas que usem óculos. 3. Vestir Retire o S-CAP da caixa, resp. a embalagem e o vestuário de acordo com a Fig. 1-4. 4. Armazenamento, Validade do armazenamento O S-CAP deve ser guardado num local fresco, seco e limpo.
Seite 21
Aansprakelijkheid In geval van niet correct of ondeskundig gebruik van het product is MSA niet aansprakelijk. De keuze en het gebruik van het product zijn uitsluitend de verantwoordelijkheid van de handelende personen.
Seite 22
(bijv. kinderen) en -vormen. Door de ruime kap is de S-CAP ook geschikt voor brildragers. 3. Gebruik De S-CAP uit de verpakking resp. wandbox nemen en conform figuur 1 - 4 opzetten. 4. Opslag, Opslagtijd Bewaar de S-CAP koel, droog en in schone omgevingslucht. Meedraagver- pakking en folie zak voor gebruik niet openen.
Seite 23
Det är användaren som ensam ansvarar för valet av produkt och användningen av denna. Inga garantier lämnas av MSA för produkten om den används på sätt som inte överensstämmer med anvisningarna i den här manualen.
Seite 24
Tack vare den rymliga huvan är S-CAP även lämplig för glasögonbärare. 3. Användning S-CAP tages ut ur förpackningen eller boxen och tas på enligt fig. 1 - 4. 4. Lagring, lagringstid Lagra S-CAP svalt och i ren omgivningsluft. Förpackning och foliepåse för inte öppnas före anvädning.
Seite 25
Valg og anvendelse er alene de agerende personers ansvar. Bestemmelser også som garantier lavet af MSA med hensyn til produktet annulleres, hvis det ikke anvendes med instruktionerne i denne manual. Ovenstående svarer til salgsterminerne og betingelserne hvad angår MSAs...
Seite 26
S-CAP er konstrueret på en sådan måde, at den også er velegnet til personer, der bruger briller. 3. Påtagning Tag S-CAP ud af emballagen og tag den på som beskrevet i pkt. 1 - 4. 4. Opbevaring, opbevaringstid S-CAP skal opbevares i kølig, tør og ren omgivende luft. Kasse, karton eller alupose må...
Seite 27
Før bruk må brukeren avgjøre i om produktet passer for den tiltenkte handlingen i forhold til instruksjonene i manualen. Ansvar MSA´s ansvar uteblir hvis produktet ikke er brukt riktig eller til det tiltenkte formålet. Det er brukeren som er ansvarlig for valget og bruken av pro- duktet.
Seite 28
S-CAP har et bredt design som gjør det mulig å bære briller på innsiden. 3. Klargjøring Ta ut S-CAP fra veggboksen eller kartongen og ta den på i henhold til fig. 1 - 4. 4. Lagring og lagringstid S-CAP skal lagres i kaldt, tør og ren luft. Ikke pakk opp enheten eller brett foliposen før evt.
Seite 29
MSA:n vastuu raukeaa, jos laitetta käytetään väärin tai väärään käyttötarkoitukseen. Laitteen valinta ja käyttö ovat asiakkaan vastuulla. MSA:n tuotteelle myöntämä takuu raukeaa, jos laitetta käytetään tai huolletaan tästä ohjeesta poikkeavalla tavalla. Edellä mainittu koskee myös MSA:n laitteen myyntiin liittyvää takuuta ja vastuuta, eikä poista niitä.
Seite 30
(esim. lapsilla). Leveän muotoilunsa ansiosta S-CAP sopii myös silmälasien käyttäjille. 3. Pukeminen Ota S-CAP ulos laatikosta ja pakkauksesta ja pue se yllesi kuvien 1-4 mukaisesti. 4. Säilytys ja varastointiaika Säilytä S-CAP-savuhuppua viileässä, kuivassa ja puhtaassa ympäristössä. Älä...
Seite 31
Felelősség és jótállás A termék szakszerűtlen és nem rendeltetésszerű felhasználása esetén az MSA AUER nem vállal felelősséget. A termék kiválasztása és felhasználása az azt elvégző személyek kizárólagos felelőssége. A szavatossági igény, valamint e termékkel kapcsolatban az MSA AUER által vállalt garanciákból származó...
Seite 32
Ha a fóliazacskó sérült vagy fel van nyitva, cserélje ki az S CAP ot. A tárolhatóság lejárati dátuma fel van tüntetve az eszközön (óraüveg). Ha a tárolhatóság lejárt, kérdezze meg az MSA tól, hogy meg lehet e hosszabbítani.
Seite 33
παρόν εγχειρίδιο, εάν το προϊόν είναι κατάλληλο για τη συγκεκριμένη εφαρμογή. Πληροφορίες περιορισμού ευθύνης Η MSA δεν φέρει καμία ευθύνη εάν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται με τον κατάλληλο τρόπο και για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Η επιλογή και χρήση του προϊόντος αποτελούν αποκλειστική ευθύνη των χρηστών.
Seite 34
S-CAP 1. Περιγραφή και στοιχεία παραγγελίας Τα προϊόντα που περιγράφονται στο παρόν έντυπο Οδηγιών χρήσης συμμορφώνονται με τον Κανονισμό 89/686/EEC. Οι παρούσες Οδηγίες χρήσης ισχύουν για τις κουκούλες φιλτραρίσματος καπνού MSA σύμφωνα με το πρότυπο EN 403:2004. Περιγραφή Κατηγορία Κωδικός...
Seite 35
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu, należy ocenić czy jest odpowiedni dla określonego zastosowania. Informacje dot. odpowiedzialności Odpowiedzialność MSA za ten produkt, traci ważność, jeśli produkt nie jest używany właściwie zgodnie z instrukcją obsługi. Za wybór i eksploatację produktu odpowiadają wyłącznie użytkownicy.
Seite 36
S CAP w kartonie 10064644 S CAP w pojemniku ściennym 10064645 S-CAP w opakowaniu strażackim 10064646 (w opakowaniu 3 szt.) S-CAP w Torbie 10081637 Klasa M: przeznaczone do noszenia ze sobą Klasa S : do stacjonarnego trzymania w pogotowiu 2.
Seite 37
назначению применение изделия, и служит для предотвращения опасностей. Она должна быть прочитана и соблюдаться. Предоста вляемые MSA AUER GmbH гарантии на это изделие снимаются, если оно вводится в действие, применяется, обслуживается и контролируется не в соответствии с указаниями MSA AUER GmbH.
Seite 38
открывать. При поврежденном или открытом пластиковом пакете, заменить колпак на неиспользованный S CАР. Конец срока хранения отмечен на колпаке (символ: песочные часы). К концу срока хранения известить MSA AUER службу сервиса. MSA AUER служба сервиса может проверять возможность продления срока хранения.
Seite 39
целите, за които възнамеряват да го използват. Обхват на отговорност MSA не носи отговорност ако продуктът не се използва правилно или не по предназначение. Изборът и употребата на продукта зависят от и са отговорност единствено на лицата, които работят с...
Seite 40
1. Описание и данни за поръчка Описаните в настоящите инструкции за употреба продукти отговарят на изискванията на Директива 89/686/EEC. Tези инструкции за употреба отговарят на качулките за филтриране на изпарения на MSA , съобразно с Директива EN 403:2004. Описание Клас...
Seite 41
Záruky poskytované MSA, související s použitím produktu, jsou neplatné, pokud byl produkt používán v rozporu s pokyny v tomto návodu k obsluze. Výše uvedené se shoduje s obchodními podmínkami prodeje s ohledem na záruky a zodpovědnost MSA. Tyto podmínky nejsou nijak změněny.
Seite 42
S-CAP 1 Popis a informace pro objednání Výrobek popsaný v tomto návodu k použití je v souladu s Nařízením 89/686/EHS. Tento návod k použití se vztahuje k filtračním kouřovým kuklám MSA podle EN 403:2004. Popis Třída Objednací č. S CAP v kartónové krabici 10064644 S CAP ve skříňce na stěnu...
Seite 43
Informaţii privind răspunderea MSA MSA nu își asumă nici un fel de răspundere dacă produsul nu este utilizat corespunzător și în conformitate cu destinaţia sa. Alegerea și utilizarea produsului sunt responsabilitatea exclusivă a persoanelor implicate.
Seite 44
înaintea utilizării. În cazul în care ambalajul de aluminiu este deteriorat sau deschis, înlocuiţi S CAP.. Data expirării duratei de depozitare este indicată pe dispozitiv (clepsidră). La expirarea duratei de depozitare contactaţi MSA pentru a afla dacă aceasta poate fi extinsă.
Seite 45
Zodpovednosť spoločnosti MSA je vylúčená, ak sa výrobok nepoužíva vhodným spôsobom a na určený účel. Výber a používanie je výhradnou zodpovednosťou používateľov. Ručenia a záruky poskytované spoločnosťou MSA s ohľadom na výrobok prestávajú platiť, ak sa tento nepoužíva v súlade s pokynmi v tomto návode.
Seite 46
S-CAP 1. Popis a informácie o objednávaní Výrobky popisované v týchto návodoch na používanie spĺňajú smernicu 89/686/EEC. Tieto návody na používanie sú určené pre filtrovacie protidymové kukly MSA podľa normy EN 403:2004. Popis Trieda Katalógové číslo S CAP v kartónovej krabici...
Seite 47
користуючись даним довідником, вирішити, чи придатний даний виріб для використання за запланованим призначенням. Інформація про відповідальність Компанія MSA не несе відповідальності у разі, якщо виріб використовується неналежним чином або використовується не за призначенням. Відповідальність за вибір та застосування несуть виключно особи, що використовують виріб.
Seite 48
Не відкривайте коробку, упаковку, або пакет з фольги до моменту використання. У разі пошкодження або відкриття пакета з фольги S CAP необхідно замінити. Кінець терміну зберігання вказано на приладі (пісковий годинник). В кінці терміну зберігання зверніться до компанії MSA, щоб визначити, чи можна його продовжити.
Seite 50
MSA in Europe Northern Europe Central Europe Regional Head Office Regional Head Office Netherlands Germany MSA Nederland B.V. MSA AUER GmbH Kernweg 20 Thiemannstraße 1 NL-1627 LH Hoorn D-12059 Berlin Phone +31 [229] 25 03 03 Phone +49 [30] 6886-555...