Seite 3
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
Seite 4
SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
Seite 5
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
Seite 6
INSTALLATION Vor der Verwendung • Vergewissern Sie sich, dass die Haube beim Transport nicht beschädigt wurde. • Die Installation und der Anschluss der elektrischen Versorgung müssen von qualifi tzierten Fachkräften gemäß den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der den örtlichen Vorschriften erfolgen. Elektrischer Anschluss WARNUNG Stromschlaggefahr! Schließen Sie dieses Gerät nur an eine...
Seite 7
• Halten Sie beim Einbau den Mindestabstand zwischen Kochfeld und Dunstabzugshaube genau ein (65-75 cm) und beachten Sie alle Anweisungen und Hinweise zur Installation der Dunstabzugshaube. Installation mit Abluft ins Freie Hinweis: Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung des Gerätes, wenn die Luft nach außen abgeführt wird.
Seite 8
Verwendung der Dunstabzugshaube als Ablufthaube (mit Abluft ins Freie) • Wenn die Dunstabzugshaube werkseitig mit einem Aktivkohlefilter ausgestattet ist, muss dieser für den Abluftbetrieb entfernt werden. Der Einsatz ist nur sinnvoll, wenn Sie Ihre Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb betreiben. Umrüstung der Dunstabzugshaube in eine Umlufthaube •...
Seite 9
Wandinstallation einer schrägen Dunstabzugshaube WARNUNG Stromschlaggefahr! Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und Befestigungsvorrichtung so angebracht werden, wie in dieser Anleitung beschrieben. Schrauben Bohrloch (4 mm x 30 mm) Dübel Halterung Bohren Sie 3 x 8 mm Löcher für die Halterung. Befestigen Sie die Halterung mit den mitgelieferten Dübeln und Schrauben an der Wand.
Seite 10
• Öffnen Sie die Glasplatte (1) und nehmen Sie den Metall-Fettfilter (2-3) heraus. • Markieren Sie die vier Befestigungslöcher von der Innenseite der Dunstabzugshaube aus. • Nehmen Sie die Dunstabzugshaube wieder herunter. Bohren Sie an den markierten Stellen vier 8-mm-Löcher in die Wand und setzen Sie die Dübel in die Löcher ein.
Seite 11
• Setzen Sie die Schacht auf das Gehäuse der Dunstabzugshaube. • Markieren Sie die Befestigungslöcher an der Wand und bohren Sie die Markierungen vor. • Befestigen Sie die untere Schachthalterung mit 2 Dübeln und Schrauben (4 mm x 30 mm) an der Wand. 4 mm x 8 mm Schrauben Dübel...
Seite 12
AKTIVKOHLEFILTER EINBAUEN Mit einem Aktivkohlefilter lassen sich Um den Filter installieren zu können, bei innenentlüfteten Abzugshauben müssen Sie zuerst den Fettfilter unangenehme Essensgerüche aus entfernen. Drücken Sie auf den der Luft filtern. Verschluss und ziehen Sie ihn herunter. Stecken Sie den Aktivkohlefilter auf den Lüfter und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
Seite 13
TASTENFUNKTIONEN Motor ausschalten Niedrigste Geschwindigkeitsstufe Mittlere Geschwindigkeitsstufe Höchste Geschwindigkeitsstufe Licht ein-/ausschalten INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Wichtige Hinweise zur Verwendung der Dunstabzushaube • Der Fettfi lter muss bei der Inbetriebnahme der Dunstabzugshaube immer eingesetzt sein, da sich sonst Fettdämpfe im Inneren der Abzugshaube ablagern können.
Seite 14
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
Seite 15
Reinigung des Bedienfelds (wöchentlich) • Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem weichen Tuch und warmem Wasser. Achten Sie darauf, dass das Tuch vor der Reinigung sauber und nicht zu nass ist. Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch, um überschüssige Feuchtigkeit zu entfernen. Aktivkohlefilter austauschen •...
Seite 16
Auswechseln der Leuchte • Die Leuchte darf nur von einer qualifi zierten Elektrofachkraft ausgetauscht werden. • Ziehen Sie vor dem Öff nen des Geräts alle Stromanschlüsse ab. • Lassen Sie die Leuchte immer abkühlen, bevor Sie sie auswechseln. • Verwenden Sie immer Handschuhe oder ein Tuch, um direkten Kontakt mit Ihren Händen zu vermeiden.
Seite 17
Abbildung zum Auswechseln der runden LED-Leuchte Abbildung zu den Schrauben/der Verkabelung der LED-Lichtleiste Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie nach dem Einsetzen der neuen Leuchte alles wieder befestigen und alle Schrauben in derselben Position anbringen. Hinweis: Ersetzen Sie die Leuchte immer durch eine Leuchte des gleichen Typs und mit der gleichen Amperezahl.
Seite 18
FEHLERBEHEBUNG Hinweis: Elektrische Reparaturen dürfen nur von einer qualifizierten Elektrofachkraft durchgeführt werden. Alle örtlichen Vorschriften müssen beachtet werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller. Ziehen Sie vor dem Öffnen des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose. Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Die Lüftung ist blockiert.
Seite 19
PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20 14+A12:2015 Artikelnummer 10045309, 10045310 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch AEC hood kWh/Jahr Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz FDE hood 24,3 Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz LE hood Lux/W Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad...
Seite 20
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elek- tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
Seite 21
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
Seite 22
DEMONTAGE DER DUNSTABZUGSHAUBE So demontieren Sie die Dunstabzugshaube: Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter in der Stellung „0“ steht. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose. Nehmen Sie die Dunstabzugshaube von der Wand oder dem Schrank ab. Entfernen Sie die Filter. Entsorgen Sie die Filter bei einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Seite 23
Dear customer, Congratulations on your purchase. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent potential damage. We accept no liability for damage caused by disregarding the instructions and improper use. Please scan the QR code to access the latest operating instructions and further information about the product.
Seite 24
SAFETY INSTRUCTIONS • Read all instructions carefully before use and keep this user manual in a safe place for future reference. • The installation work may only be carried out by an electrician or a qualified person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and frequency (Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and frequency of the power supply in your household.
Seite 25
Important notes on exhaust air operation WARNING Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not operate the appliance in extract air mode if it is operated together with a room air-dependent fi replace and suffi cient air circulation is not guaranteed. Room air-dependent fi replaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors through an exhaust pipe or chimney.
Seite 26
INSTALLATION Before use • Make sure that the hood has not been damaged during transport. • The installation and connection of the electrical supply must be carried out by qualifi ed professionals according to the manufacturer's instructions and in compliance with local regulations. Electrical connection WARNING Risk of electrical shock! Only connect this device to a properly...
Seite 27
Installation with exhaust air to the outside Note: Observe the safety instructions for operating the unit when the air is discharged to the outside. If the cooker hood is in operation at the same time as an appliance that draws its energy from a source other than electricity, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Seite 28
Conversion of the cooker hood into a recirculation hood • If you want to use the extractor hood as a recirculation hood, you must install the activated charcoal filter on the fan motor before operating the extractor hood (see: "Installing the activated charcoal filter"). If not included, you will need to purchase the activated carbon filters from your cooker hood supplier.
Seite 29
Wall installation of a sloping extractor hood WARNING Risk of electrical shock! Ensure that all screws and fasteners are fi tted as described in this guide. Screws Borehole (4 mm x 30 mm) Dowel Holder Drill 3 x 8 mm holes for the bracket. Fix the bracket to the wall with the supplied dowels and screws.
Seite 30
• Open the glass plate (1) and take out the metal grease filter (2-3). • Mark the four mounting holes from the inside of the cooker hood. • Remove the cooker hood again. Drill four 8 mm holes in the wall at the marked locations and insert the dowels into the holes.
Seite 31
• Place the shaft on the housing of the cooker hood. • Mark the mounting holes on the wall and pre-drill the marks. • Fix the lower shaft bracket to the wall with 2 dowels and screws (4 mm x 30 mm).
Seite 32
INSTALLING ACTIVATED CARBON FILTER With an activated carbon filter, To be able to install the filter, you unpleasant food odours can be must first remove the grease filter. filtered out of the air in internally Press the fastener and pull it down. vented extractor hoods.
Seite 33
BUTTON FUNCTIONS Switch off the motor Lowest speed setting Medium speed setting Highest speed setting Switch light on/off SETUP AND OPERATION Important notes on use of the cooker hood • The grease fi lter must always be in place when the extractor hood is started up, otherwise grease vapours can accumulate inside the extractor hood.
Seite 34
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • Make sure there is sufficient air supply during cooking so that the cooker hood can work efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced while cooking. Use the intensive mode only when necessary.
Seite 35
Cleaning the control panel (weekly) • Clean the control panel with a soft cloth and warm water. Make sure that the cloth is clean and not too wet before cleaning. Use a dry, soft cloth to remove excess moisture. Replace activated carbon filter •...
Seite 36
Replacing the light • The light may only be replaced by a qualifi ed electrician. • Before opening the device, unplug all power connections. • Always allow the light to cool down before replacing it. • Always use gloves or a cloth to avoid direct contact with your hands. Direct contact can shorten the life of the light.
Seite 37
Diagram showing how to replace the round LED lamp Diagram showing the screws/cabling of the LED light strip Note: Make sure to reattach everything after inserting the new light and put all the screws in the same position. Note: Always replace the lamp with a lamp of the same type and amperage.
Seite 38
TROUBLESHOOTING Note: Electrical repairs may only be carried out by a qualified electrician. All local regulations must be observed. If in doubt, contact the manufacturer. Before opening the device, pull the mains plug out of the socket. Problem Potential cause Solution The light turns on but The ventilation is...
Seite 39
PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2 011+A11:2014+A12:2015 Article number 10045309, 10045310 Designation Symbol Value Unit Annual energy consumption AEC hood kWh/year Energy efficiency class Fluid-dynamic efficiency FDE hood 24.3 Fluid dynamic efficiency class Lighting efficiency...
Seite 40
DISMANTLING THE COOKER HOOD How to dismantle the cooker hood: Make sure that the on/off switch is in the "0" position. Unplug the power cord from the mains socket. Remove the cooker hood from the wall or cabinet. Remove the filter. Dispose of the filters at a collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment.
Seite 41
Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Seite 42
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil et conservez le mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage ne doivent être effectués que par un électricien ou une personne qualifiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à...
Seite 43
Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air MISE EN GARDE Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion Ne jamais utiliser la fonction d’extraction de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si un apport suffi sant en air frais n'est pas garanti. Les foyers dépendants de l’air ambiant tels que les systèmes de chauff age au gaz, au fuel, au bois ou au charbon, les chauff e-eaux électriques, les chaudières, extraient l’air de la pièce et le rejette à...
Seite 44
INSTALLATION Avant l'utilisation • Vérifi ez que la hotte n'a pas été endommagée pendant le transport. • L'installation et le raccordement électrique doivent être eff ectués par des professionnels qualifi és selon les instructions du fabricant et dans le respect des réglementations locales.
Seite 45
• Lors de l'installation, respectez scrupuleusement la distance minimale entre la table de cuisson et la hotte aspirante (65-75 cm) et suivez toutes les instructions et remarques relatives à l'installation de la hotte aspirante. Installation avec extraction vers l'extérieur Remarque : respectez les consignes de sécurité et d'utilisation de l'appareil en cas d'extraction d'air vers l'extérieur.
Seite 46
Utilisation de la hotte aspirante comme hotte d'extraction (évacuation de l'air vers l'extérieur) • Si la hotte aspirante est équipée en usine d'un filtre à charbon actif, retirez-le pour une utilisation en extraction d'air. Il n'est utile que si vous utilisez votre hotte aspirante en mode recyclage d'air.
Seite 47
Installation murale d'une hotte aspirante inclinée MISE EN GARDE Risque de choc électrique ! Vérifi ez que toutes les vis et fi xations sont installées comme décrit dans ce guide. Trou de perçage (4 mm x 30 mm) Cheville Support Percez des trous de 3 x 8 mm pour le support.
Seite 48
• Ouvrez la plaque de verre (1) et sortez le filtre à graisse métallique (2-3). • Marquez les quatre trous de montage depuis l'intérieur de la hotte. • Retirez à nouveau la hotte aspirante. Percez 4 trous d'un diamètre de 8 mm dans le mur aux emplacements marqués puis insérez les chevilles dans les trous.
Seite 49
• Placez le puits sur le corps de la hotte. • Marquez les trous de montage sur le mur et pré-percez les trous au niveau des marquages. • Fixez le support inférieur de puits au mur à l'aide de 2 chevilles et vis (4 mm x 30 mm).
Seite 50
INSTALLATION DU FILTRE À CHARBON ACTIF Grâce à un filtre à charbon actif, les Pour pouvoir installer le filtre, vous odeurs désagréables de cuisson devez d'abord retirer le filtre à peuvent être filtrées de l'air par la graisse. Appuyez sur la fermeture et hotte à...
Seite 51
FONCTIONS DES TOUCHES Pour éteindre le moteur Vitesse lente Vitesse moyenne Vitesse élevée Allumer et éteindre l'éclairage MISE EN MARCHE ET UTILISATION Remarque importante concernant l'utilisation de la hotte aspirante • Le fi ltre à graisse doit toujours être en place lors de la mise en service de la hotte aspirante, sinon des vapeurs de graisse peuvent se déposer à...
Seite 52
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu'il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
Seite 53
Nettoyez la surface de commande (une fois par semaine). • Nettoyez le panneau de commande à l'eau tiède avec un chiffon doux. Veillez à ce que le chiffon soit propre et pas trop mouillé avant le nettoyage. Utilisez un chiffon sec et doux pour éliminer l'humidité excessive. Remplacement du filtre à...
Seite 54
Remplacement de l'éclairage • Les lampes ne peuvent être remplacées que par un électricien qualifi é. • Débranchez toutes les prises électriques avant d'ouvrir l'appareil. • Laissez toujours refroidir la lampe avant de la remplacer. • Utilisez toujours des gants ou un chiff on pour éviter tout contact direct avec vos mains.
Seite 55
Schéma montrant comment remplacer la lampe LED ronde Illustration pour les vis/câblage de la barre lumineuse à LED Remarque : n'oubliez pas de tout remettre en place après avoir installé la nouvelle lampe et de fixer toutes les vis dans la même position Remarque : remplacez toujours l'éclairage par un éclairage de même type et de même ampérage.
Seite 56
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Remarque : Les réparations électriques ne peuvent être effectuées que par un électricien qualifié. Toutes les réglementations locales doivent être respectées. En cas de doute, adressez-vous au fabricant. Avant d'ouvrir l'appareil, débranchez la fiche d'alimentation de la prise. Problème Cause possible Solution...
Seite 57
FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 + A11: 2014 + A12: 2015 Numéro d'article 10045309, 10045310 Description Symbole Valeur Unité...
Seite 58
DÉMONTAGE DE LA HOTTE ASPIRANTE Comment démonter la hotte aspirante Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt est en position « 0 ». Débranchez la fiche d'alimentation de la prise. Retirez la hotte du mur ou du meuble haut. Démontez les filtres à graisse. Déposez les filtres dans un point de collecte pour le recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques.
Seite 59
Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Seite 60
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve este manual de instrucciones para consultas posteriores. • Los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista cualificado o una persona cualificada. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana extractora se corresponden con la tensión y la frecuencia de la red eléctrica de su hogar.
Seite 61
Indicaciones importantes sobre la función de extracción de aire ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación por la recirculación de gases! No utilice el aparato en modo de extracción de aire si lo emplea junto con una chimenea que depende del aire ambiente, ya que no se garantiza una circulación sufi ciente del aire.
Seite 62
INSTALACIÓN Antes del uso • Asegúrese de que la cubierta no ha sufrido daños durante el transporte. • La instalación y la conexión de la alimentación eléctrica deben ser realizadas por personal cualifi cado de acuerdo con las instrucciones del fabricante y respetando la normativa local.
Seite 63
• Durante la instalación, respete estrictamente la distancia mínima entre la placa de cocción y la campana extractora (65-75 cm) y siga todas las instrucciones y notas sobre la instalación de la campana extractora. Instalación con salida de aire al exterior Nota: Siga las instrucciones de seguridad para el manejo del aparato, cuando el aire se expulsa al exterior.
Seite 64
Utilizar la campana de la cocina como extractor (con salida del aire al exterior) • Si la campana de la cocina está equipada de fábrica con un filtro de carbono activo, éste debe ser retirado para la salida del aire. Solo serviría si se utiliza la campana extractora en modo de recirculación.
Seite 65
Instalación mural de una campana extractora acodada ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! Asegúrese de que todos los tornillos y dispositivos de fi jación estén colocados como se describe en estas instrucciones. Tornillos Perforación (4 mm x 30 mm) Taco Soporte Taladre agujeros de 3 x 8 mm para el soporte.
Seite 66
• Abra la placa de cristal (1) y retire el filtro metálico de grasa (2-3). • Marque los cuatro orificios de montaje desde el interior de la campana extractora. • Vuelva a bajar la campana extractora. Taladre cuatro agujeros de 8 mm en la pared en los puntos marcados e introduzca los tacos en los agujeros.
Seite 67
• Coloque el extractor en la carcasa de la campana extractora. • Marque los orificios de fijación en la pared y taladre previamente las marcas. • Fije el soporte del extractor inferior a la pared con 2 tacos y tornillos (4 mm x 30 mm).
Seite 68
INSTALAR EL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO Con un filtro de carbón activo podrá Para poder instalar el filtro, es filtrar del aire los malos olores necesario desmontar el filtro derivados del proceso de cocción que antigrasa. Presione el cierre y tire de ha absorbido la campana extractora.
Seite 69
FUNCIONES DE LOS BOTONES Apagar del motor Velocidad de la ventilación baja Velocidad de la ventilación media Velocidad de la ventilación alta Encender/apagar la luz PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO Indicaciones importantes para el uso de la campana • El fi ltro de grasa debe estar siempre colocado cuando se ponga en funcionamiento la campana extractora, ya que de lo contrario pueden acumularse vapores de grasa en la carcasa de la campana extractora.
Seite 70
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE • Cuando cocine, asegúrese de que exista suficiente suministro de aire para que la campana extractora pueda trabajar de forma eficiente y con un bajo nivel de ruido. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
Seite 71
Limpieza del panel de control (semanal) • Limpie el panel de control con un paño suave y agua tibia. Asegúrese de que el paño esté limpio y no demasiado húmedo antes de limpiarlo. Utilice un paño suave y seco para eliminar los restos de humedad después de la limpieza.
Seite 72
Sustitución de la iluminación led • Las bombillas sólo puede ser sustituida por un electricista cualifi cado. • Desconecte todas las conexiones eléctricas antes de abrir la unidad. • Deje siempre que las bombillas se enfríe antes de sustituirla. • Utilice siempre guantes o un paño para evitar el contacto directo con las manos.
Seite 73
Ilustración de cómo sustituir la luz LED redonda. Ilustración relativa a los tornillos/cableado de la tira de luz LED. Nota: Asegúrese de volver a fijar todo después de insertar la nueva lámpara y de colocar todos los tornillos en la misma posición. Nota: Sustituya siempre la luminaria por otra del mismo tipo y amperaje.
Seite 74
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Nota: Las reparaciones eléctricas sólo pueden ser realizadas por un electricista cualificado. Deben respetarse todas las normativas locales. En caso de duda, póngase en contacto con el fabricante. Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de abrirlo. Error Posible causa Solución...
Seite 75
FICHA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) n.º 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número del artículo 10045309, 10045310 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo energético anual AEC campana kWh/año Clase de eficiencia energética Eficiencia fluidodinámica FDE campana 24,3 Clase de eficiencia fluidodinámica...
Seite 76
DESMONTAJE DE LA CAMPANA EXTRACTORA Para desmontar la campana extractora: Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado está en la posición «0». Desconecte el enchufe de la toma de corriente. Retire la campana extractora de la pared o del armario. Retire el filtro.
Seite 77
Gentile cliente, La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Seite 78
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
Seite 79
Note importanti sulla modalità di scarico dell'aria AVVERTENZA Pericolo di intossicazione da gas di scarico riaspirati! Non accendere il dispositivo in funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che sfrutta l'aria dell'ambiente e se non è presente una ventilazione suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l'aria dell'ambiente (ad es.
Seite 80
INSTALLAZIONE Prima di procedere all'utilizzo • Assicurarsi che la cappa non sia stata danneggiata durante il trasporto. • L'installazione e il collegamento dell'alimentazione elettrica devono essere realizzati da tecnici qualifi cati, in conformità con le indicazioni del produttore e rispettando le normative locali. Collegamento elettrico AVVERTIMENTO Pericolo di scosse elettriche! Collegare il dispositivo a una presa...
Seite 81
• Durante il montaggio, è necessario rispettare precisamente la distanza minima tra piano cottura e cappa aspirante (65-75 cm) e tutte le indicazioni e le istruzioni relative all'installazione della cappa. Installazione con scarico all'aperto Nota: prestare attenzione alle avvertenze di sicurezza se si utilizza lo scarico all'esterno.
Seite 82
Utilizzo della cappa aspirante in funzione di scarico (con scarico verso l'esterno) • Se la cappa aspirante è dotata di un filtro ai carboni attivi come impostazione di fabbrica, questo deve essere rimosso per l'uso in modalità di scarico. L'uso di tale filtro ha senso solo se la cappa viene utilizzata in modalità...
Seite 83
Installazione a parete di una cappa aspirante inclinata AVVERTIMENTO Pericolo di scosse elettriche! Assicurarsi di installare tutte le viti e il supporto di fi ssaggio come descritto in questo manuale. Viti Foro (4 mm x 30 mm) Tasselli Supporto Realizzare dei fori da 3 x 8 mm per il supporto. Fissare il supporto al muro con i tasselli e le viti in dotazione.
Seite 84
• Aprire il pannello di vetro (1) e rimuovere il filtro antigrasso di metallo (2-3). • Segnare i quattro fori di fissaggio dall'interno della cappa aspirante. • Rimuovere la cappa aspirante. Realizzare quattro fori di 8 mm in corrispondenza dei punti segnati sulla parete e inserire i tasselli. •...
Seite 85
• Posizionare la canna sull'alloggiamento della cappa. • Segnare la posizione dei fori di fissaggio sulla parete e realizzarli in corrispondenza dei segni. • Fissare il supporto inferiore della canna alla parete con 2 tasselli e viti (4 x 30 mm). Viti 4 x 8 mm Tasselli Viti 4 x 30 mm...
Seite 86
INSTALLAZIONE DEL FILTRO A CARBONI ATTIVI Grazie al filtro a carboni attivi, nelle Per poter installare il filtro, bisogna cappe con sistema di ventilazione prima rimuovere il filtro antigrasso. interno è possibile filtrare dall'aria i Premere sul blocco e rimuoverlo. fastidiosi odori di cibo.
Seite 87
FUNZIONE DEI TASTI Spegnere il motore Velocità minima Velocità media Velocità massima Accensione/spegnimento MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO Note importanti sull’utilizzo della cappa aspirante • Quando la cappa aspirante è in funzione, il fi ltro antigrasso deve essere sempre installato. In caso contrario, possono depositarsi vapori di grasso all'interno della cappa.
Seite 88
NOTE PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE • Quando si cucina, assicurarsi che ci sia una circolazione dell'aria sufficiente, in modo che la cappa possa funzionare in modo efficiente e silenzioso. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotto durante la cottura.
Seite 89
Pulizia del pannello di controllo (ogni settimana) • Pulire il pannello di controllo con acqua tiepida e un panno morbido. Prima della pulizia, assicurarsi che il panno sia pulito e non troppo bagnato. Utilizzare un panno morbido e asciutto per rimuovere l'umidità in eccesso. Sostituire i filtri a carboni attivi •...
Seite 90
Sostituire la lampada • La lampada può essere sostituita solo da un elettricista qualifi cato. • Interrompere tutti i collegamenti con l'alimentazione elettrica prima di aprire il dispositivo. • Lasciare sempre raff reddare la lampada prima della sostituzione. • Utilizzare guanti o un panno per evitare il contatto diretto con le mani. Il contatto diretto può...
Seite 91
Illustrazione della sostituzione della lampada LED rotonda Illustrazione delle viti/del cablaggio della plafoniera a LED Nota: dopo aver installato la nuova lampada, ricordarsi di fissare tutti i componenti e di stringere le viti nella stessa posizione. Nota: sostituire sempre la lampada con una dello stesso tipo e con lo stesso amperaggio.
Seite 92
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Nota: le riparazioni elettriche devono essere realizzate sempre da elettricisti qualificati. È necessario rispettare tutte le normative locali. In caso di dubbi, contattare il produttore. Prima di aprire il dispositivo, staccare la spina dalla presa. Errore Possibile causa Soluzione La luce è...
Seite 93
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO Indicazioni secondo il regolamento (UE) n. 65/2014 Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11 :2014+A12:2015 Numero articolo 10045309, 10045310 Denominazione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale AEC hood kWh/anno Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica FDE hood 24,3 Classe per l'efficienza...
Seite 94
SMONTARE LA CAPPA ASPIRANTE Ecco come smontare la cappa aspirante: Assicurarsi che l'interruttore on/off sia in posizione "0". Staccare la spina dalla presa elettrica a muro. Staccare la cappa dalla parete o dal mobile. Rimuovere i filtri. Smaltire i filtri in un centro per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici obsoleti.