Seite 1
Manuale di istruzioni per l’uso ISTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Seite 2
INDICE Informazioni generali pag. 3 1.1 Introduzione al presente manuale Sicurezza pag. 3 Dati tecnici pag. 5 3.1 Tabella dati tecnici e Marcatura CE Attuatore pag. 6 4.1 Tipologie di alimentazione 4.2 Calcolo della forza necessaria 4.3 Confezione e strumenti necessari per il montaggio dell’attuatore Installazione pag.
Seite 3
(vedi “Dati tecnici”) e alle istruzioni d’installazione. L’utilizzo improprio o il funzionamento/ montaggio non corretti possono danneggiare il sistema nonché oggetti e/o persone. Le istruzioni di montaggio sono disponibili anche sul sito internet ufficiale http://www.comunello.com/mowin 2. SICUREZZA Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale professionalmente competente.
Seite 4
Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interruttore differenziale e una protezione di sovracorrente adeguati. Quando richiesto, collegare ad un efficace impianto di messa a terra eseguito secondo le vigenti norme di sicurezza del paese in cui l’attuatore viene installato. Prima di effettuare qualsiasi intervento (installazione, ma- nutenzione e riparazione) togliere l’alimentazione prima di agire sull’apparecchiatura.
Seite 5
3. DATI TECNICI 3.1 Tabella dati tecnici e marcatura Il marchio CE attesta che l’attuatore è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e di salute previste dalle direttive Europee di prodotto. Il marchio CE è individuabile tramite apposita targhetta adesiva applicata esternamente il prodotto, in cui sono indicati alcuni dei dati presenti nella tabella a seguire: Raywin 2W-Net Raywin 2W-Net...
Seite 6
4. ATTUATORE 4.1 Tipologie di alimentazione L’attuatore Raywin è disponibile in vari modelli in due versioni di alimentazione elettrica: • 230VAC può essere alimentato con tensione di rete variabile tra i 110 e i 230 VCA (50/60Hz) (tolleranza ±10%), con cavo d’alimentazione a tre fili: AZZURRO, comune neutro; NERO, fase apre; MARRONE, fase chiude. •...
Seite 7
5. INSTALLAZIONE - Verificare che la forza necessaria all’apertura/chiusura (calcolata secondo la tabella al punto 4.2 ) sia inferiore o uguale a quella indicata nella TABELLA DATI. - Verificare manualmente l’apertura dell’anta, controllando ed eliminando eventuali zone d’impuntamento che possano dare luogo a mal funzionamenti. - Verificare manualmente l’apertura massima dell’anta controllando che sia maggiore della corsa da impostare sull’attuatore.
Seite 8
Apertura a sporgere: Tipologia Pale frangisole: Tipologia ATTENZIONE Se l’apertura è a vasistas verificare che siano presenti i bracci limitatori per resistere all’eventuale caduta accidentale della finestra. Apertura a sporgere: Tracciare con la matita la Pale frangisole: Segnare con la matita la posizione mezzeria “X”...
Seite 9
Apertura a sporgere Pale frangisole Accessori da utilizzare. Forare il serramento utilizzando o la dima in dotazione o le quote indicate a pagina 7. Fissare le staffe e gli attacchi utilizzando viti idonee.
Seite 10
Apertura a sporgere Pale frangisole Inserire il perno di fulcro laterale nella staffa di supporto Avvitare ore le viti, senza serrarle, alle piastrine a T. Inserire l’attuatore nelle piastrine appena avvitate. Non serrare completamente le viti alle piastrine.
Seite 11
Apertura a sporgere Pale frangisole Avvicinare l’attuatore all’attacco facendolo scorrere sulle piastrine in modo che il foro dell’occhiolo (avvitato sullo stelo) ed il foro laterale dell’attacco coincidano. Unire lo stelo all’attacco utilizzando l’apposita vite/dado in dotazione. Serrare completamente le viti alle piastrine. Settaggio corsa.
Seite 12
Apertura a sporgere Pale frangisole Posizione Dip-Switch Selezionare la corsa desiderata (Raywin 600N ha 3 corse, 450N ha 2+3 corse, 200N ha 3 corse), seguendo il settaggio dei dip-switch secondo lo schema a seguire. Attenzione ogni dip-switch ha 3 (tre) possibili posizioni. Raywin 600N Dip-switch 1 Raywin 450N...
Seite 13
5.2 Collegamento elettrico Cablare l’apparecchiatura secondo la tensione richiesta dall’attuatore (vedi Etichetta sul prodotto) seguendo lo schema riportato di seguito. Alimentazione 230VAC Alimentazione 24VCC Giallo/Verde Terra Positivo Blu o Grigio Neutro / Comune Marrone Negativo Nero Fase / Apre Bianco Dati (versioni 2/3/4 W-Net) Marrone Fase /Chiude...
Seite 14
5.3 Test di funzionamento Premere sul pulsante di comando ed effettuare una chiusura verificando che: A. Il serramento raggiunga la completa chiusura. Se così non fosse verificare che il sormonto tra anta e telaio sia maggiore o uguale a 0 mm. Eventualmente inserire degli spessori in modo da ripristinare il sormonto corretto.
Seite 15
6. MANUTENZIONE, MANOVRE DI EMERGENZA, PULIZIA Nel caso sia necessario manualmente sganciare il serramento dall’attuatore a causa di: mancanza di tensione, avaria del meccanismo, manutenzione, pulizia esterna del serramento; è necessario eseguire la sequenza (pagg. 11) in modo inverso. ATTENZIONE PERICOLO di caduta della finestra; l’anta è libera di cadere perché non è più tenuta dalla catena. Una volta effettuata la manutenzione e/o la pulizia ripetere la sequenza di pagina 11.
Seite 16
8. FAQ (domande frequenti) Domanda Causa Soluzione Verificare che lo stato del salvavita o dell’interruttore di sicurezza sia su ON (acceso). Assenza di tensione Probabile cavo non collegato. Controllare L’attuatore non funziona? i collegamenti elettrici che vanno dall’in- terruttore all’attuatore. Verificare che il voltaggio dell’attuatore Tensione presente sia coerente con la tensione rilevata.
Seite 17
Fratelli Comunello SpA. Il materiale in garanzia inviato alla sede della Fratelli Comunello SpA, dovrà essere spedito in porto franco e verrà quindi rispedito in porto assegnato. Il materiale ritenuto difettoso ed inviato a Fratelli Comunello S.p.a. rimarrà di proprietà...
Seite 18
ETSI EN 300 220-1 V2. 4. 1 EN61000-6-3:2007 ETSI EN 300 220-2 V2. 4. 1 EN61000-6-2:2005 ETSI EN 301 489-1 V1. 9. 2 EN60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 ETSI EN 301 489-3 V1. 6. 1 ed emendamenti successivi Luca Comunello...
Seite 20
CONTENTS OF MANUAL General Information page 3 1.1 Introduction to this manual page 3 Safety page 3 Technical Data page 5 3.1 Table of technical data and CE mark page 5 Actuator page 6 4.1 Types of power supply page 6 4.2 Calculation of the force necessary page 6 4.3 Pack and tools required for assembling the actuator...
Seite 21
“Technical Data”) and to the installation instructions. Improper use or incorrect operation, fitting or assembly can damage the system as well as cause injury to people and damage to property. The assembling instructions are available on the official web site http://www.comunello.com/mowin SAFETY This installation manual is written exclusively for competent professional personnel.
Seite 22
that on the supply side of the electrical plant there is a suitable differential residual current circuit breaker and overload protection. When required to do so, connect to an efficient earthing/ground system fitted according to the safety regulations in force in the country where the actuator is being installed. Before carrying out any operation (installation, maintenance or repair), isolate the electrical supply before working on the equipment.
Seite 23
TECHNICAL DATA 3.1 Table of technical data and mark The CE mark certifies that the actuator conforms to the essential health and safety requirements laid down by European product directives. The CE mark can be identified by the relevant adhesive label applied to the outside of the product, on which are shown some of the data shown in the following table: Raywin 2W-Net Raywin 2W-Net...
Seite 24
ACTUATOR Types of power supply The Raywin series of actuators is available in various models and in two electrical supply versions: • 230Vac can be supplied with mains power ranging between 110 and 230 V ac (50/60Hz) (with a tolerance of ±10%), with a three-core supply cable: BLUE, neutral common;...
Seite 25
INSTALLATION Installation sequence Check that the force required to open/close it (calculated according to the table under Point 5.2) is less than or equal to that shown in the TECHNICAL DATA table. Try manually the window opening, checking for and if necessary eliminating any sticking points that could cause a malfunction.
Seite 26
Top-hung outward opening window Solar shading type CAUTION If the window is of the bottom-hung type, check that the limiting arms have been fitted to prevent the window from accidentally falling down. Top-hung outward opening window: Solar shading: Mark with a pencil the position of the 3 With a pencil, mark the mid-point “X”...
Seite 27
Top-hung outward opening window: Solar shading: Accessories to be used Accessories to be used Drill holes in the frame using the measurements shown on Page 6. Fix the brackets and the fixings, using suitable screws.
Seite 28
Top-hung outward opening window Solar shading Insert the fixing screws in the corresponding holes in the support bracket. Screw the bolts, without tightening them, into the “T”-shaped plates. Insert the actuator into the plates just screwed in. Do not tighten the bolts up into the plates completely.
Seite 29
Top-hung outward opening window Solar shading Move the actuator near to the fixing by sliding it on the plates so that the hole in the tracking strip (screwed to the spindle) matches up with the lateral hole on the fixing. Fix the spindle to the fixing by using the relevant nut and bolt supplied.
Seite 30
Top-hung outward opening window / Solar shading: Positioning the DIP-switches Select the stroke required (Raywin 600N has 3 strokes, 450N has 2+3 strokes, and 200N has 3 strokes), by following the setting of the DIP-switches according to the scheme below Note: each DIP-switch has three possible positions. Raywin 600N Dip-switch 1 Raywin 450N...
Seite 31
Electrical connection Wire in the apparatus according to the electrical supply required by the actuator (see label on product), following the table below. 230Vac supply 24Vdc supply Yellow/Green Earth Blue Positive Blue or Gray Neutral / Common Brown Negative Black Phase / Open White Data (2/3/4 W-Net actuators)
Seite 32
Operating test Press the control button and close the window, checking that: The window is completely closed. If it is not, check that the gap between the window and the frame is bigger than or equal to 0 mm. If necessary, insert spacers so as to obtain the correct gap. The spindle is perfectly perpendicular to the window frame.
Seite 33
6. MAINTENANCE, EMERGENCY ACTION & CLEANING If it becomes necessary to manually disconnect the window from the actuator due to: a power failure, mechanical breakdown, maintenance, or cleaning the exterior of the window, follow the step sequence described on Page 11 in reverse order.
Seite 34
8. FAQ (frequently asked questions) Question Cause Remedy Check the electrical cut-out or safety switch is "On". No voltage supply A cable may not be connected. Check the The actuator is not actuator voltage corresponds to voltage operating supply detected. Check the actuator voltage corresponds With voltage supplied to voltage supply detected.
Seite 35
Fratelli Comunello Spa, and so excluding any claim for damages made by others. Warranty material shall be returned to Fratelli Comunello S.p.a. headquarters carriage paid and will then be shipped to the customer carriage unpaid.
Seite 36
EN55014-1:2006 + A1:2009 ETSI EN 300 220-1 V2. 4. 1 EN61000-6-3:2007 ETSI EN 300 220-2 V2. 4. 1 EN61000-6-2:2005 ETSI EN 301 489-1 V1. 9. 2 EN60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 ETSI EN 301 489-3 V1. 6. 1...
Seite 38
SOMMAIRE Informations Générales page 3 1.1 Introduction page 3 Sécurité page 3 Caractéristiques Techniques page 5 3.1 Tableau des caractéristiques techniques et marquage CE page 5 Actionneur page 6 4.1 Types d’alimentation page 6 4.2 Calcul de la force nécessaire page 6 4.3 Emballage et outils nécessaires pour le montage de l’actionneur page 6...
Seite 39
(voir « Caractéristiques techniques ») et aux instructions d’installation. Une utilisation inadéquate ou un fonctionnement/montage incorrect peuvent endommager le système et les objets et porter atteinte à l’intégrité physique des personnes. http://www.comunello.com/mowin 2. SÉCURITÉ Cette notice d’installation s’adresse uniquement à un personnel professionnellement compétent.
Seite 40
contre les surintensités appropriés. Lorsque cela est demandé, effectuer le raccordement à une installation de mise à la terre réalisée conformément aux normes de sécurité en vigueur dans le Pays d’installation de l’actionneur. Mettre l’appareil hors tension avant d’effectuer une quelconque intervention (installation, entretien ou réparation). Pour garantir une coupure efficace vis-à-vis du secteur, il est recommandé...
Seite 41
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3.1 Tableau des caractéristiques techniques et marquage Le marquage CE atteste que l’actionneur est conforme aux prescriptions essentielles de sécurité et de santé prévues par les directives Européennes de produit. Le marquage CE se trouve sur l’étiquette autocollante apposée à...
Seite 42
ACTIONNEUR • 230 VCA possibilité d’alimentation avec une tension de secteur variable entre 110 et 230 VCA (50/60Hz ) (tolérance ±10%), avec cordon d’alimentation à trois fils: BLEU CIEL, commun neutre ; NOIR, phase ouverture; MARRON, phase fermeture. • 24 VCC possibilité...
Seite 43
INSTALLATION Vérifier que la force nécessaire pour l’ouverture/fermeture (calculée selon le tableau du paragraphe 5.2) est inférieure ou égale à celle indiquée dans les TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES. Vérifier manuellement l’ouverture du battant, en contrôlant et en éliminant les éventuelles zones de blocage pouvant donner lieu à...
Seite 44
Lanterneaux: Type AVERTISSEMENT ! En cas d’ouverture à vasistas, vérifier la présence des bras limiteurs pour résister à la chute accidentelle éventuelle de la fenêtre. Lanterneaux: Tracer au crayon la ligne médiane « X » du bâti.
Seite 45
Lanterneaux: Accessoires à utiliser Percer le bâti avec les mesures indiquées à la page 6. Fixer les étriers et les fixations en utilisant des vis appropriées.
Seite 46
Lanterneaux: Introduire les vis de retenue dans les trous présents sur l’étrier de fixation. Visser les vis, sans les serrer, sur les plaques en T. Introduire l’actionneur sur les plaques précédemment vissées. Ne pas serrer complètement les vis aux plaques.
Seite 47
Lanterneaux: Rapprocher l’actionneur du point de fixation en le faisant coulisser sur les plaques jusqu’à ce que le piton (vissé sur la tige) et le trou latéral de la fixation coïncident. Unir la tige à la fixation en utilisant à l’aide de la vis et de l’écrou fournis. Serrer complètement les vis aux plaques. Lanterneaux / Brise-soleil : Réglage de la course.
Seite 48
Lanterneaux / Brise-soleil: Réglage interrupteur à positions multiples Sélectionner la course désirée (Raywin 600N a 3 courses, 450N a 2+3 courses, 200N a 3 courses), en respectant le réglage des micro-interrupteurs sur le schéma suivant. Attention. Chaque micro-interrupteur a 3 (trois) positions possibles. Raywin 600N Micro-1 Raywin 450N...
Seite 49
Procéder au câblage de l’appareil en respectant la tension requise par l’actionneur (voir l’étiquette apposée sur le produit), en suivant le schéma ci-après. Alimentazione 230VCA Alimentazione 24VCC Jaune/Vert Terre Bleu Positif Bleu Neutre / Commune Marron Négatif Noir Phase / Ouverture Blanc Données (versions 2/3/4 W-Net) Marron...
Seite 50
Test de fonctionnement Appuyer sur le bouton de commande et effectuer une fermeture en vérifiant que : Le bâti se ferme complètement. S’il n’en est pas ainsi, vérifier que le chevauchement entre le battant et le châssis est supérieur ou égal à 0 mm. Le cas échéant, insérer des cales afin de rétablir le chevauchement correct.
Seite 51
6. ENTRETIEN, MANŒUVRES S’il s’avère nécessaire de décrocher manuellement le bâti de l’actionneur par suite de : coupure de l’alimentation, panne du mécanisme, opérations d’entretien, nettoyage externe du bâti, veuillez exécuter la séquence (page 11) dans l’ordre inverse.. AVERTISSEMENT ! Risque de chute de la fenêtre ; l’élément peut tomber car il n’est plus retenu par la tige. Lorsque l’opération d’entretien et/ou de nettoyage est terminée, effectuer de nouveau la séquence indiquée à...
Seite 52
FAQ (foire aux questions) Question Cause Solution Vérifier que l'état du disjoncteur différentiel ou de l'interrupteur de sécurité est sur ON (allumé). Tension non présente Il est possible que le câble ne soit pas L'actionneur ne fonctionne branché. Vérifier les branchements pas? électriques allant de l'interrupteur à...
Seite 53
Comunello. Le matériel sous garantie envoyé au siège de Fratelli Comunello S.p.A. devra être envoyé franco de port et devra être retourné port dû. Le matériel défectueux envoie à l’entreprise Fratelli Comunello S.p.A. restera de propriété...
Seite 54
EN55014-1:2006 + A1:2009 ETSI EN 300 220-1 V2. 4. 1 EN61000-6-3:2007 ETSI EN 300 220-2 V2. 4. 1 EN61000-6-2:2005 ETSI EN 301 489-1 V1. 9. 2 EN60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 ETSI EN 301 489-3 V1. 6. 1...
Seite 56
INDICE ALLGEMEINE INFORMATIONEN Seite 3 1.1 Einführung zu diesem Handbuch Seite 3 Sicherheit Seite 3 TECHNISCHE DATEN Seite 5 3.1 Tabelle der technischen Daten und CE-Kennzeichnung Seite 5 Spindelantrieb Seite 6 4.1 Versorgungsarten Seite 6 4.2 Berechnung der notwendigen Kraft Seite 6 4.3 Verpackung und notwendige Montageinstrumente des Spindelantriebs Seite 6...
Seite 57
(siehe “technische Daten”) und die Montageanweisungen berücksichtigen. Durch einen unsachgemäßen Gebrauch oder einen unkorrekten Betrieb bzw. eine falsche Montage können das System oder andere Gegenstände beschädigt und/oder Personen verletzt werden. http://www.comunello.com/mowin 2. SICHERHEIT Dieses Montagehandbuch wendet sich ausschließlich an kompetentes Fachpersonal.
Seite 58
ausreichender Überlastungsschutz befindet. Falls gewünscht, an eine effiziente Erdungsanlage anschließen, die entsprechend den Sicherheitsrichtlinien des Landes ausgeführt ist, in der Stellantrieb montiert wird. Vor jeglichen Arbeiten am Gerät (Montage, Wartung oder Reparatur) dessen Versorgung abtrennen. Damit eine zuverlässige Trennung vom elektrischen Netz gewährleistet ist, sollte ein genehmigter zweipoliger Druckknopfschalter eingebaut werden.
Seite 59
TECHNISCHE DATEN 3.1 Tabelle der technischen Daten und Kennzeichnung Das CE-Zeichen bestätigt, dass der Stellantrieb den wesentlichen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen entspricht, die von der europäischen Richtlinie des Geräts vorgeschrieben sind. Das CE-Zeichen ist als Klebekennzeichen an der Außenseite des Geräts angebracht; einige der in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Daten sind dort aufgelistet: Raywin 2W-Net Raywin 2W-Net...
Seite 60
Versorgungsarten Der Spindelantrieb der Serie Raywin ist in verschiedenen Modellen sowie mit zwei unterschiedlichen elektrischen Versorgungstypen erhältlich: • 230VAC kann mit Netzspannung von 110 bis 230 VAC (50/60Hz) betrieben werden (Toleranz ±10%), mit 3-Kabel-Versorgungsleitung: HELLBLAU, Erdung; SCHWARZ, offene Phase; BRAUN, geschlossene Phase. •...
Seite 61
MONTAGE Montagereihenfolge Überprüfen, dass die notwendige Öffnungs-/Schließkraft (berechnet anhand der Tabelle laut Punkt 5.2) niedriger oder gleich dem Wert ist, der in der DATENTABELLE angegeben ist. Die Öffnung des Fensters manuell vornehmen; dabei Verschmutzungen beseitigen, die zu einer Betriebsbeeinträchtigung führen könnten. NUR SONNENSCHUTZLAMELLEN - Überprüfen, dass die Breite der Tragstrebe, an dem die Montage des Spindelantriebs vorgesehen ist, 55 mm oder mehr beträgt.
Seite 62
Sonnenschutzlamellen: Art ACHTUNG - Bei einer Kippöffnung darauf achten, dass Begrenzungsarme vorhanden sind, die ein zufälli- ges Herabfallen des Fensters auffangen können.
Seite 63
Dazu entweder die mitgelieferte Schablone oder die aus Seite 6 angegebenen Quoten benutzen. Die Bügel und Befestigungen mit geeigneten Schrauben befestigen.
Seite 64
Sonnenschutzlamellen Die Rückhalteschrauben in die entsprechenden Bohrungen des Haltebügels einsetzen. Nun die Schrauben in die T-Platten eindrehen, sie jedoch nicht festzuziehen. Den Spindelantrieb in die soeben eingeschraubten Platten einsetzen. Die Schrauben nicht vollständig an den Platten festziehen.
Seite 65
Sonnenschutzlamellen Den Spindelantrieb der Befestigung nähern und ihn auf den Platten so verschieben, dass sich die Bohrung der Öse (auf dem Stil aufgeschraubt) mit der seitlichen Bohrung der Befestigung deckt. Die Stange unter zu Hilfenahme der mitgelieferten passenden Schraube/Mutter mit der Befestigung verbinden. Die Schrauben vollständig an den Platten festziehen.
Seite 66
Blende für Klappenfenster /Sonnenschutzlamellen: Position Dip-Schalter Aus den vorhandenen Hüben den gewünschten auswählen (Raywin 600N besitzt 3 Hübe, 450N besitzt 2+3 Hübe, 200N besitzt 3 Hübe); dazu die Einstellung des Dip-Schalters laut Plan vornehmen. Achtung: jeder Dip-Schalter besitzt 3 (drei) mögliche Positionen. Raywin 600N Dip-Schalter 1 Raywin 450N...
Seite 67
Elektrischer Anschluss Das Gerät entsprechend der vom Spindelantrieb geforderten Spannung verkabeln (siehe Etikett auf dem Produkt); dazu den nachfolgenden Plan berücksichtigen. Versorgung 230VAC Versorgung 24VDC Gelb/Grün Masse Blau Plus Blau oder Grau Nulleiter Braun Minus Schwarz Weiss Phase / offen Daten (2/3/4 W-Net Version) Braun Phase / geschlossen...
Seite 68
Den Steuerschalter betätigen und eine Schließung vornehmen. Dabei das Folgende überprüfen: Das Fenster muss vollständig schließen. Im gegenteiligen Fall muss überprüft werden, ob die Überlappung zwischen Fensterflügel und Rahmen größer oder gleich 0 mm ist. Evtl. Dickenleeren einsetzen, so dass die ordnungsgemäße Überlappung erneut hergestellt wird. Der Stab muss gegenüber dem Fenster exakt lotrecht sitzen.
Seite 69
6. WARTUNG, HANDELN IM NOTFALL, REINIGUNG Ggf. ist es notwendig, das Fenster manuell aus dem Spindelantrieb auszuhängen: aufgrund von fehlender Spannung, mechanischen Störungen, Wartung, Außenreinigung des Fensters. In diesen Fällen muss die Handlungsreihenfolge (siehe Seite 11) umgekehrt ausgeführt werden Es besteht AKUTE GEFAHR eines Herabfallens des Fensters: der Fensterflügel kann frei herabfallen, da er nicht mehr von der Stange gehalten wird Nach der Wartung und/oder Reinigung die Handlungsreihenfolge auf Seite 11 erneut ausführen.
Seite 70
Frage Ursache Behebung Überprüfen Sie den Zustand der Sicherungen und ob der Sicherungsschalter auf ON (angeschaltet) steht. Keine Spannung vorhanden Ein Kabel ist nicht angeschlossen. Warum funktioniert der Kontrollieren Sie die elektrischen Spindelantrieb nicht? Anschlüsse, die vom Schalter zum Spindelantrieb führen. Überprüfen, dass die Spannung am Spannung vorhanden Spindelantrieb mit der ermittelten...
Seite 71
Entschädigung möglich, die alle weitere Schadenersatzforderungen vernichtet. Die Ware unter Garantie soll frachtfrei an den Sitz von Fratelli Comunello S.p.A. gesendet werden und wird zu Lasten des Empfängers zurückgesendet. Das umgetauschte Material bleibt Eigentum von Fratelli Comunello S.p.A. Die Arbeitskosten, die wegen der Ausbesserung bzw.
Seite 72
ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS CE Der Hersteller: Fratelli Comunello Spa Anschrift: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) - Italien erklärt, dass der elektromekanischer Stellantrieb für Fenster und, Oberlichter. den Gesetzesbestimmungen entspricht, die folgende Richtlinien umsetzen: EN55014-1:2006 + A1:2009 ETSI EN 300 220-1 V2. 4. 1 EN61000-6-3:2007 ETSI EN 300 220-2 V2.
Seite 74
ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL pág. 3 1.1 Introducción a este manual pág. 3 Seguridad pág. 3 DATOS TÉCNICOS pág. 5 3.1 Tabla de datos técnicos y marcado CE pág. 5 Actuador pág. 6 4.1 Tipos de alimentación pág. 6 4.2 Cálculo de la fuerza necesaria pág.
Seite 75
(véanse “Datos técnicos”) y a las instrucciones de instalación. La utilización impropia o el funcionamiento y montaje no correctos pueden dañar el sistema, así como objetos y personas. http://www.comunello.com/mowin 2. SEGURIDAD Este manual de instalación se dirige exclusivamente a personal profesionalmente competente.
Seite 76
igual o superior a 3 mm. Compruebe que antes de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y una protección de sobrecorriente adecuados. Cuando sea necesario, conecte a una instalación de puesta a tierra eficaz efectuada según las vigentes normas de seguridad del país en el que se instala el actuador.
Seite 77
DATOS TÉCNICOS 3.1 Tabla de datos técnicos y marcado La marca CE certifica que el actuador es conforme con los requisitos esenciales de seguridad y de salud previstos por las directivas europeas de producto. La marca CE puede localizarse en la chapa adhesiva específica aplicada en el exterior del producto, en la que se indican algunos de los datos presentes en la siguiente tabla: Raywin 2W-Net...
Seite 78
ACTUADOR Tipos de alimentación El actuador de la serie Raywin está disponible en varios modelos y colores en dos versiones de alimentación eléctrica: • 230 Vca puede ser alimentado con tensión de red variable entre los 110 y los 230 VCA (50/60Hz) (tolerancia ±10%), con cable de alimentación de tres hilos: AZUL, común neutro;...
Seite 79
INSTALACIÓN Secuencia de instalación Compruebe que la fuerza necesaria para la apertura/cierre (calculada según la tabla en el punto 4.2) sea inferior o igual a la indicada en la TABLA DE DATOS. Compruebe manualmente la apertura de la hoja, controlando y eliminando eventuales zonas de agarrotamiento que puedan dar lugar a un mal funcionamiento.
Seite 80
Apertura proyectante: Tipo Láminas de protección solar: Tipo ATENCIÓN Si la apertura es abatible compruebe que estén presentes brazos limitadores para resistir la eventual caída accidental de la ventana. Láminas de protección solar: Marcar con el lápiz la Apertura proyectante: Trazar con el lápiz la línea de medianía “X”...
Seite 81
Apertura proyectante: Accesorios que se deben Láminas de protección solar: Accesorios que se utilizar deben utilizar Perforar el cerramiento utilizando las cuotas indicadas en la página 6. Fijar las bridas y los enlaces utilizando tornillos adecuados.
Seite 82
Apertura proyectante: Láminas de protección solar Introducir los tornillos de retención en el interior de los agujeros específicos en la brida de soporte. Enroscar ahora los tornillos, sin ajustarlos, a las placas en T. Introducir el actuador en las placas que se acaban de enroscar. No ajustar completamente los tornillos a las placas.
Seite 83
Apertura proyectante: Láminas de protección solar Acercar el actuador a la conexión haciéndolo desplazarse sobre las placas de manera que coincidan el agujero del anclaje (enroscado en el vástago) y el agujero lateral de la conexión. Unir el vástago a la conexión utilizando el tornillo/tuerca específicos incluidos. Ajustar completamente los tornillos a las placas.
Seite 84
Apertura proyectante/Láminas de protección solar: Posición Dip-Switch Seleccionar la carrera deseada (Raywin 600N tiene 3 carreras, 450N tiene 2+3 carreras, 200N tiene 3 carreras), siguiendo la configuración de los dip-switch según el esquema siguiente. Atención cada dip-switch tiene 3 (tres) posibles posiciones. Raywin 600N Dip-Switch 1 Raywin 450N...
Seite 85
5.2 Conexión eléctrica Cablee el aparato según la tensión solicitada por el actuador (véase etiqueta en el producto) siguiendo el esquema indicado a continuación. Alimentación 230VCA Alimentación 24 VCC Amarillo/Verde Tierra Positivo Blu o Gris Neutro / común Marrone Negativo Nero Fase / abre Blanco...
Seite 86
Prueba de funcionamiento Apriete el pulsador de mando y efectúe un cierre comprobando que: El cerramiento alcanza el cierre completo. Si no es así, comprobar que la solapadura entre hoja y armazón es mayor o igual a 0 mm. Eventualmente introducir espesores para restablecer la solapadura correcta.
Seite 87
EMERGENCIA, LIMPIEZA En caso que sea necesario desenganchar manualmente el cerramiento del actuador a causa de: Falta de tensión, avería del mecanismo, mantenimiento, limpieza exterior del cerramiento es necesario efectuar la secuencia (Pág. 11) en modo inverso. ATENCIÓN PELIGRO de caída desde la ventana; la hoja puede caer porque ya no está sujeta por el vástago. Una vez efectuado el mantenimiento y/o la limpieza repetir la secuencia de la página 11.
Seite 88
8. FAQ (PMF) (Preguntas más frecuentes) Pregunta Causa Solución Compruebe que el estado del interruptor de protección o del interruptor de seguridad esté en ON (encendido). Falta de tensión Probable cable no conectado. Controle ¿El actuador no funciona? las conexiones eléctricas que van del interruptor al actuador.
Seite 89
figuran en los manuales de instrucciones de los productos, el buen funcionamiento de los actuadores durante treinta y seis meses desde la fecha de fabricacion. Fratelli Comunello SPA garantiza en exclusiva, y por lo tanto la exclusion de las reclamaciones por daños y perjuicios equivalente, a la reparación o reemplazo de piezas defectuosas que serán reconocidas como tales, de acuerdo a la discreción del personal técnico de...
Seite 90
EN55014-1:2006 + A1:2009 ETSI EN 300 220-1 V2. 4. 1 EN61000-6-3:2007 ETSI EN 300 220-2 V2. 4. 1 EN61000-6-2:2005 ETSI EN 301 489-1 V1. 9. 2 EN60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 ETSI EN 301 489-3 V1. 6. 1 Luca Comunello...
Seite 96
• • F = (P / 2 ) x (C/H) *9,8 F = (P / 2 ) x (C/H) *9,8 F = P / 2 *9,8...
Seite 102
Raywin Raywin Raywin 600N 450N/ 200N Raywin 450N/200...
Seite 103
110/230V~ 50/60Hz F 24 Vdc 110/230V~ 50/60Hz F 24 Vdc...
Seite 108
EN55014-1:2006 + A1:2009 ETSI EN 300 220-1 V2. 4. 1 EN61000-6-3:2007 ETSI EN 300 220-2 V2. 4. 1 EN61000-6-2:2005 ETSI EN 301 489-1 V1. 9. 2 EN60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 ETSI EN 301 489-3 V1. 6. 1 Luca Comunello...
Seite 112
L I F E M A D E E A S Y FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION DIVISION Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 info@comunello.it www.comunello.com...