Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
D
Gebrauchsanweisung
Muff mit Wärmefunktion
Vor Gebrauch bitte genau durchlesen!
GB
Instruction Manual
Muff with heating function
Please read before using!
F
Mode d´emploi
Manchon avec fonction chaleur
A lire attentivement avant d`utiliser!
NL
Gebruiksaanwijzing
Verwarmbare mof
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
I
Istruzioni per l`uso
Manicotto termico
Si prega die leggere attentamente prima
dell`uso!
E
Instrucciones servicio
Manguito con calor
¡Léalas detenidamente antes de la primera
utilización!
Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany
Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 10 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e-Mail: info@hydas.de
Artikel
Item
Article
www.hydas.de
Artikel
4672
Articolo
Articulo
4672GAz1_1306

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Eurotops 4672

  • Seite 1 Artikel Artikel 4672 Item Articolo Article Articulo 4672GAz1_1306 Gebrauchsanweisung Muff mit Wärmefunktion Vor Gebrauch bitte genau durchlesen! Instruction Manual Muff with heating function Please read before using! Mode d´emploi Manchon avec fonction chaleur A lire attentivement avant d`utiliser! Gebruiksaanwijzing Verwarmbare mof Vóór het gebruik a.u.b.
  • Seite 2 Symbolerklärung NL Symbool verklaring GB Explanation of Symbols Spiegazione dei simboli Explications des symbole Descripción de los símbolos • Anweisungen lesen! • Keine Nadeln hineinstechen! • Nicht für Kinder unter 3 • Read instructions! • Do not pierce with needles! Jahren geeignet! •...
  • Seite 3 Komponenten NL Componenten GB Components Componenti Composants Componentes...
  • Seite 4 DEUTSCH NEDERLANDS Verwarmbare mof Muff mit Wärmefunktion Batterijvak met an/uit schakelaar Batteriefach mit An/Aus-Schalter Tas voor batterijvak Tasche für Batteriefach LED-bedrijfsindicator Betriebsanzeige LED Verbindingsstekker Verbindungsstecker ENGLISH ITALIANO Muff with heating function Manicotto termico battery compartment with Vano portabatterie con interruttore »on/off « on/off switch Tasca per il vano portabatterie pocket for battery compartment...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis DEUTSCH 1 Einleitung ............................8 2 Wichtige Sicherheitshinweise ....................8 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................8 3.1 Hauptmerkmale .......................9 4 Inbetriebnahme .........................9 4.1 Bedienung ..........................9 5 Reinigung und Lagerung ..................... 10 Lieferumfang ........................10 7 Technische Daten ........................10 8 Entsorgung Altgeräte ......................10 9 Gewährleistung ........................
  • Seite 6 6 Agrégats ............................18 7 Caractéristiques techniques....................18 8 Mise au rebut des appareils usagés ................. 18 9 Garantie ............................19 10 Retour ............................19 NEDERLANDS 1 Inleiding............................20 Belangrijke veiligheidsinformatie ................20 3 Gebruik volgens de bestemming ..................20 3.1 Eigenschappen van het toestel ................
  • Seite 7 4 Puesta en marcha........................29 4.1 Manejo ..........................29 5 Limpieza y almacenamiento ....................29 6 Volumen de entrega ....................... 30 7 Datos técnicos ........................... 30 8 Nota sobre la protección medioambiental ..............30 9 Garantia ............................30 10 Retorno ............................31...
  • Seite 8 1 | Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Wärmeartikel entschieden haben. Es handelt sich um ein Qualitäts-Produkt, welches bei sachgemäßem Gebrauch eine hohe Lebensdauer hat. 2 | Wichtige Sicherheitshinweise Anleitung für den späteren Gebrauch aufbewahren! • Geben Sie die Anleitung an andere Benutzer weiter. Achtung! •...
  • Seite 9 Eine Innentasche bietet die Möglichkeit kleinere Gegenstände, wie z.B. Mo- biltelefone oder MP3 Player vor Kälte zu schützen. 3.1 | Hauptmerkmale • extra weicher Synthetik Plüsch • ansprechendes Design • Innentasche 4 | Inbetriebnahme Batterien einlegen oder wechseln:      Öff nen Sie den Reißverschluss in der Mitte des Plüschbezuges.
  • Seite 10 Schalten Sie am Batteriefach den Schalter auf Stellung „On“. Die Betriebsanzeige LED leuchtet. Schließen Sie den Reißverschluss des Plüschbezuges. Das Gerät schaltet nicht automatisch ab. Aus diesem Grund bitte den Ein/ Aus-Schalter nach Gebrauch auf Position Off stellen, um eine Tiefentladung der Batterien zu verhindern.
  • Seite 11 oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederver- wertung, der stoffl ichen Verwertung oder anderer Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Um- welt. 9 | Gewährleistung Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Kaufdatum auf Herstellungsfehler in Material und Qualität.
  • Seite 12 1 | Introduction Thank you for choosing this warming product. This is a quality product that should last a long time when used properly. 2 | Important safety hints Retain the manual for further use! • Forward the manual to other users. Caution! •...
  • Seite 13 4 | Start-up Installing or replacing batteries:     Open the zipper in the middle of the plush cover. Disconnect the cord and remove the battery compartment. Open battery compartment.     Place three AA batteries in compartment in correct position. Take note of the correct polarities.    ...
  • Seite 14 • Do not immerse the device in water • Store in a clean, dry place. 6 | Delivery Contents • Muff with heating function. • Three AA batteries. • Instruction Manual 7 | Technical Data Model: LH-096 Input voltage: 4,5 V Battery type: 3 x AA Material:...
  • Seite 15 10 | Returns Dear Customer, In case you prodect does not function as you expected please do not reurn immediately. Perhaps our Hotline (+49-69-954061-24) can be of assistance If you are still not satisfi ed, you have the possibility to return products under 40 €...
  • Seite 16 1 | Mise en marche Merci de votre décision pour les articles de chaleur. Il s´agit d´un produit de qualité qui a une longue durée de vie en l´utilisant avec prudence. 2 | Consignes de sécurité Conserver le manuel pour une utilisation ultérieure! •...
  • Seite 17 téléphones mobiles ou lecteur MP3. 3.1 | Les caractéristiques primordiales • Peluche synthétique extra-douce • Design très tendance • poche interne 4 | Mise en marche Veuillez mettre les piles ou les changer:     Ouvrir la fermeture à glissière au milieu de la housse en peluche. Débrancher le connecteur et retirez le compartiments à...
  • Seite 18 4.1 | Commande     Ouvrir la fermeture à glissière au milieu de la housse en peluche.     Activez l‘interrupteur des piles en position «On».     L‘indicateur d‘alimentation LED est allumé.     Fermez la fermeture éclair de la housse en matière polaire. L´appareil ne s´arrête pas automatiquement. Pour cette raison utilisez SVP l‘interrupteur marche / arrêt sur la position Off aprèsl´...
  • Seite 19 l´état respectif. Le pictogramme présent sur le produit, son manuel d‘ utilisa- tion ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementa- tion. En permettant ennfi n le recyclage des produits, le consommateur con- trbuera à la protection de notre environnement C´ est un acte écologique. 9 | Garantie La garantie est de 24 mois à...
  • Seite 20 1 | Inleiding Dank u, dat u hebt besloten dit verwarmingsmiddel aan te schaff en. Het gaat om een kwaliteitsproduct, dat heel lang meegaat wanneer het wordt gebru- ikt zoals bedoeld. 2 | Belangrijke veiligheidsinformatie Berg de gebruiksaanwijzing op voor later gebruik! •...
  • Seite 21 3.1 | Eigenschappen van het toestel • extra zacht synthetisch pluche • aansprekend design • Inwendige tas 4 | Ingebruikname Batterijen inzetten of vervangen:     De ritssluiting in het midden van de plucheovertrek openen.     Trek de verbindingsstekker uit en verwijder het batterijvak.    ...
  • Seite 22 5 | Reiniging en opslag • Gebruik voor de reiniging een zachte, lichtjes bevochtigde doek. • is niet geschikt voor de wasmachine. • Niet in water dompelen, omdat het apparaat daardoor beschadigd wordt. • Bewaar het toestel op een droge, zuivere plaats. 6 | Leveringspakket •...
  • Seite 23 9 | Garantie De waarborg bedraagt 24 maanden vanaf de verkoopsdatum op fabricage- fouten die materiaal en kwaliteit betreff en. De fabrikant staat niet garant voor schade die het gevolg is van een gebruik dat niet overeenkomstig de bestemming is of voor schade die het gevolg is van een foutief gebruik. Deze waarborg is enkel geldig indien rekening werd gehouden met de gebruiksa- anwijzingen.
  • Seite 24 1 | Introduzione Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare questo articolo termico. Questo articolo è un prodotto di qualità che, se utilizzato in modo appropriato, ga- rantisce una lunga durata di vita. 2 | Avviso di sicurezza importanti Conservare per un uccessivo utilizzo! •...
  • Seite 25 3.1 | Caratteristiche principali • più morbido peluche sintetico • Design attraente • Tasca interna 4 | Messa in funzione Inserire o cambiare le batterie:     Aprire la chiusura lampo nel centro della federa felpata.     Staccare il connettore di collegamento e rimuovere il vano portabatterie.
  • Seite 26 5 | Pulizia e stoccaggio • Per la pulizia utilizzare un panno soffi ce, leggermente inumidito. • Non lavare l‘articolo in lavatrice. • Non immergere in acqua poiché l‘apparecchio ne viene danneggiato. • Conservare l‘apparecchio in un luogo asciutto e pulito. 6 | Fornitura •...
  • Seite 27 sente garanzia vale esclusivamente se le istruzioni per l’uso vengono rispet- tate e decade in caso di danni causati da un uso o una manutenzione arbitra- ri, impropri o scorretti da parte di persone non autorizzate. In caso di danni dovuti a uso della forza, abuso e utilizzo non conforme o di manutenzione da parte di personale non autorizzato, la garanzia non si applica.
  • Seite 28 1 | Introducción Muchas gracias por haberse decidido por este producto de calentador. Se trata de un producto de calidad, que con un debido uso, cuenta con una vida útil considerable. 2 | Advertencias de seguridad Guárdelo para un uso posterior •...
  • Seite 29 • Diseño atractivo • bolsillo interior 4 | Puesta en marcha Insertar o cambiar pilas:     Abra la cremallera en el centro de la funda de felpa.     Desconecte el cable y extraiga el compartimiento de pilas.     Abrir compartimento de pilas.     Insertar pilas (3x 1,5V Typ AA).
  • Seite 30 • No sumegir en agua u otros líquidos, el aparato se puede dañar. • Guarde el masajeador en un lugar seco y fresco. 6 | Volumen de entrega • Manguito con calor • 3 pilas tipo AA • Instrucciones de manejo 7 | Datos técnicos Modelo: LH-096...
  • Seite 31 10 | Retorno Estimados clienes, en el caso de que el articulo adquirido por Usted de algún problema, por favor no lo envíe de vuelta en seguida, póngase primero en contacto con nuestra línea de atención al cliente 0049 69/954061-24, ya que se a lo mejor podría solucionarse el problema ocurrido.
  • Seite 32 VERWALTUNG Hydas GmbH & Co.KG Hirzenhainer Straße 3, 60435 Frankfurt/M., Germany Tel.:069/9540610, Fax: 069/95406140 e-mail: info@hydas.de GARANTIE & SERVICE Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfi llment GmbH Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg OFFICE USA Hydas Inc. P.O. Box 420, Hershey, PA. 17033 Tel.

Diese Anleitung auch für:

25109