Herunterladen Diese Seite drucken
Carrera GO!!! Montage- Und Betriebsanleitung

Carrera GO!!! Montage- Und Betriebsanleitung

Elektronischer rundenzaehler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GO!!!:

Werbung

Montage- und Betriebsanleitung
Assembly and Operating
Instructions
Instructions de montage et
d'utilisation
E L E K T R O N I S C H E R R U N D E N Z Ä H L E R · E L E C T R O N I C L A P C O U N T E R · C O M P T E - T O U R S É L E C T R O N I Q U E ·
C O N T A D O R D E V U E L T A S E L E C T R Ó N I C O · C O N T A G I R I E L E T T R O N I C O · E L E K T R O N I C K É P O I T A D L O K O L
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH · Rennbahn Allee 1 · 5412 Puch / Salzburg · Austria · carrera-toys.com
1
Verpackungsinhalt · Contents of package · Contenu du carton ·
Contenido de la caja · Contenuto della confezione · Obsah balení
1x
2
Merkmale und Funktionen · Features and functions · Caractéristiques et fonctions ·
Características y funciones · Caratteristiche e funzioni · Vlastnosti a funkce
· Zeitmessung in 1/1000 Sekunden
· Zeitrennen von 1 Sekunde bis
49:59:59 hh:mm:ss
· Rundenrennen von 1 bis 999 Runden
· LED Anzeige der Startsequenz
· Fahrzeugerkennung über Lichtschranken
· Lautsprecher für Startsound und Schlussfanfare
· Beleuchtetes Display
· Beleuchtetes Carrera Logo
· Für 2-spurigen Spielbetrieb
· Batteriebetrieben (3x AA Mignon)
Batterien nicht enthalten
· Alternative Stromquelle über Micro
USB-B Anschluss (5V)
· Time measurement in 1/1000 seconds
· Time racing from 1 second to
49:59:59 hh:mm:ss
· Lap racing from 1 to 999 laps
· LED display of the start sequence
· Vehicle detection via light barriers
· Loudspeaker for start sound and finish fanfare
· Illuminated display
· Illuminated Carrera logo
· For 2-lane racing
· Battery operated (3x AA Mignon)
Batteries not included
· Alternative power source via Micro USB-B
connection (5V)
· Chronométrage en 1/1000 secondes
· Contre la montre de 1 seconde à
49:59:59 hh:mm:ss
· Course au tour de 1 à 9 999 tours
· Affichage LED de la séquence de démarrage
· Détection du véhicule par des barrières
lumineuses
· Haut-parleur pour son de départ et fanfare de fin
· Écran rétroéclairé
· Logo Carrera rétroéclairé
· Pour les jeux sur 2 voies
· Fonctionne avec des piles (3 x AA Mignon)
Piles non fournies
· Source d'alimentation alternative via port
Micro-USB B (5 V)
1x
1x
· Medición del tiempo en milésimas de segundo
· Carreras por tiempo desde 1 segundo a
49:59:59 hh:mm:ss
· Carreras en circuito desde 1 a 999 vueltas
· Indicador LED de la secuencia de salida
· Identificación de vehículos a través de barreras
de luz
· Altavoz para el sonido de salida y la fanfarria final
· Pantalla iluminada
· Logotipo de Carrera iluminado
· Para la modalidad de juego de 2 carriles
· Funcionamiento con baterías (3 AA Mignon),
baterías no incluidas
· Fuente de alimentación alternativa a través de
puerto micro USB (5 V)
· Cronometraggio in 1/1000 di secondo
· Corse con tempo definito da 1 secondo a
49:59:59 hh:mm:ss
· Corse con numero di giri definito da 1 a 999 giri
· Visualizzazione LED della sequenza di partenza
· Riconoscimento del veicolo tramite barriere
fotoelettriche
· Altoparlante per il suono di partenza e la fanfara
finale
· Display illuminato
· Logo Carrera illuminato
· Per il gioco a 2 corsie
· Funzionamento a batteria (3 x AA mignon) –
batterie non incluse
· Fonte di energia elettrica alternativa tramite
collegamento micro USB-B (5 V)
· Měření času v 1/1000 sek.
· Časové závody 1 sek. až 49:59:59 hh:mm:ss
· Závodní okruhy od 1 do 999 okruhů
· LED indikátor startovací frekvence
· Rozpoznání auta prostřednictvím světelných
závor
· Reproduktor pro zvuk a cílovou fanfáru
· Osvětlený displej
· Osvětlené logo Carrera
· Pro hrací provoz se dvěma jízdními pruhy
· Napájení bateriemi(3x AA Mignon),
baterie nejsou součástí balení
· Alternativní zdroj napájení přes přípojku micro
USB-B (5 V)
3
Aufbau · Assembly · Montage · Montaje · Montaggio · Montáž
LAPR
TIME
ACE
TIME
Der elektronische Rundenzähler
ersetzt Ihren
1
bereits vorhandenen Rundenzähler. Platzieren Sie
den elektronischen Rundenzähler
idealerwei-
1
se direkt neben der Anschlussschiene
.
2
The electronic lap counter
1
replaces your existing
lap counter. Position the electronic lap counter
ideally directly next to the connection rail
2
Le compteur de tours électronique
1
remplace
votre compteur de tours déjà présent. Placez le
compteur de tours électronique
1
dans l'idéal
directement à côté du rail de raccordement
4
Einlegen der Batterien · Inserting the batteries · Insertion des piles ·
Colocación de las baterías · Inserimento delle batterie · Vložení baterií
1
Zum Einlegen der Batterien muss das Batteriefach
herausgenommen werden. Hierzu wird ein Kreuz-
schraubendreher der Größe 1 benötigt! Lösen Sie
die Schraube unterhalb des Lautsprechers
und klappen Sie das Batteriefach
2
heraus. Für
den Betrieb werden drei Mignon-Batterien des
Typs AA (LR6/AM3/EN91) benötigt. Beachten Sie
beim Einlegen der Batterien
3
dass diese po-
lungsrichtig eingesetzt werden! Der Zusammen-
bau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Nach
Einlegen der Batterien beginnt die Zeit auf dem
Rundenzähler sofort zu laufen. Der Rundenzähler
befindet sich im Trainingsmodus (siehe Punkt
"Trainingsmodus").
The battery compartment must be removed to in-
sert the batteries. A size 1 Phillips screwdriver is
required for this! Undo the screw underneath the
loudspeaker
1
and fold out the battery compart-
ment
. Three Mignon batteries type AA (LR6/
2
Instrucciones de uso y montaje
Istruzioni di montaggio e d'uso
Návod na montáž a pro provoz
20071598
1
2
El contador de vueltas electrónico
su contador de vueltas ya existente. Coloque el
contador de vueltas electrónico
ideal directamente junto a la barra de conexión
Il contagiri elettronico
1
sostituisce il contagiri
preesistente. Collocare il contagiri elettronico
1
.
idealmente accanto alla guida di collegamento
Elektronické počitadlo okruhů
stávající počítadlo okruhů. Elektronické počitadlo
okruhů
1
umístěte v ideálním případě přímo ve-
2
.
dle připojovací kolejnice
2
.
2
AM3/EN91) are needed. When inserting the bat-
teries
3
, make sure that they are inserted with
the correct polarity! Assemble in the reverse or-
der. After inserting the batteries the time on the lap
counter starts to run immediately. The lap counter
is in training mode (see "Training mode" item).
1
Pour insérer les piles, il faut retirer le comparti-
ment à piles. Pour cela, un tournevis cruciforme
de taille 1 est nécessaire ! Desserrez la vis sous
le haut-parleur
1
et relevez le compartiment à
piles
2
. Trois piles Mignon de type AA (LR6/AM3/
EN91) sont nécessaires pour le fonctionnement.
Lors de l'insertion des piles
3
, veillez à respecter
la polarité ! L'assemblage est réalisé dans le sens
inverse. Une fois les piles insérées, le temps
commence immédiatement à défiler sur le comp-
teur de tours. Le compteur de tours se trouve en
mode entraînement (voir section « Mode entraîne-
ment »).
sustituye a
1
en el caso
1
.
2
1
2
.
1
nahradí vaše
3x 1,5V
AA/LR6
3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Carrera GO!!!

  • Seite 1 C O N T A D O R D E V U E L T A S E L E C T R Ó N I C O · C O N T A G I R I E L E T T R O N I C O · E L E K T R O N I C K É P O I T A D L O K O L 20071598 Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH · Rennbahn Allee 1 · 5412 Puch / Salzburg · Austria · carrera-toys.com Verpackungsinhalt · Contents of package · Contenu du carton ·...
  • Seite 2 Hinweis: Die USB-Buchse dient ausschließlich mente de fuente de suministro eléctrico y no to de vueltas. El indicador y el logotipo de Carrera zur Spannungsversorgung und nicht für eine para un enlace de datos con un PC o con apa- parpadean.
  • Seite 3 Rückstand zum führenden Fahrzeug · Deficit in comparison to leading vehicle · Retard par rapport souhaité. Le nombre de tours maximum est de 999. au premier véhicule · Tiempo perdido respecto al líder de la carrera · Distanza dal primo autovei- Une fois le dernier emplacement saisi et après avoir colo ·...
  • Seite 4 Pulsando la tecla [S] se finaliza la das Rennen im Slot-Modus beendet. D.h. alle carrera en el modo slot. Es decir, todos los vehí- Fahrzeuge müssen die eingestellte Rundenzahl culos deben concluir el número de vueltas ajusta- zu Ende fahren damit das Rennen beendet ist.
  • Seite 5 Zeitrennen · Time racing · Course contre la montre · Carreras por tiempo · Corsa con tempo definito · Časové závody Nach Einstellen der Rennzeit drücken Sie ein- Una vez ajustado el tiempo de carrera pulse mal die Taste [S]. Der Rundenzähler geht dann una vez la tecla [S].
  • Seite 6 To prevent interference, Il sistema di piste Carrera GO!!!+ dispone già di un counter switches back to input mode. A false start za. Con la pressione del tasto...
  • Seite 7 Produkte stellen wegen · Keine Metallteile auf die Bahn legen, um Kurz- All Carrera spare parts are available in the web- visage ou des yeux, car il y a risque de blessures der Präsenz gefährlicher Substanzen eine Gefahr schlüsse zu vermeiden.
  • Seite 8 Tento výrobek je opatřen symbolem pro tříděnou Este producto lleva el símbolo de clasificación se- INFORMAZIONI AGLI UTENTI – ai sensi del Tutti i pezzi di ricambio Carrera sono disponibili sul likvidaci elektrického a elektronického odpadu lectiva para desechos eléctricos y de equipos elec- Decreto Legislativo N°...

Diese Anleitung auch für:

Go!!! plus20071598