Seite 1
Akku-Bohrhammer 20 V / Cordless Hammer Drill 20V PABH 20-Li D4 Cordless Hammer Drill 20V Akku-Bohrhammer 20 V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Aku vrtací kladivo 20 V Akumulatorowa wiertarka udarowa 20 V Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Aku vŕtacie kladivo 20 V...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Seite 4
Inhaltsverzeichnis Importeur..........20 Ersatzteile und Zubehör.... 20 Einleitung........4 Fehlersuche.......20 Bestimmungsgemäße Original-EG- Verwendung.......... 4 Konformitätserklärung..... 21 Lieferumfang/Zubehör......5 Explosionszeichnung....149 Übersicht..........5 Funktionsbeschreibung......5 Einleitung Technische Daten........6 Sicherheitshinweise....7 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bedeutung der neuen Akku-Bohrhammers (nachfolgend Sicherheitshinweise....... 7 Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Bildzeichen und Symbole.....
Seite 5
Übersicht Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zu- Die Abbildungen des Geräts gelassen wird, kann eine ernsthafte Ge- finden Sie auf der vorderen fahr für den Benutzer darstellen und zu Ausklappseite. Schäden am Gerät führen. Der Bedie- 1 Werkzeugaufnahme SDS-Plus ner oder Nutzer des Geräts ist für Unfäl- 2 Staubschutzkappe...
Seite 6
Technische Daten können auch zu einer vorläufigen Einschät- zung der Belastung verwendet werden. Akku-Bohrhammer 20 V WARNUNG! Die Schwingungs- und ....... PABH 20-Li D4 Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerk- Gewicht mit Akku (20 V, 4 Ah) ..≈2 kg zeugs von dem Angabewert abweichen, −1...
Seite 7
PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall Dieser Abschnitt behandelt die grund- ein. Die Folge ist möglicherweise leichte legenden Sicherheitshinweise beim Ge- oder mittelschwere Körperverletzung.
Seite 8
Verriegelungshülse ziehen Recycling-Code Bohren/Schrauben Schmierfett, Werkzeug Hammerbohren Nicht für Getriebe geeignet Mit aufgesetztem Schnellspann- Bildzeichen in der bohrfutter darf die Bohrhammer- Betriebsanleitung funktion nicht benutzt werden. Achtung! Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Betriebsanleitung lesen Bildzeichen im Koffer Elektrogeräte gehören nicht in den Aussparung, Originalbetriebsanlei- Hausmüll.
Seite 9
hen. Halten Sie die Anschluss- ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- leitung fern von Hitze, Öl, reiche können zu Unfällen führen. scharfen Kanten oder sich be- b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- wegenden Geräteteilen. Beschä- werkzeug nicht in explosions- digte oder verwickelte Anschlussleitun- gefährdeter Umgebung, in der gen erhöhen das Risiko eines elektri- sich brennbare Flüssigkeiten,...
Seite 10
c) Vermeiden Sie eine unbeab- sich nicht über die Sicherheits- sichtigte Inbetriebnahme. Ver- regeln für Elektrowerkzeuge gewissern Sie sich, dass das hinweg, auch wenn Sie nach Elektrowerkzeug ausgeschaltet vielfachem Gebrauch mit dem ist, bevor Sie es an die Strom- Elektrowerkzeug vertraut sind. versorgung und/oder den Ak- Achtloses Handeln kann binnen Sekun- ku anschließen, es aufnehmen...
Seite 11
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob b) Verwenden Sie nur die dafür bewegliche Teile einwandfrei vorgesehenen Akkus in den funktionieren und nicht klem- Elektrowerkzeugen. Der Ge- men, ob Teile gebrochen oder brauch von anderen Akkus kann zu so beschädigt sind, dass die Verletzungen und Brandgefahr führen.
Seite 12
Sicherheitshinweise bei halb des zugelassenen Temperaturbe- Verwendung langer Bohrer mit reichs kann den Akku zerstören und Bohrhämmern die Brandgefahr erhöhen. • Beginnen Sie den Bohrvorgang 6. Service immer mit niedriger Drehzahl a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug und während der Bohrer Kon- nur von qualifiziertem Fachper- takt mit dem Werkstück hat.
Seite 13
Bedienteile Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä- Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Ge- digung. räts die Bedienteile kennen. • Verwenden Sie ausschließlich • Drehrichtungsschalter (5) Zubehör, welches von PARKSI- (Abb. A) DE empfohlen wurde. Ungeeig- VORSICHT! Verletzungsgefahr! netes Zubehör kann zu elektrischem Bringen Sie vor allen Arbeiten am Ge- Schlag oder Feuer führen.
Seite 14
• Drehzahl stufenlos regulieren: Je kappe (2) nicht beschädigt wird. Die weiter Sie den Ein-/Ausschalter drü- Staubschutzkappe (2) verhindert weit- cken, desto höher ist die Drehzahl. gehend das Eindringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme während • Ausschalten: Loslassen des Betriebes. Werkzeug auswählen HINWEIS! Eine beschädigte Staub- Hinweise...
Seite 15
Sechskantschaft/Rundschaft rot, orange, grün Einsatzwerkzeuge einsetzen Akku geladen (Abb. D) rot, orange Hinweise Akku teilweise geladen • Bohrfutter-Spannweite: 0,8–10 mm • Die Drehrichtung ist im Schnellspann- Akku muss geladen werden bohrfutter (15) eingraviert. 2. Laden Sie den Akku (10) auf, wenn Vorgehen nur noch die rote LED der Ladezu- 1.
Seite 16
bleibt es labil, was zum Verlust der Kon- trolle führen kann. Symbol Betriebsart Material Bohrfutter Drehrichtung Rechtslauf ⭮ Hammerbohren Beton, Stein SDS-Plus Rechtslauf ⭮ Bohren Holz, Metall, Schnellspann- Kunststoff bohrfutter Schrauben Schrauben ein- Schnellspann- Eindrehen: Rechtslauf ⭮ und ausdrehen bohrfutter (Bit- Verlängerung/ Ausdrehen: Links- lauf ⭯...
Seite 17
• Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug. fett (21) etwas (0,5–1 g) ein. Das Fet- ten des SDS-Einsatzwerkzeuges soll- • Tragen Sie das Gerät immer am Hand- te wiederholt werden, wenn auf dem griff (7). Schaft kaum noch Fett haftet. Reinigung, Wartung HINWEIS! Die Schmierung der Werk- zeugaufnahme gewährleistet einen rei- und Lagerung bungslosen Betrieb und eine längere...
Seite 18
getrennten Sammlung zugeführt werden Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, muss. die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Richtlinie 2012/19/EU über Elek- Sammlung zu. tro- und Elektronik-Altgeräte: Entsorgungshinweise für Verbraucher sind gesetzlich dazu ver- pflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Akkus Ende ihrer Lebensdauer einer umweltge- Der Akku darf am Ende der Nut-...
Seite 19
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Betriebsanleitung aufgeführten Anweisun- Nachweis für den Kauf benötigt. gen genau einzuhalten. Verwendungszwe- cke und Handlungen, von denen in der Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Betriebsanleitung abgeraten oder vor de- Kaufdatum dieses Produkts ein Material- nen gewarnt wird, sind unbedingt zu ver- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Pro- meiden.
Seite 20
derfracht erfolgt. Senden Sie das Pro- • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, de- dukt bitte inkl. aller beim Kauf mitgelie- fekten Geräte kostenlos. ferten Zubehörteile ein und sorgen Sie Service-Center für eine ausreichend sichere Transport- Service Deutschland verpackung. Tel.: 0800 1528352 (Kostenfrei Reparatur-Service aus dem deutschen Fest- und Mo- bilfunknetz) Für Reparaturen, die nicht der Garan-...
Seite 21
Wenden Sie sich an das Ser- chungen vice-Center. Ein-/Ausschalter (6) defekt Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrhammer 20 V Modell: PABH 20-Li D4 Seriennummer: 000001–162000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2012/19/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
Seite 22
Table of Contents Importer..........36 Spare parts and accessories..37 Introduction......22 Troubleshooting......37 Proper use........... 22 Translation of the original EC Scope of delivery/accessories..23 declaration of conformity..38 Overview..........23 Exploded view......149 Description of functions......23 Technical data........23 Introduction Safety information....25 Meaning of the safety Congratulations on purchasing your new information..........
Seite 23
Battery and charger are not in- Technical data cluded. Cordless Hammer Drill 20V Overview ....... PABH 20-Li D4 Rated voltage U ......20 V ⎓ The illustrations for the device can be found on the Weight with battery (20 V, 4 Ah) ..≈2 kg front fold-out page.
Seite 24
– Operation ......−20 – 50 °C teries of the X 20 V TEAM series may – Storage ........0 – 45 °C only be charged using chargers of the PARKSIDE Performance Smart battery X 20 V TEAM series. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 We recommend that you operate – frequency band ..
Seite 25
PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Charging time PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Safety information The result of which is likely minor or mod- erate bodily injury. This section deals with the basic safety in- NOTICE! If you do not observe this safety structions for using the device.
Seite 26
Drilling/Screw Grease, tool Impact drilling Not suitable for gearboxes The hammer drill function must not Symbols used in the instruction be used when the keyless chuck is manual attached. Caution! Electrical devices must not be dis- posed of with domestic waste. Observe the operating instructions Symbols in the storage case Electrical devices must not be dis-...
Seite 27
c) Keep children and bystanders 3. PERSONAL SAFETY away while operating a power a) Stay alert, watch what you are tool. Distractions can cause you to doing and use common sense lose control. when operating a power tool. Do not use a power tool while 2.
Seite 28
g) If devices are provided for the parts, breakage of parts and connection of dust extraction any other condition that may and collection facilities, ensure affect the power tool’s oper- these are connected and prop- ation. If damaged, have the erly used.
Seite 29
Hammer Safety Warnings one terminal to another. Short- ing the battery terminals together may Safety instructions for all cause burns or a fire. operations d) Under abusive conditions, li- • Wear ear protectors. Exposure to quid may be ejected from the noise can cause hearing loss.
Seite 30
CAUTION! Risk of injury! Set the • Only use accessories recom- direction of rotation switch (5) to the mended by PARKSIDE. Unsuitable centre position before carrying out any accessories may cause electric shock work on the tool (e.g. maintenance, or fire.
Seite 31
included in the scope of delivery (0.5– Function Symbol 1 g). Drilling/Screwing • Ensure the dust cap (2) is not damaged (Percussion OFF) when inserting tools. The dust cap (2) Hammer drilling largely prevents drilling dust from enter- (Percussion ON) ing the tool holder during operation. •...
Seite 32
• The direction of rotation is engraved in red, orange the keyless chuck (15). Battery partially charged Procedure 1. Open the drill chuck: Turn the keyless Battery needs to be charged chuck (15) in the RELEASE direction. 2. Charge the battery (10) when only the 2.
Seite 33
Symbol Operating Material Drill chuck Direction of mode rotation Drilling Wood, metal, Keyless chuck Clockwise rota- tion ⭮ plastic Screw Screwing in and Keyless chuck Screwing in: (Bit extension/ Clockwise rota- tion ⭮ Screw bit) Unscrewing: An- ticlockwise rota- tion ⭯ Inserting and removing the 3.
Seite 34
Switch off the device and remove the bat- The storage temperature for the re- tery (10). chargeable battery and the device is between 0°C and 45°C. Avoid extreme You should have any repair and mainten- cold or heat during storage to ensure the ance work that is not described in these battery output is not adversely affected.
Seite 35
This does not affect accessories enclosed chase of this product, we will repair or with the old devices or tools without any replace – at our choice – the product electrical components. for you free of charge. This guarantee re- quires the defective product and proof of Disposal instructions for purchase to be presented within the three-...
Seite 36
Repair service The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee For repairs that are not covered by will be invalidated in case of misuse or im- warranty , contact the service centre. proper handling, use of force, or interven- They will gladly create a cost estimate for tions not undertaken by our authorised ser- you.
Seite 37
Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 36 Pos. nr. Name Order No.
Seite 38
Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Hammer Drill 20V Model: PABH 20-Li D4 Serial number: 000001–162000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2012/19/EU • ...
Seite 39
Spis treści Serwis........54 Gwarancja..........54 Wprowadzenie......39 Serwis naprawczy......55 Użytkowanie zgodne z Service-Center........56 przeznaczeniem......... 40 Importer..........56 Zakres dostawy/akcesoria....40 Części zamienne i akcesoria..56 Zestawienie elementów Rozwiązywanie problemów..56 urządzenia..........40 Opis działania........41 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE... 57 Dane techniczne.........41 Wskazówki dotyczące Widok rozłożony....149 bezpieczeństwa......42 Wprowadzenie...
Seite 40
Użytkowanie zgodne z • 3x 150 mm SDS-PlusWiertło: ⌀ 6/8/10 mm przeznaczeniem • 3x HSS Wiertło (Uchwyt trzpienia o Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie przekroju okrągłym): ⌀ 5/6/8 mm do następujących celów: • Przedłużenie końcówek (Uchwyt sze- • Wkręcanie i luzowanie śrub ściokątny) •...
Seite 41
Dane techniczne nej oceny narażenia. Akumulatorowa wiertarka udaro- OSTRZEŻENIE! Wartości emisji wa 20 V ....PABH 20-Li D4 drgań i hałasu mogą różnić się w trakcie Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ rzeczywistego użytkowania elektronarzę- Ciężar z akumulatorem (20 V, 4 Ah) dzia od wartości podanej, w zależności...
Seite 42
Zalecamy użytkowanie urządzenia Dane techniczne akumulatora i ładowarki: wyłącznie z następującymi akumu- Patrz osobna instrukcja obsługi. latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Czas ładowania zależy m.in. od takich Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 czynników, jak temperatura otoczenia i Zalecamy ładowanie akumulatorów akumulatora, a także od danego napięcia za pomocą...
Seite 43
go skutkiem mogą być lekki lub średnie Wycięcie Wiertło obrażenia ciała. WSKAZÓWKA! W przypadku nieprze- Wycięcie Uchwyt wiertarski szyb- strzegania niniejszej wskazówki dotyczą- komocujący cej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem może być szkoda material- Wycięcie Przedłużenie końcówek Wycięcie Bit do wkręcania Piktogramy i symbole Piktogramy na urządzeniu Wycięcie Akumulator...
Seite 44
da zasilania. Nigdy nie wolno Rysunki urządzenia na roz- w żaden sposób modyfikować kładanej stronie wtyków sieciowych. Korzysta- Ogólne ostrzeżenia jąc z uziemionych elektrona- dotyczące bezpieczeństwa rzędzi nie wolno używać żad- nych wtyczek adaptacyjnych. elektronarzędzi Niezmodyfikowane wtyki sieciowe i OSTRZEŻENIE! Przeczytaj pasujące gniazda zasilania zmniejsza- wszystkie ostrzeżenia dotyczą- ją...
Seite 45
(RCD). Zastosowanie wyłącznika róż- rzędziem w nieoczekiwanych sytuacja- nicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Ubieraj się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżute- 3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE rii. Trzymaj włosy i ubrania z a) Pracując z elektronarzędziem dala od ruchomych części. Luźne zachowaj czujność, patrz co ro- ubrania, biżuteria lub długie włosy mo- bisz i kieruj się...
Seite 46
soriów lub przechowywaniem może prowadzić do niebezpiecznych elektronarzędzia należy odłą- sytuacji. czyć wtyk sieciowy od źródła h) Utrzymuj uchwyty i powierzch- zasilania i/lub wyjąć akumu- nie chwytne suche, czyste i lator, jeśli jest odłączany. Takie wolne od oleju i smaru. Śliskie prewencyjne środki bezpieczeństwa uchwyty i powierzchnie chwytne nie zmniejszają...
Seite 47
Ostrzeżenia dotyczące Ciecz wydostająca się z akumulatora może powodować podrażnienia lub bezpieczeństwa młota oparzenia. Wskazówki bezpieczeństwa dla e) Nie używaj akumulatora ani wszystkich operacji narzędzia, które jest uszkodzo- • Zakładać nauszniki. Narażenie ne lub zmodyfikowane. Uszko- na hałas może spowodować utratę słu- dzone lub zmodyfikowane akumulato- chu.
Seite 48
bianego przedmiotu w urządzeniu mo- • Szkody zdrowotne, spowodowane cującym lub imadle jest bezpieczniej- przez przenoszenie drgań na ręce, jeśli sze niż trzymanie go w ręku. urządzenie jest użytkowane przez dłuż- szy czas lub jest nieprawidłowo prowa- • Wyłączać narzędzie elektrycz- dzone i konserwowane.
Seite 49
WSKAZÓWKA! Przełącznik kierunku na urządzeniu nie jest zainstalowany obrotów należy uruchamiać tylko, gdy uchwyt wiertarski szybkomocujący! urządzenie jest w postoju! • Do wiercenia bez funkcji udarowej w Ustawienie przełącznika, patrząc od drewnie, metalu i tworzywie sztucz- tyłu. nym należy stosować uchwyt wiertarski •...
Seite 50
Zakładanie narzędzi końcowy- leca się, aby wymianę powierzać ser- ch, trzpień sześciokątny/trzpień o wisowi obsługi klienta. przekroju okrągłym (rys. D) • Informacje dotyczące kierunków - pa- trząc od tyłu. Wskazówki Montaż (rys. B) narzędzia • Zakres mocowania uchwytu wiertar- końcowego (SDS-Plus) skiego: 0,8–10 mm 1.
Seite 51
Sprawdzanie stanu • Nie narażać akumulatora na dłuższe naładowania akumulatora oddziaływanie silnego promieniowania słonecznego i nie kłaść go na grzejni- Wcisnąć przycisk (8) obok kach (maks. 50 °C). wskaźnika poziomu naładowa- Ładowanie akumulatora nia (9) na akumulatorze (10). 1. Wyjmij akumulator (10) z urządzenia. Wskaźnik poziomu naładowania z 2.
Seite 52
Wkładanie i wyciąganie Wyłączanie akumulatora 1. Zwolnić włącznik/ wyłącznik (6). 2. Zanim odłożymy elektronarzędzie na- OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń leży odczekać do jego całkowitego ciała w wyniku przypadkowego urucho- zatrzymania się. mienia urządzenia. Akumulator należy 3. Podczas przerw w pracy: Ustawić umieszczać w urządzeniu dopiero wtedy, przełącznik kierunku obrotów (5) na gdy jest ono całkowicie przygotowane do środku.
Seite 53
Czyszczenie • W dostarczonej walizce do przecho- wywania (22) OSTRZEŻENIE! Porażenie elektrycz- • poza zasięgiem dzieci ne! Nigdy nie spryskiwać urządzenia wo- Temperatura przechowywania akumulato- dą. ra i urządzenia wynosi od 0°C do 45°C. WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. Podczas przechowywania należy unikać Substancje chemiczne mogą oddziaływać ekstremalnie niskich lub wysokich tempe- agresywnie na elementy wykonane z two- ratur, aby zapobiec utracie wydajności...
Seite 54
W zależności od adaptacji na gruncie rozładowanym. Zalecamy zakrycie prawa krajowego mogą być do wyboru biegunów kawałkiem taśmy klejącej następujące możliwości: w celu ochrony przed ewentualnym zwarciem. Nie otwieraj akumulatora. • zwrot w miejscu zakupu, • zwrot w oficjalnym punkcie zbiórki, Serwis •...
Seite 55
prawionych części. Ewentualne uszkodze- • Numer artykułu znajduje się na tablicz- nia i wady istniejące już w momencie za- ce znamionowej. kupu należy zgłosić bezzwłocznie po roz- • W przypadku wystąpienia usterek lub pakowaniu. Naprawy przypadające po innych wad prosimy o skontaktowanie upływie okresu gwarancji są...
Seite 56
Importer przesyłek specjalnych, nie będą przyj- mowanie. Uwaga: poniższy adres nie jest adresem • Przesłane, uszkodzone urządzenia uty- działu serwisowego. Najpierw skontak- lizujemy bezpłatnie. tuj się z podanym wyżej centrum serwiso- wym. Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Serwis Polska Stockstädter Str.
Seite 57
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa wiertarka udarowa 20 V Model: PABH 20-Li D4 Numer serii: 000001–162000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2012/19/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
Seite 58
Obsah Náhradní díly a příslušenství......73 Úvod.........58 Hledání chyb......73 Použití dle určení.........58 Překlad původního ES Rozsah dodávky/příslušenství... 59 prohlášení o shodě....74 Přehled..........59 Rozložený pohled....149 Popis funkce........59 Technické údaje........59 Úvod Bezpečnostní pokyny....61 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho Význam bezpečnostních pokynů..61 nového akumulátorového vrtacího kladiva Piktogramy a symboly......
Seite 59
Baterie a nabíječka nejsou součás- Technické údaje tí dodávky. Aku vrtací kladivo 20 V Přehled ....... PABH 20-Li D4 Domezovací napětí U ....20 V ⎓ Obrázky přístroje naleznete na přední výklopné stránce. Hmotnost s akumulátorem (20 V, 4 Ah) .............≈2 kg 1 uchycení nástroje SDS-Plus −1...
Seite 60
– Provoz ....... −20 – 50 °C Přístroj je součástí série X 20 V TEAM – Skladování ......0 – 45 °C a lze jej provozovat s akumulátory sé- Chytrá baterie PARKSIDE Performance rie X 20 V TEAM. Akumulátory série Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabí- – kmitočtové...
Seite 61
PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpečnostní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. V dů- V této části jsou popsána základní bez- sledku může dojít k věcnému poškození.
Seite 62
Piktogramy v návodu k obsluze S namontovaným rychloupínacím sklíčidlem se nesmí používat funkce Pozor! příklepového vrtání. Elektrické nástroje nepatří do do- Dodržovat návod k obsluze mácího odpadu. Elektrické nástroje nepatří do do- Piktogram v kufříku mácího odpadu. Vyhloubení, Překlad původního ná- vodu k používání Akumulátor neodhazujte do do- movního odpadu.
Seite 63
c) Při práci s elektrickým nářa- se snižuje riziko úrazu elektrickým dím udržujte děti a přihlížející v proudem. bezpečné vzdálenosti. Budete-li 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST rozptylováni, můžete ztratit kontrolu. a) Zůstaňte ve střehu, sledujte, 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST co děláte, a při práci s elektric- a) Zástrčky elektrického nářadí kým nářadím používejte zdra- musí...
Seite 64
pohyblivé součásti. Volné obleče- kým nářadím nebo s těmito po- kyny, aby s elektrickým nářa- ní, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou dím pracovaly. Elektrické nářadí je zachytit v pohyblivých součástech. v rukou neškolených uživatelů nebez- g) Pokud jsou k dispozici zaříze- pečné. ní pro připojení zařízení k od- sávání...
Seite 65
žití s jiným akumulátorem způsobit ne- jít k poškození akumulátoru a zvýšené- bezpečí požáru. mu riziku požáru. b) Používejte elektrické nářadí 6. SERVIS pouze se speciálně označenými a) Nechte své elektrické nářadí akumulátory. Použití jiných akumu- opravit kvalifikovanou oso- látorů může dojít ke zranění a požáru. bou, která...
Seite 66
kontaktu s obrobkem. Je pravdě- KSIDE. Kvůli nevhodnému příslušenství podobné, že při vyšších otáčkách mů- může dojít k úrazu elektrickým prou- že dojít k ohnutí vrtáku, pokud se protá- dem nebo požáru. čí volně bez kontaktu s obrobkem, což Zbytková nebezpečí může mít za následek zranění.
Seite 67
dování, přepněte spínač směru otáče- • Pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu ní (5) do střední polohy. Tím se zabrání a plastu použijte rychloupínací sklíčidlo nechtěnému zapnutí vypínače (6). pro vrták s adaptérem SDS-Plus (15). OZNÁMENÍ! Spínač směru otáčení • Ke šroubování použijte prodloužení stiskněte pouze tehdy, až...
Seite 68
3. Sevření vyměnitelného nástroje: Uvol- Sevření vyměnitelného nástroje: Otočte něte blokovací objímku (3). rychloupínací sklíčidlo pro vrták (15) ve směru GRIP. 4. Zkontrolujte pevné upevnění zatažením za vyměnitelný nástroj. Šestihranná / kulatá stopka - na- sazení vyměnitelných nástrojů Demontáž (Obr. B) vyměnitelného (Obr. D) nástroje (SDS-Plus) 1.
Seite 69
Upozornění 4. Po úspěšném dokončení nabíjení od- pojte nabíječku akumulátoru (23) od • Nechte zahřátý akumulátor před nabí- sítě. jením vychladnout. 5. Vytáhněte akumulátor (10) z nabíječky • Akumulátor nevystavujte po delší dobu akumulátoru (23). silnému slunečnímu záření a nepoklá- dejte jej na topná tělesa (max. 50 °C). Provoz Nabití...
Seite 70
2. Vyberte pomocí spínače směru otáčení OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. (5) směr otáčení. Chemické látky mohou poškodit plasto- vé části přístroje. Nepoužívejte čisticí pro- 3. Stiskněte a podržte stisknutý zapínač/ středky ani rozpouštědla. vypínač (6). • Udržujte větrací otvory, kryt motoru a Vypnutí...
Seite 71
Likvidace/ochrana se musí recyklovat v souladu se směrnicí č. 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte životního prostředí na sběrném místě pro staré baterie, kde bude recyklován v souladu s předpisy na Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, ochranu životního prostředí. V případě akumulátor, příslušenství a obal odevzdej- dotazů...
Seite 72
Záruční doba a zákonné nároky pravenou pokladní stvrzenku a číslo vý- na odstranění vady robku (IAN 418087_2210). Záruční doba se neprodlužuje poskytnu- • Číslo výrobku je uvedeno na typovém tím záruky. Toto platí i pro nahrazené a štítku. opravené díly. Již při koupi zjištěné záva- •...
Seite 73
Service-Center Dovozce Servis Česko Upozorňujeme, že následující adresa není Tel.: 800 165894 (bezplatně z servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše české pevné a mobilní sítě) uvedené servisní středisko. E-mail: kontakt@kaufland.cz Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 418087_2210 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní...
Seite 74
Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku vrtací kladivo 20 V Model: PABH 20-Li D4 Sériové číslo: 000001–162000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2012/19/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
Seite 75
Cuprins Service-Center........91 Importator........... 91 Introducere.......75 Piese de schimb și accesorii..91 Utilizarea prevăzută......75 Depistarea defecțiunilor... 91 Furnitura livrată/accesorii....76 Traducerea originalului Prezentare generală......76 declarației de conformitate Descrierea funcționării....... 76 CE..........92 Date tehnice........77 Reprezentare explodată..149 Indicații de siguranţă....78 Semnificația indicațiilor de Introducere siguranță..........
Seite 76
Bateria și încărcătorul nu sunt in- Orice altă utilizare nespecificată în mod cluse. explicit în aceste instrucțiuni de utilizare poate reprezenta un pericol serios pen- Prezentare generală tru utilizator și poate conduce la deteriora- Veți găsi imaginile aparatului rea aparatului. Operatorul sau utilizatorul pe pagina pliată...
Seite 77
și pentru estimarea preliminară a încăr- Ciocan rotopercutor cu acumula- căturii. tor 20 V ....PABH 20-Li D4 Tensiune măsurată U ..... 20 V ⎓ AVERTIZARE! Emisiile de vibraţii și de zgomot pot diferi de valoarea indica- Greutate cu acumulator (20 V, 4 Ah)
Seite 78
PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Timp de încărca- PAP 20 A2 Smart Smart re (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Indicații de siguranţă PRECAUŢIE! Dacă nu urmați această indicație de siguranță, apare un accident. Această secțiune tratează indicațiile de si- Urmarea este probabil vătămare corpora- guranță...
Seite 79
Se va utiliza mască Simbol de reciclare Tragerea manșonului de blocare Codul de reciclare Găurire/Șuruburi Unsoare lubrifiantă, sculă Găurire prin lovire Nu este potrivit pentru transmisii Cu mandrina cu prindere rapidă Pictograme din instrucţiunile de montatã, funcția de ciocan rotoper- utilizare cutor nu trebuie utilizată.
Seite 80
1. SIGURANȚA ZONEI DE LUCRU în mișcare. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de șoc electric. a) Păstrați zona de lucru curată și bine luminată. Zonele dezordonate e) Atunci când folosiți o unealtă electrică în aer liber, utilizați un sau întunecate favorizează accidente- prelungitor adecvat pentru uti- lizare în aer liber.
Seite 81
getul pe comutatorul de încărcare sau treaba mai bine și mai sigur, la viteza pe alimentarea cu energie a uneltelor pentru care au fost proiectate. electrice care au întrerupătorul pornit b) Nu utilizați unealta electrică facilitează producerea accidentelor. dacă comutatorul de încărcare d) Îndepărtați orice cheie de re- nu o pornește și nu o oprește.
Seite 82
ta. În caz de contact accidental, bile de a se bloca și sunt mai ușor de spălați cu apă. În cazul în care controlat. lichidul intră în contact cu ochii, g) Folosiți unealta electrică, acce- solicitați în plus și asistență me- soriile și cuțitele acesteia etc.
Seite 83
și cu vârful bu- • Utilizați numai accesoriile reco- rghiului în contact cu piesa de mandate de PARKSIDE. Accesorii- prelucrat. La viteze mai mari, este le nepotrivite pot provoca șocuri electri- posibil ca burghiul să se îndoaie dacă...
Seite 84
• Dreapta Rotire spre stânga ⭯ • Daune cauzate sănătății, rezultate din vibrațiile mâinii și brațului, dacă apara- • Comutator de selectare a funcți- tul este utilizat pentru o perioadă mai ei (4) lungă de timp sau nu este ghidat și în- Folosiți comutatorul de selectare a treținut corespunzător.
Seite 85
• Pentru înșurubare utilizați bit de prelun- 3. Fixați scula interschimbabilă: Eliberați gire (19)/bituri pentru înșurubat (15), manșonul de blocare (3). pe care le introduceți prin intermediul 4. Verificaţi dacă scula interschimbabilă mandrinei de găurit cu prindere rapidă este bine așezată, trăgând de aceasta. cu adaptor SDS-Plus (20).
Seite 86
Fixați scula interschimbabilă: Rotiți 2. Încărcați acumulatorul (10) dacă mai mandrina de găurit cu prindere rapidă este aprins numai LED-ul roșu al indica- (15) în direcția PRINDERE. torului stării de încărcare (9). Scoaterea sculelor interschimbabi- Încărcarea acumulatorului le cu prindere hexagonală/rotun- A se vedea instrucțiunile de utilizare ale în- dă...
Seite 87
Simbol Mod de func- Material Mandrină de Sens de rota- ționare găurit ție Găurire Lemn, metal, ma- Mandrină cu Rotire spre dreapta ⭮ terial plastic prindere rapidă Șuruburi Înșurubarea și Mandrină cu Înșurubarea: Ro- deșurubarea prindere rapidă tire spre dreapta ⭮...
Seite 88
Curățarea, OBSERVAŢIE! Lubrifierea prinderii unel- tei asigură o funcționare lină și o dura- întreținerea și tă de viață mai lungă. depozitarea Depozitarea Depozitați întotdeauna aparatul și acceso- AVERTIZARE! Pericol de vătămare riile: datorită pornirii accidentale a aparatului. • curat Protejați-vă în cazul lucrărilor de întreținere •...
Seite 89
Service Directiva 2012/19/EU privind de- șeurile de echipamente electrice și Garanție electronice: Consumatorii sunt obligați prin lege să re- Stimată clientă, stimate client, cicleze echipamentele electrice și electro- Pentru acest aparat veți primi 3 ani de ga- nice într-un mod ecologic la sfârșitul dura- ranție, de la data achiziției.
Seite 90
Executarea garanției Produsele de folosință îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul ter- Pentru a garanta o procesare rapidă a ca- menului de garanție vor beneficia de un zului Dvs., vă rugăm să respectați urmă- nou termen de garanție care curge de la toarele instrucțiuni: data preschimbării produsului.
Seite 91
• Nu sunt acceptate aparatele expedia- Service Moldova te în mod necorespunzător, aparate tri- Tel.: 0800 1 0800 (număr apela- mise prin mărfuri voluminoase, Express bil gratuit din orice rețea de telefo- nie din Moldova) sau cu alte transporturi speciale. E-mail: client@kaufland.md • Noi eliminăm gratuit aparatele defecte, IAN 418087_2210 care ne sunt trimise.
Seite 92
(6) este defect Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Ciocan rotopercutor cu acumulator 20 V Model: PABH 20-Li D4 Numărul de serie: 000001–162000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2006/42/EC • ...
Seite 93
Obsah Service-Center........108 Importér..........108 Úvod.........93 Náhradné diely a Používanie na určený účel....93 príslušenstvo......108 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..94 Vyhľadávanie chýb....108 Prehľad..........94 Preklad originálneho Opis funkcie........94 vyhlásenia o zhode ES.... 109 Technické údaje........94 Rozložený pohľad....149 Bezpečnostné pokyny....96 Význam bezpečnostných Úvod pokynov..........
Seite 94
Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v na- sledujúcich opisoch. Batéria a nabíjačka nie sú súčas- Technické údaje ťou balenia. Aku vŕtacie kladivo 20 V Prehľad ....... PABH 20-Li D4 Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ Obrázky prístroja nájdete na prednej vyklápacej strane. Hmotnosť s akumulátorom (20 V, 4 Ah) .............≈2 kg...
Seite 95
Odporúčame vám prevádzkovať ten- – Skladovanie ......0 – 45 °C to prístroj výlučne s nasledujúcimi aku- PARKSIDE Performance Smart akumulátor mulátormi: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 – frekvenčné...
Seite 96
PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas nabíjania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny úraz. Následok je možné ľahké alebo stredne ťažké telesné poranenie. Tento odsek sa zaoberá základnými bez- UPOZORNENIE! Keď...
Seite 97
Kladivové vŕtanie Nevhodné pre prevodovku S nasadeným rýchloupínacím skľu- Piktogramy v návode na obsluhu čovadlom sa funkcia vŕtacieho kla- Pozor! diva nesmie používať. Dodržiavanie návodu na používa- Elektrické prístroje nepatria do do- mového odpadu. Elektrické prístroje nepatria do do- Piktogram v kufríku mového odpadu.
Seite 98
pr. tam, kde sa nachádzajú hor- e) Keď pracujete s elektrickým ľavé kvapaliny, plyny alebo náradím vonku, použite predl- prach. Elektrické náradie vytvára is- žovací kábel vhodný do von- kajšieho prostredia. Použitie pre- kry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
Seite 99
d) Pred zapnutím elektrického ná- ktoré sa pomocou spínača nedá ovlá- radia odstráňte nastavovací dať, nie je bezpečné a musíte ho dať nástroj alebo kľúč na skrutky. opraviť. Kľúč alebo nastavovací nástroj pripev- c) Skôr, ako budete elektrické ná- nený k otáčajúcej sa časti elektrického radie nastavovať, meniť...
Seite 100
nú prácu. Používanie elektrického látora môže spôsobiť podráždenie po- náradia na inú prácu, než na ktorú sú kožky alebo popáleniny. určené, môže viesť k nebezpečným si- e) Nepoužívajte akumulátor ale- tuáciám. bo náradie, ktoré je poškode- h) Rukoväti a úchopové plochy né...
Seite 101
• Používajte len príslušenstvo, • Vždy začnite vŕtať pri nízkej ktoré odporúča spoločnosť rýchlosti a s hrotom vrtáka v PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo styku s obrobkom. Pri vyšších môže spôsobiť úraz elektrickým prú- rýchlostiach je pravdepodobné, že sa dom alebo požiar.
Seite 102
me osobám s lekárskymi implantátmi, aby Funkcia Symbol skôr než začnú prístroj obsluhovať, prekon- Vŕtanie/skrutkova- zultovali to so svojím lekárom a výrobcom nie (vibračný me- medicínskeho implantátu. chanizmus VYP) Kladivové vŕtanie Príprava (vibračný mecha- nizmus ZAP) VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- • Vypínač zap/vyp (6) ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- •...
Seite 103
• Pred prácou vyčistite vložený nástroj s 2. Vložte rýchloupínacie skľučovadlo SDS-upínadlom a namažte trochu zá- (15) otáčajúc do upínadla nástroja suvný koniec s mazacím tukom obsia- SDS-Plus (1). hnutým v rozsahu dodávky (21)(0,5– 3. Potiahnutím za rýchloupínacie skľučo- 1 g). vadlo (15) skontrolujte bezchybné...
Seite 104
Kontrola stavu nabitia • Akumulátor nikdy nevystavujte dlhší čas akumulátora silnému slnečnému žiareniu a nedávaj- te ho na vykurovacie telesá (max. 50 Stlačte tlačidlo (8) vedľa signa- °C). lizácie stavu nabitia (9) na aku- Nabíjanie akumulátora mulátore (10). 1. Vyberte akumulátor (10) z prístroja. LED diódy signalizácie stavu nabitia 2.
Seite 105
Čistenie, údržba a Vybratie akumulátora 1. Stlačte a podržte stlačené odblokova- skladovanie nie akumulátora (11) na akumulátore (10). VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- 2. Vytiahnite akumulátor z držiaka aku- ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- mulátora (12). ho prístroja. Chráňte sa pri údržbárskych a čistiacich prácach. Prístroj vypnite vy- Zapnutie a vypnutie berte akumulátor (10) VAROVANIE! Nebezpečenstvo po-...
Seite 106
UPOZORNENIE! Mazanie upínadla V závislosti od národných zákonov, máte nástroja zaručuje plynulú prevádzku a tieto možnosti: dlhú životnosť. • vrátenie na predajnom mieste, • odovzdanie na oficiálnom zbernom Skladovanie mieste, Prístroj a príslušenstvo skladujte vždy: • zaslanie späť výrobcovi/distribútorovi. • v čistote Netýka sa to dielov príslušenstva a po- •...
Seite 107
Záručné podmienky obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite pou- žívaniu, ktoré sa v návode na obsluhu ne- Záručná lehota začína dňom zakúpenia. odporúča alebo pred ktorým ste boli vy- Pokladničný doklad ako originál prosím stríhaní. starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- kaz o zakúpení. Produkt je určený...
Seite 108
Opravný servis • Vaše zaslané, chybné prístroje zlikvidu- jeme bezplatne. Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú záruke, sa obráťte na Servisné centrum. Service-Center Tam dostanete s ochotou predbežný ná- Servis Slovensko vrh nákladov. Tel.: 0800 152835 (bezplatne z • Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré pevnej aj mobilnej siete) ...
Seite 109
Vypínač zap/vyp (6) je chybný Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku vŕtacie kladivo 20 V Model: PABH 20-Li D4 Sériové číslo: 000001–162000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2012/19/EU • ...
Seite 110
Sadržaj Rezervni dijelovi i pribor..125 Traženje greške...... 125 Uvod........110 Prijevod originalne EZ izjave o Namjenska uporaba......110 sukladnosti......126 Opseg isporuke/pribor....111 Eksplodirani pogled....149 Pregled..........111 Opis funkcija........111 Uvod Tehnički podaci........ 111 Sigurnosne napomene.... 113 Srdačno čestitamo na kupnji vaše nove baterijske udarne bušilice (u daljnjem teks- Značenje sigurnosnih napomena..113 tu uređaj ili električni alat).
Seite 111
Baterija i punjač nisu uključeni. Tehnički podaci Pregled Aku udarna bušilica 20 V Ilustracije uređaja nalaze se ....... PABH 20-Li D4 na prednjoj preklopnoj stra- Nazivni napon U ......20 V ⎓ nici. Težina s baterijom (20 V, 4 Ah) ..≈2 kg 1 Prihvatnik alata SDS-Plus Broj okretaja u praznom hodu n 2 Kapa za zaštitu od prašine...
Seite 112
– Pogon ........−20 – 50 °C njačima serije X 20 V TEAM. – Skladištenje ......0 – 45 °C Preporučujemo da ovaj uređaj is- PARKSIDE Performance Smart baterija ključivo pogonite sa sljedećim ba- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 terijama: PAP 20 B1, PAP 20 B3, – frekvencijski pojas .2400–2483,5 MHz...
Seite 113
PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Vrijeme punjenja PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sigurnosne napomene nesreće. Posljedica može biti tjelesna oz- ljeda ili smrt. Ovaj odjeljak obrađuje osnovne sigurnos- OPREZ! Ako ne poštujete ovu sigur- ne napomene prilikom uporabe uređaja.
Seite 114
Povucite čahuru za blokadu Šifra za recikliranje Bušenje/Vijci Mast za podmazivanje, alat Udarno bušenje Nije prikladno za prijenosnike S postavljenim brzim zateznikom Simboli u uputama za uporabu svrdla ne smijete koristiti funkciju Pozor! udarnog bušenja. Obratite pozornost na upute za Električni uređaji ne spadaju u kuć- uporabu ni otpad.
Seite 115
mjerice u prisutnosti zapaljivih zaštićeno zaštitnim uređajem tekućina, plinova ili prašine. diferencijalne struje (FID sklop- ka). Korištenje FID sklopke smanjuje ri- Električni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. zik od strujnog udara. c) Djecu i ostale osobe u blizini dr- 3.
Seite 116
kretnih dijelova. Pokretni dijelovi su opasni u rukama neobučenih koris- mogu zahvatiti široku odjeću, nakit ili nika. dugu kosu. e) Održavajte električne alate i g) Ako su predviđeni uređaji za pribor. Provjerite neusklađe- spajanje na usisivač i sakuplja- nost ili zaglavljivanje pokretnih nje prašine, provjerite jesu li dijelova, lom dijelova i bilo ko- spojeni i koriste li se ispravno.
Seite 117
c) Kada se paket baterija ne ko- b) Nikada ne servisirajte oštećene risti, držite ga podalje od dru- pakete baterija. Servisiranje pa- gih metalnih predmeta, poput keta baterija smije obavljati samo pro- spajalica, novčića, ključeva, ča- izvođač ili ovlašteni serviser. vala, vijaka ili drugih sitnih me- Sigurnosne napomene za talnih predmeta koji mogu us-...
Seite 118
(5) dovedite u sre- materijalnu štetu. dišnji položaj. To sprječava neželjeno • Koristite samo pribor koji pre- aktiviranje prekidača za uključivanje/ poručuje PARKSIDE. Neprikladan isključivanje (6). pribor može uzrokovati strujni udar ili NAPOMENA! Aktivirajte prekidač za požar. odabir smjera kretanja samo kada ure- Preostali rizici đaj miruje!
Seite 119
hoda zbog sustava. To nema utjecaja Funkcija Simbol na preciznost izbušenog otvora. Bušenje/odvrtanje • Prije izvođenja rada očistite alat sa (Udarni mehani- SDS-prihvatom i namastite kraj za ume- zam ISKLJ) tanje pomoću u opsegu isporuke sadr- Udarno bušenje žane masti za podmazivanje (21), u (Udarni mehani- manjoj količini (0,5–1 g).
Seite 120
Montiranje brzozateznog zaklav- Demontiranje brzozateznog zak- nika svrdla (slika C) lavnika svrdla (slika C) 1. Prihvat alata SDS-Plus (1) deblokirajte: 1. Prihvat alata SDS-Plus (1) deblokirajte: Povucite čahuru za blokadu (3) prema Povucite čahuru za blokadu (3) prema nazad. nazad. 2. Umetnite brzozatezni zaglavnik svrdla 2.
Seite 121
i potpore izradaka na stabilnoj 5. Izvucite bateriju (10) iz punjača (23). platformi. Pridržavanje izratka ru- Pogon kom ili uz tijelo čini ga nestabilnim i mo- že uzrokovati gubitak kontrole. Napomene • Koristite stezaljke ili druge praktične načine osiguravanja Simbol Način rada Materijal Stezna glava Smjer okreta-...
Seite 122
Transport • Namastite umetni kraj SDS-uporabnog alata redovno pomoću u opsegu ispo- Napomene o transportu uređaja: ruke sadržane masti za podmazivanje • Isključite uređaj i izvadite bateriju. Pro- (21) u manjoj količini (0,5–1 g). Pod- vjerite da su svi pokretni dijelovi potpu- mazivanje SDS-uporabnog alata treba- no zaustavljeni.
Seite 123
Smjernica 2012/19/EU o električ- Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od 3 nim i elektronskim starim uređaji- godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Potrošači imaju zakonsku obvezu električ- Vama pripadaju zakonska prava prema ne i elektronske uređaje na kraju njihovog prodavaču proizvoda.
Seite 124
pravci koji nastanu poslije isteka garancij- • Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi skog perioda podliježu plaćanju. možete poslije dogovora s našom Služ- bom za kupce, uz prilaganje dokaza Opseg garancije o kupnji (blagajnički račun) i podatka, Uređaj je brižljivo proizveden prema stro- u čemu se sastoji nedostatak i kada je gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke nastao, bez plaćanja poštarine poslati...
Seite 125
Uvoznik Molimo obratite pozornost na to, da slje- deća adresa nije servisna adresa. Prvo kontaktirajte gore navedeni servisni centar. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NJEMAČKA www.grizzlytools.de Rezervni dijelovi i pribor Rezervne dijelove i pribor dostupni su na www.grizzlytools.shop. Ukoliko u postupku vaše narudžbe dođe do problema, molimo kontaktirajte nas preko naše onli- ne trgovine.
Seite 126
Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Aku udarna bušilica 20 V Model: PABH 20-Li D4 Serijski broj: 000001–162000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2012/19/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod s baterijom Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
Seite 127
Съдържание Сервизно обслужване... 142 Гаранция.......... 142 Въведение......127 Ремонтен сервиз / Употреба по предназначение..128 извънгаранционно Окомплектовка на доставката/ обслужване........144 принадлежности......128 Сервизен център......144 Преглед..........128 Вносител.......... 144 Описание на функциите....129 Резервни части и Технически данни......129 аксесоари......145 Указания за безопасност..130 Търсене...
Seite 128
Употреба по предназ- • 3x HSS Свредло (държач с кръгла опашка): ⌀ 5/6/8 mm начение • Удължител за битове (шестостенен Уредът е предназначен единствено за държач) следните приложения: • 6x 50 mm Завинтващ бит (S2): • Завиване и развиване на винтове 5.5/PH1/PZ1/PZ2/T20/T25;...
Seite 129
варителна оценка на натоварването. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Емисиите на Акумулаторен перфоратор 20 V вибрациите и шума по време на дейст- ....... PABH 20-Li D4 Номинално напрежение U ..20 V ⎓ вителната употреба на електроинстру- мента могат да се различават от посо- Тегло с батерия (20 V, 4 Ah) ..≈2 kg чените...
Seite 130
Препоръчваме Ви да използвате то- Технически характеристики на батерия- зи уред само със следните акумула- та и зарядното устройство: Вижте отдел- торни батерии: PAP 20 B1, PAP 20 B3, ното ръководство. Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Времето за зареждане се влияе от фак- Препоръчваме...
Seite 131
вието е вероятно леко или средно тежко Отвор, Патронник за бързо зах- телесно нараняване. ващане УКАЗАНИЕ! Ако не спазвате това ука- Отвор, Удължител за битове зание за безопасност, ще се случи зло- полука. Последствието е вероятна мате- риална щета. Отвор, Завинтващ бит Пиктограми...
Seite 132
2. ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ Фигури на уреда на раз- a) Щепселите на електроинстру- гъващата се страница ментите трябва да съответст- Общи предупреждения за ват на контакта. Никога не мо- безопасност на електроинс- дифицирайте щепсела по ка- трументите къвто и да е начин. Не използ- вайте...
Seite 133
(RCD). Използването на RCD нама- e) Не превишавайте възможнос- тите си. Поддържайте правил- лява риска от токов удар. на стойка и равновесие през 3. ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ цялото време. Това позволява по- a) Бъдете нащрек, внимавайте добър контрол на електроинструмен- какво правите и използвай- та...
Seite 134
g) Използвайте електроинстру- може да се управлява с превключ- мента, принадлежностите, вателя, е опасен и трябва да се ре- накрайниците и т.н. в съответ- монтира. ствие с тези инструкции, като c) Преди да извършвате каквито се съобразявате с условията и да било настройки, да сме- на...
Seite 135
зва само идентични резервни акумулаторната батерия може да части. По този начин ще се гаран- доведе до изгаряния или пожар. тира безопасността на електроинст- d) При неблагоприятни условия румента. от акумулаторната батерия може да се изхвърли течност; b) Никога не обслужвайте пов- избягвайте...
Seite 136
ни щети. до обработвания детайл, което може • Използвайте само аксесоари, да доведе до телесни повреди. препоръчани от PARKSIDE. Не- • Винаги започвайте пробива- подходящите аксесоари могат да нето с ниска скорост и с връх причинят токов удар или пожар.
Seite 137
Контролни елементи Функция Символ Запознайте се с контролните елементи Пробиване/за- преди да пуснете уреда в експлоатация виване (ударен механизъм ИЗК- за първи път. ЛЮЧЕН) • Превключвател за посоката Ударно пробива- на въртене (5) (Фиг. A) не (ударен ме- ПОВИШЕНО ханизъм ВКЛЮ- ВНИМАНИЕ! Опасност...
Seite 138
Демонтиране на работния инст- УКАЗАНИЕ! Опасност от повреда! румент (SDS-Plus) (Фиг. B) Използвайте патронника за бързо захващане (15) само за режим на 1. Деблокиране на патронника за инст- работа "Пробиване/завиване". румент SDS-Plus (1): издърпайте бло- • В резултат на конструкцията на сис- киращата...
Seite 139
Изваждане на шестостенна 2. Заредете акумулатора (10), когато опашка/кръгла опашка за ра- остане да свети само червеният све- ботни инструменти (Фиг. D) тодиод на индикатора за състояние- то на зареждане (9). 1. Отваряне на патронника: Завърте- те патронника за бързо захващане Зареждане...
Seite 140
Символ Работен ре- Материал Патронник Посока на жим въртене Десен ход ⭮ Ударно проби- Бетон, камък SDS-Plus ване Десен ход ⭮ пробиване Дърво, метал, Патронник за пластмаса бързо захваща- не Винтове Завиване и раз- Патронник за Завиване: Де- сен ход ⭮ виване...
Seite 141
Транспорт та втулка (3) назад и извадете пра- хозащитния капак (2) напред. Указания за транспорт на уреда: Поддръжка • Изключете уреда и извадете акуму- • Проверете уреда преди всяка упот- латорната батерия. Уверете се, че реба за очевидни дефекти, като раз- всички...
Seite 142
Предаване за Инструкции за изхвърляне на акумулаторни батерии отпадъци/Опазване Не изхвърляйте батерията в до- на околната среда машната смет, в огън (опасност от експлозия) или във вода. Пов- Извадете акумулаторната батерия от редени батерии могат да навре- уреда и предайте уреда, акумулаторна- дят...
Seite 143
гаранция, не са свързани с разходи за ранцията важи за дефекти на материа- потребителите и независимо от нея про- ла или производствени дефекти. Гаран- давачът на продукта отговаря за липса- цията не обхваща консумативите, както та на съответствие на потребителската и...
Seite 144
Ремонтен сервиз / извънга- • След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния про- ранционно обслужване дукт на посочения Ви адрес на сер- Ремонти извън гаранцията можете да виза безплатно за Вас, като при- възложите на клона на нашия сервиз ложите...
Seite 145
Резервни части и аксесоари Резервни части и аксесоари ще получите на www.grizzlytools.shop. Ако в процеса на поръчка възникнат проблеми, свържете се с нас през нашия онлайн магазин. При допълнителни въпроси обърнете се към Сервизен център, Стр. 144 Пози- Наименование Поръчков № ция...
Seite 146
Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Акумулаторен перфоратор 20 V Модел: PABH 20-Li D4 Сериен номер: 000001–162000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2012/19/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Продукт с батерия Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
Seite 149
Explosionszeichnung • Exploded view • Reprezentare explodată • Widok rozłożony • Eksplodirani pogled Rozložený pohled • Rozložený pohľad • Разглобен вид PABH 20-Li D4 informativ • informacyjny • informativno • informační • informatívny • информативен...
Seite 150
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Stan informacji · Stav informací · Versiunea informaţiilor · Stav informácií · Stanje informacija · Актуалност на информацията: 04/2023 Ident.-No.: 71001515042023-10 IAN 418087_2210...