Herunterladen Diese Seite drucken
Harvia Classic HQR700400 Gebrauchs- Und Montageanleitung
Harvia Classic HQR700400 Gebrauchs- Und Montageanleitung

Harvia Classic HQR700400 Gebrauchs- Und Montageanleitung

Elektrosaunaofen

Werbung

QR70, QR90
Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
Инструкция по установке�и эксплуатации электрической каменки для саун
Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhis
Адрес:
ООО «Харвия РУС».
196084, г. Санкт-Петербург,
ул. Заставская, дом 7
E-mail: regionlog12@mail.ru
17082016/ZSC-292

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Harvia Classic HQR700400

  • Seite 1 QR70, QR90 Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке�и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhis Адрес: ООО «Харвия РУС». 196084, г.
  • Seite 2 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
  • Seite 3 These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
  • Seite 4 Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ответственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
  • Seite 5 1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus sekä kiu- Bastustenarnas stapling har stor inverkan på både kaan turvallisuuteen että löylyominaisuuksiin. bastuaggregatets säkerhet och badegenskaper. Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm.
  • Seite 6 1.1.1. Ylläpito 1.1.1. Underhåll Voimakkaan lämmönvaihtelun vuoksi kiuaskivet ra- Till följd av de kraftiga temperaturväxlingarna vittrar pautuvat ja murenevat käytön aikana. bastustenarna sönder under användning. Lado kivet uudelleen vähintään kerran vuodessa, Stenarna bör staplas om på nytt minst en gång per kovassa käytössä...
  • Seite 7 Esimerkki: Haluat lähteä kolme tuntia kestävälle kä- Exempel: Du vill gå på en tre timmar lång promenad velylenkille ja saunoa heti palattuasi. Kierrä kellokyt- och bada bastu genast när du kommer hem. Vrid kimen säädin esivalinta-alueelle kohtaan 2. tidströmställarens reglage till 2 i förvalsområdet. Kello käynnistyy.
  • Seite 8 Veden ominaisuus Vaikutukset Suositus Vattenegenskap Effekt Rekommendation Humuspitoisuus Väri, maku, saostumat <12 mg/l Humuskoncentration Färg, smak, utfällningar Rautapitoisuus Väri, haju, maku, saostumat <0,2 mg/l Järnkoncentration Färg, lukt, smak, utfällningar Kovuus: tärkeimmät aineet mangaani (Mn) ja kalkki Saostumat Mn: <0,05 mg/l eli kalsium (Ca) Utfällningar Ca: <100 mg/l...
  • Seite 9 1.3.1.). hetsområdet ( 1.3.1.). Säädä lämpötila korkeammaksi ( 1.3.4.). Höj temperaturen ( 1.3.4.). • • Tarkista, ettei ylikuumenemissuoja ole Kontrollera att inte överhettningsskyddet • • lauennut. Tällöin kello toimii, mutta kiuas ei utlösts. Då fungerar klockan, men aggregatet lämpene. ( 3.5.) värms inte upp.
  • Seite 10 2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
  • Seite 11 2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. Kuva 5. Bild 5.
  • Seite 12 3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. följande saker: •...
  • Seite 13 3.3. Sähkökytkennät 3.3. Elinstallation Kiukaan saa liittää sähköverkkoon vain siihen Endast en auktoriserad elmontör får – under oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja iaktagande av gällande bestämmelser – an- voimassaolevien määräysten mukaan. sluta aggregatet till elnätet. Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä Aggregatet monteras halvfast till en kopplings- •...
  • Seite 14 3.3.1. Sähkökiukaan eristysresistanssi 3.3.1. Elaggregatets isoleringsresistans Sähköasennusten lopputarkastuksessa saattaa kiu- Vid slutgranskningen av elinstallationerna kan det kaan eristysresistanssimittauksessa esiintyä “vuo- vid mätningen av aggregatets isoleringsresistans toa” . Tämä johtuu siitä, että vastusten eristeainee- förekomma “läckage” , till följd av att fukt från luf- seen on imeytynyt ilmassa olevaa kosteutta (varas- ten trängt in i värmemotståndens isoleringsmaterial tointi/kuljetus).
  • Seite 15 3.5. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.5. Återställning av överhettningsskydd Jos saunahuoneen lämpötila nousee vaarallisen Om temperaturen i bastun stiger till en farligt hög korkeaksi, ylikuumenemissuoja katkaisee virran kiu- nivå, bryter överhettningsskyddet strömmen till ag- kaalta pysyvästi. Kun kiuas on jäähtynyt, voidaan gregatet permanent. När aggregatet kylts ner kan ylikuumenemissuoja palauttaa takaisin toiminta- överhettningsskyddet återställas till verksamhets- asentoon.
  • Seite 16 1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect Die Schichtung der Saunaofensteine hat große Aus- on both the safety and the heating capability of the wirkungen sowohl auf die Sicherheit als auch auf heater.
  • Seite 17 that could change the amount or direction of stehen. the air flowing through the heater. Schichten Sie die Steine oben auf dem Ofen • nicht zu einem hohen Stapel auf. A bare heating element can endanger In der Steinkammer oder in der Nähe des •...
  • Seite 18 1.3.1. Heater On 1.3.1. Ofen ein Turn the timer switch to the ”on” section Stellen Sie den Schalter der Zeitschaltuhr (section A in figure 2, 0–4 hours). The in den Abschnitt ”ein” (Abschnitt A in heater starts heating immediately. Abb. 2, 0–4 Stunden). Der Ofen beginnt sofort zu heizen.
  • Seite 19 The water to be thrown on the heated stones ser auf die Badenden spritzen könnte. Achten Sie should meet the requirements of clean household auch darauf, daß Sie kein Wasser auf die Steine gie- water (table 1). Only special aromas designed for ßen, wenn sich jemand in deren Nähe befindet.
  • Seite 20 the platform and floors may be slippery. dem Einfluß von Narkotika (Alkohol, Medika- Never go to a hot sauna if you have taken menten, Drogen usw.) stehen. • alcohol, strong medicines or narcotics. Schlafen Sie nie in einer erhitzten Sauna. •...
  • Seite 21 Panel or other material near the heater blackens Panele und andere Materialien neben dem Ofen quickly. werden schnell schwarz. Check that the requirements for safety Überprüfen Sie, ob die Anforderungen für Si- • • distances are fulfilled ( 3.1.). cherheitsabstände eingehalten werden ( 3.2.). Check the sauna stones ( 1.1.).
  • Seite 22 2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abb. 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
  • Seite 23 2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Seite 24 3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. MONTAGEANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instructions Lesen Sie die Montageanleitung, bevor Sie den Sau- for installation. Check the following points: naofen installieren. Überprüfen Sie die folgenden Is the output and type of the heater suitable for Punkte: •...
  • Seite 25 3.3. Electrical Connections 3.3. Elektroanschlüsse The heater may only be connected to the Der Anschluss des Saunaofens an das Strom- electrical network in accordance with the netz darf nur von einem zugelassenen Elektro- current regulations by an authorised, professional monteur unter Beachtung der gültigen Vorschriften electrician.
  • Seite 26 3.3.1. Electric Heater Insulation Resistance 3.3.1. Isolationswiderstand des Elektrosaunaofens When performing the final inspection of the electrical Bei der Endkontrolle der Elektroinstallationen kann installations, a “leakage” may be detected when bei der Messung des Isolationswiderstandes ein measuring the heater’s insulation resistance. The “Leck”...
  • Seite 27 3.5. Resetting the Overheat Protector 3.5. Zurückstellen des Überhitzungsschutzes If the temperature of the sauna room becomes Wenn die Temperatur in der Saunakabine gefährlich dangerously high, the overheat protector will stark ansteigt, unterbricht der Überhitzungsschutz permanently cut off the supply of the heater. The die Stromzufuhr zum Ofen permanent.
  • Seite 28 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Способ укладки камней имеет большое значение для Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise ohutusele безопасности и нагревательной способности каменки. ja soojendusvõimele. Важная информация о камнях для сауны: Tähtis teave saunakivide kohta: Диаметр...
  • Seite 29 высокую груду. süttivad materjalid isegi väljaspool ohutuskaugust. В пространстве для камней и вблизи каменки не Veenduge, et kivide tagant ei oleks näha kütteele- • должны размещаться предметы, затрудняющие mente. циркуляцию воздуха через каменку. Полностью закройте камнями нагревательные элементы. Открытые нагревательные элементы...
  • Seite 30 1.3.1. Включение каменки 1.3.1. Kerise sisselülitamine Поверните переключатель таймера в Pöörake taimeri lüliti sektsiooni “sees“ положение «Включено» (шкала А на рис. 2, (sektsioon A joonisel 2, 0–4 tundi). Keris 0-4 часа). Каменка немедленно начнет hakkab kohe soojendama. нагреваться. 1.3.2. Установка времени задержки включения 1.3.2.
  • Seite 31 хозяйственной (таблица 1). В воде для сауны pidamisvee nõuetele (tabel 1). Vees võib kasutada можно использовать только предназначенные vaid spetsiaalselt sauna jaoks mõeldud lõhnaaineid. для этого ароматизаторы. Соблюдайте указания Järgige juhiseid pakendil. на упаковке. 1.5. Руководства к парению 1.5. Soovitusi saunaskäimiseks Начинайте...
  • Seite 32 1.6.1. Условные обозначения. 1.6.1. Sümbolite tähendused. Читайте инструкцию по эксплуатации. Loe paigaldusjuhendist. Не накрывать. Ära kata 1.7. Возможные неисправности 1.7. Probleemide lahendamine Обслуживание оборудования должно Kogu hooldus tuleb lasta läbi viia asjatundlikul осуществляться квалифицированным hoolduspersonalil. техническим персоналом. Keris ei soojenda. Каменка...
  • Seite 33 камней так, чтобы они были полностью скрыты ( Kerisest tuleb lõhna. 1.1.). Vt lõik 1.2. • См. также раздел 2.1.1. Kuum keris võib võimendada õhuga segunenud • • lõhnasid, mida siiski ei põhjusta saun ega keris. От каменки пахнет. Näited: värv, liim, õli, maitseained. См.
  • Seite 34 2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 4. Joonis 4. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust изолировать, чтобы...
  • Seite 35 2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должен заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 5 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 5 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
  • Seite 36 3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с инструкцией по Enne kerise paigaldamist tutvuge hoolikalt selle pai- установке и проверьте следующее: galdusjuhendiga. Kontrollige järgmisi punkte: Подходит ли устанавливаемая каменка к данной Kas kerise võimsus ja tüüp on leiliruumile sobi- •...
  • Seite 37 3.3. Электромонтаж 3.3. Elektriühendused Подключение каменки к электросети может Kerise võib vooluvõrku ühendada vaid professionaa- произвести только квалифицированный lne elektrik, järgides kehtivaid eeskirju. электромонтажник, имеющий право на данный род Keris ühendatakse poolstatsionaarselt ühendus- • работ, в соответствии с действующими правилами. karpi (joonis 7: A) leiliruumi seinal.
  • Seite 38 3.3.1. Сопротивление изоляции электрокаменки 3.3.1. Elektrikerise isolatsioonitakistus При проводимом во время заключительной проверки Elektripaigaldise lõplikul kontrollimisel võib kerise электромонтажа каменки измерении сопротивления isolatsioonitakistuse mõõtmisel avastada “lekke” . изоляции может быть выявлена «утечка», что Selle põhuseks on, et kütteelementide isolatsiooni- происходит благодаря впитыванию атмосферной влаги materjal on imanud endasse õhust niiskust (säili- в...
  • Seite 39 3.5. Сброс защиты от перегрева 3.5. Ülekuumenemise kaitse tagastamine Если температура в сауне становится слишком высокой, Kui saunaruumi temperatuur muutub ohtlikult kõr- предохранительное устройство отключит каменку от geks, katkestab ülekuumenemiskaitse püsivalt kerise питания. После охлаждения печи устройство защиты toite. Ülekuumenemiskaitse saab lähtestada pärast от...
  • Seite 40 4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR 4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. VARUOSAD QR70 ZRH-720 (2260 W) x 3 QR90 ZSE-259 (3000 W) x 3 QR70, QR90 QR70, QR90 ZST-220 ZSK-520 QR70, QR90 ZSK-510 QR70, QR90 ZST-230 QR90 QR70, QR90 WX207 ZSC-145 Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia.

Diese Anleitung auch für:

Classic qr90Classic qr70