Seite 2
English 2 - 13 Nederlands 14 - 26 Français 27 - 39 Deutsch 40 - 53 Italiano 54 - 66 Português 67 - 79 Español 80 - 91 Dansk 92 - 103 Svenska 104 - 115 Norsk 116 - 127 Suomi 128 - 139 Türkçe...
Seite 3
10 – Easy weigh scales 11 – Bowls KVC85 Chef KVL85 Chef XL 3.5L...
Seite 4
To Use Your Stand Mixer To Use the Weighing Function...
Seite 5
To Fit And Use Your Splashguard Tool Adjustment To Fit and Remove the Head Cover To Assemble the Creaming Beater...
Seite 6
English Know Your Kenwood Stand Mixer Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments available, it is more than just a mixer. It is a state-of-the-art Stand Mixer. We hope you will enjoy it. Robust. Reliable. Versatile. Kenwood.
Seite 7
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not move or raise the mixer head with an attachment fitted as the Stand Mixer could become unstable. When moving the appliance always pick up by the pedestal base and mixer head.
Seite 8
5L bowl is stacked in the 7L bowl. For kneading bread dough use the 7L bowl only. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
Seite 9
Plug into the power supply. Start Optional Attachments There are a range of optional the machine by turning the speed attachments available to use with control to the desired speed setting. your Stand Mixer. See the attachment Use the pulse (P) position for short leaflet included in your pack or visit bursts of maximum speed.
Seite 10
To Use The Weighing Function Refer to Illustrations – Fit the bowl. Press the on/zero button, the display screen will flash ---- followed by 0. Press the (kg/lb) button to select either grams or ounces. The display will default to kg/g when first switched on.
Seite 11
Recommended Usage Chart • This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. K-beater For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, eclairs and mashed potato. Hints and Tips • To avoid splashing of ingredients gradually increase the speed. •...
Seite 12
Recommended Usage Chart • This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. • For best results, always use soft room temperature butter and margarine when making cakes. Whisk For eggs, cream and soufflés. Important •...
Seite 13
Recommended Usage Chart • This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Dough Tool For yeasted dough mixes Hints and Tips Important • Use the largest bowl supplied with your machine for kneading dough.
Seite 14
To Fit And Use Your Re-tighten the nut. Fit the tool to the mixer and lower Splashguard the mixer head. (Check its position Refer to Illustrations – see points above). Raise the mixer head until it locks. Repeat the above steps as necessary Fit the bowl onto the base.
Seite 15
If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the...
Seite 16
Troubleshooting Guide Problem Cause Solution The whisk, K-beater Tool at the wrong height Adjust the height using a knocks against the and needs adjusting. suitable spanner – see “Tool bottom of the bowl Adjustment” section. or not reaching the ingredients in the bottom of the bowl.
Seite 17
Troubleshooting Guide - Continued Problem Cause Solution Weighing Function Display screen freezes The display screen will Normal operation. on [- - - -] freeze during operation. Display screen showing Either zero the screen or a minus reading due to replace the missing ingredients display not ‘zeroed’...
Seite 18
Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar Kennismaking met de Kenwood keukenmachine U bent de gelukkige eigenaar van een Kenwood. Dankzij het grote assortiment beschikbare hulpstukken, is deze machine veel meer dan zomaar een mixer. Het is een geavanceerde keukenmachine. We hopen dat u er veel plezier van zult hebben.
Seite 19
Wees voorzichtig wanneer u de machine optilt. Hij is zwaar. Zorg ervoor dat de kop omlaag staat en vergrendeld is, en dat de kom, de hulpstukken, de contactdeksels en het snoer vast zitten, voordat u de machine optilt. Wees voorzichtig bij het verwijderen van de komhulpstukken na langdurig gebruik, omdat ze heet kunnen zijn.
Seite 20
Voor het kneden van brooddeeg alleen de kom van 7 liter gebruiken. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
Seite 21
Legenda ontworpen voor hulpstukken die uitgerust zijn met het Contacten voor hulpstukken draaiverbindingssysteem. Als u nieuwe hulpstukken voor het Contact hoge snelheid lagesnelheidscontact koopt, dient u de Contact lage snelheid compatibiliteit met uw keukenmachine Contact voor het komhulpstuk te controleren. Alle hulpstukken met het draaiverbindingssysteem zijn te Mixer herkennen aan de productcode die...
Seite 22
6 Na het gebruik zet u de Timer verlopen tijd snelheidsregeling op ‘O’ (uit) en haalt Tijdens gebruik verschijnt op het u de stekker uit het stopcontact. schermpje automatisch een timer die Draai het hulpstuk naar rechts uit het de verlopen tijd bijhoudt. contact en verwijder het.
Seite 23
Tabel met aanbevolen snelheden • Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt. K-klopper Voor het maken van cakes, koekjes, gebak, ijsvorming, vullingen, eclairs en aardappelpuree. Tips • Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten opspatten, verhoogt u de snelheid geleidelijk.
Seite 24
Tabel met aanbevolen snelheden • Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt. • Voor het beste resultaat gebruikt u altijd zachte boter en margarine op kamertemperatuur voor cakebeslag. Garde Voor eieren, room en souffles.
Seite 25
Tabel met aanbevolen snelheden • Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt. Deeghaak Verrijkt met boter en eieren Tips Belangrijk • Voor brooddeeg gebruikt u de groot-ste kom die met het apparaat meege-leverd werd.
Seite 26
Het spatscherm plaatsen en Gebruik een geschikte sleutel om de moer voldoende los te halen om gebruiken de as af te kunnen stellen. Als u het Zie afbeeldingen – hulpstuk dichter bij de bodem van Breng de mixerkop omhoog totdat de kom wilt laten zakken, draait u de deze wordt vergrendeld.
Seite 27
Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar...
Seite 28
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA) Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwijderd. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
Seite 29
Problemen oplossen (vervolg) Probleem Oorzaak Oplossing De keukenmachine Overbelastingsbeveiliging Haal de stekker uit het schakelt ineens uit. of oververhittingssysteem stopcontact en controleer de geactiveerd. De machine op blokkeringen of Scherm van maximumcapaciteit is overbelasting. weegschaal geeft overschreden. Zet de snelheidsregeling op ‘O’ foutmelding E26 of E27 en start de machine opnieuw.
Seite 30
Problemen oplossen (vervolg) Probleem Oorzaak Oplossing Ander gewicht op Motorblok verplaatst Plaats de keukenmachine voor scherm. tijdens gebruik. het wegen altijd op een droog, horizontaal oppervlak. Verplaats de keukenmachine niet wanneer de weegfunctie in gebruik is. Zet het scherm op nul voor u de volgende ingrediënten weegt.
Seite 31
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations Découvrez votre robot pâtissier multifonction Kenwood Nous tenons à vous féliciter d’avoir porté votre choix sur un robot Kenwood. Avec un tel éventail d’accessoires, votre robot de cuisine est bien plus qu’un simple robot pâtissier.
Seite 32
Lorsque vous utilisez un accessoire, veuillez lire et suivre les consignes de sécurité qui sont fournies avec. Faites attention lorsque vous soulevez cet appareil car il pèse lourd. Assurez-vous que la tête est correctement disposée en position de fermeture vers le bas et que le bol, les pièces, les caches des sorties et le cordon sont sécurisés avant de soulever l’appareil.
Seite 33
Pour pétrir la pâte à pain, utilisez uniquement le bol de 7 litres. N’employez l’appareil qu’à des fins domestiques. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
Seite 34
Avant d’utiliser votre appareil pour la Remarque : accessoires pour la sortie première fois lente Lavez les pièces : reportez-vous à la La sortie lente sur le modèle de votre section “ Entretien et nettoyage “. robot pâtissier comporte le Système de connexion Twist.
Seite 35
Branchez l’appareil sur l'alimentation L'unité pèse par incréments de 1g et électrique. Démarrez la machine en il est recommandé de mesurer à la tournant la commande de vitesse cuillère à café/à la cuillère à soupe sur le réglage de vitesse souhaité. pour peser de petites quantités.
Seite 36
Conseils d’utilisation • Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés. Batteur-K Pour préparer des gâteaux, des biscuits, des pâtisseries, du glaçage, des garnitures, des éclairs et de la purée de pommes de terre.
Seite 37
Conseils d’utilisation • Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés. • Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez toujours du beurre et de la margarine à température ambiante pour la préparation des gâteaux. Fouet Pour les œufs, la crème et les soufflés.
Seite 38
Conseils d’utilisation • Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés. Accessoire de pétrissage Pour les préparations levurées souples Conseils et astuces Important • Utilisez le plus grand bol fourni avec votre appareil pour pétrir de la pâte.
Seite 39
Installation et utilisation Idéalement, le fouet et le batteur-K doivent presque toucher le fond du de votre couvercle anti- bol. éclaboussures À l’aide d’une clé adaptée, desserrez Voir les illustrations – suffisamment l’écrou pour pouvoir régler l’axe. Pour rapprocher Levez la tête du robot jusqu’en l’ustensile du fond du bol, tournez position verrouillée.
Seite 40
Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche,...
Seite 41
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE). Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Seite 42
Guide de dépannage (suite) Problème Cause Solution Le robot s'arrête en La protection anti- Débranchez et vérifiez qu’il n’y cours d'utilisation. surcharge ou surchauffe du ait pas une obstruction ou une système est activée. surcharge. L'écran de balance La capacité maximale est Mettez la commande de vitesse sur affiche le message dépassée.
Seite 43
Guide de dépannage (suite) Problème Cause Solution Écran éteint Robot pâtissier Branchez l’appareil. multifonction débranché. Appuyez sur le bouton ON/ L’écran s’éteint ZERO une seule fois pour éclair- automatiquement après er l’écran de nouveau. 5 minutes si le résultat du pesage n’a pas changé.
Seite 44
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Ihre Küchenmaschine von Kenwood Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Kenwood Küchenmaschine. Mit ihrer breiten Auswahl an Zubehör auf dem neuesten Stand der Technik hat sie den Namen „Küchenmaschine“ wirklich verdient. Wir hoffen, dass Sie viel Freude an ihr haben werden.
Seite 45
Niemals die in der Höchstmengen-Tabelle angegebenen Mengen überschreiten. Bei Verwendung eines Aufsatzes die entsprechenden Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen lesen. Vorsicht beim Anheben dieses Geräts, es ist schwer. Vor dem Anheben sicherstellen, dass der Maschinenkopf nach unten geklappt sowie verriegelt ist und Schüssel, Rührelemente, Anschlussdeckel und Kabel fest sitzen bzw.
Seite 46
5L-Schüssel in der 7L-Schüssel befindet. Zum Kneten von Brotteig nur die 7L-Schüssel verwenden. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
Seite 47
Vor dem Anschluss Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf der Unterseite des Geräts übereinstimmt. Das Gerät entspricht der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen. Hinweis: Der abgebildete Vor erstmaligem Gebrauch Die Teile waschen: siehe „Pflege und Schraubenschüssel dient nur...
Seite 48
Verwendung Ihrer Tipps Die Unterheb-Funktion dient zum Küchenmaschine Unterheben von leichten Zutaten Siehe Abbildungen – in schwerere Mischungen (z. B. Drücken Sie den Hebel zum Anheben Baisers, Mousse, Schaumspeisen, des Maschinenkopfes nach unten Biskuitteig und Soufflés) oder zum und klappen Sie den Maschinenkopf langsamen Einrühren von Mehl und hoch, bis er einrastet.
Seite 49
Hochzählender Timer Wenn das Gerät angeschaltet ist, fungiert das Display automatisch als ein hochzählender Timer. Der Timer zählt bis zu 30 Minuten hoch und pausiert (bis zu 30 Sekunden lang), wann immer der Geschwindigkeitsregler auf 0 gestellt wird. Um den Timer bei laufendem Gerät auf Null zu stellen, auf die EIN/NULL- Taste drücken.
Seite 50
Empfehlungstabelle • Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. K-Haken Zum Zubereiten von Kuchen, Keksen, Gebäck, Zuckerglasur, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbrei. Hinweise und Tipps • Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit langsam steigern. •...
Seite 51
Empfehlungstabelle • Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. • Für beste Resultate beim Kuchenbacken immer Butter und Margarine von Zimmertemperatur verwenden. Schneebesen Für Eier, Sahne und Soufflés. Wichtig • Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit langsam steigern. •...
Seite 52
Empfehlungstabelle • Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Knethaken Für Hefeteig Hinweise und Tipps Wichtig • Zum Kneten von Teig die größte Schüssel verwenden, die mit Ihrer Maschine mitgeliefert wurde. KVC85 - 5L-Schüssel KVL85 - 7L-Schüssel •...
Seite 53
Anbringen und Verwendung und führen Sie den Schneebesen oder den K-Haken ein. des Spritzschutzes Klappen Sie den Kopf nach Siehe Abbildungen – unten. Wenn Sie den Abstand Maschinenkopf anheben, bis er ändern müssen, klappen Sie den einrastet. Maschinenkopf nach oben und Schüssel auf den Sockel aufsetzen.
Seite 54
Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt durch eine Garantie abgedeckt ist – diese erfüllt alle gesetzlichen Anforderungen hinsichtlich geltender Garantie- und Verbraucherrechte in dem Land, in dem das Produkt gekauft wurde. Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie...
Seite 55
Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land. Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB. Hergestellt in China. Aktualisierte Informationen zur Entsorgung von Altgeräten Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro und Elektronikgeräten.
Seite 56
Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Der Schneebesen oder Rührelement hat nicht die Die Höhe mit einem geeigneten K-Haken schlägt gegen richtige Höhe und muss Schraubenschlüssel anpassen – den Boden der Schüssel angepasst werden. siehe Abschnitt „Anpassung von oder reicht nicht bis zu Rührelementen”.
Seite 57
Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung „Bereit”- Die eingeschaltete Den Geschwindigkeitsschalter Anzeigeleuchte bleibt Küchenmaschine wurde auf „Min“ und dann auf „O“ bei eingeschalteter 30 Minuten lang nicht zurückdrehen, um die Maschine Küchenmaschine betrieben und ist in zurückzusetzen. ausgeschaltet. den Standby-Modus übergegangen. Wiegefunktion Display bleibt auf Display friert während des Normaler Betrieb.
Seite 58
Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Per conoscere il Suo Kenwood Chef La ringraziamo per aver acquistato Kenwood Chef. Infinitamente facile da usare, incredibilmente versatile grazie all’applicazione delle sue raffinate attrezzature, è molto più...
Seite 59
Quando si utilizza un’attrezzatura opzionale, leggere e seguire le istruzioni di sicurezza che la accompagnano. Sollevare con cura l’apparecchio, perché è pesante. Assicurarsi che la testa sia correttamente bloccata nella posizione abbassata e che la ciotola, le attrezzature, i coperchi degli attacchi e il cavo elettrico siano bloccati in posizione prima di sollevare la macchina.
Seite 60
Per impastare l'impasto per pane utilizzare solo la ciotola da 7 litri. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
Seite 61
Prima di utilizzare l’apparecchio per la Attrezzature optional È disponibile una gamma di prima volta Lavare i componenti: fare riferimento attrezzature optional da utilizzare alla sezione ‘Cura e pulizia’. con il l'impastatrice. Consultare il leaflet delle attrezzature incluso nella Legenda confezione oppure visitare il sito www.kenwoodworld.com per conoscere Attacchi per le attrezzature...
Seite 62
Utilizzo dell'impastatrice Importante Assicurarsi che i ganci di miscelazione Fare riferimento alle illustrazioni non siano montati o rimasti nella ciotola – quando si usano altri attacchi. Spingere verso il basso la leva di sollevamento della testa e sollevare Utilizzo della funzione di la testa dell'impastatrice sino a pesatura quando si blocca in posizione.
Seite 63
Tabella di utilizzo consigliato • Questa serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati. Frusta K Per la preparazione di torte, biscotti, pasticceria, glassa, ripieni, bignè e purè di patate. Suggerimenti e consigli •...
Seite 64
Tabella di utilizzo consigliato • Questa serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati. • Per ottenere i migliori risultati, utilizzare sempre burro e margarina morbidi a temperatura ambiente e margarina quando si preparano torte. Frusta a filo Per uova, panna e soufflé.
Seite 65
Tabella di utilizzo consigliato • Questa serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati. Gancio impastatore Per miscele di impasti con lievito Suggerimenti e consigli Importante • Utilizzare la ciotola più grande fornita con la macchina per impastare.
Seite 66
Montare e usare il paraschizzi Idealmente, la Frusta a filo e la Frusta K devono quasi toccare il fondo della Fare riferimento alle illustrazioni ciotola. – Con una chiave inglese idonea, Sollevare la testa dell'impastatrice allentare il dado a sufficienza finché...
Seite 67
Per rimuovere il assistenza KENWOOD. Per calcare, usare aceto. individuare il centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare il sito Tenere lontano da fonti di calore www.kenwoodworld.com o il sito (piani cottura, forni, microonde). specifico del Paese di residenza.
Seite 68
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio.
Seite 69
Guida alla risoluzione dei problemi – Continua Problema Causa Soluzione La Kitchen Machine Attivazione della protezione Scollegare il cavo elettrico si arresta durante il da sovraccarico o e verificare che non vi siano funzionamento. surriscaldamento del ostruzioni o surriscaldamento. sistema. Ruotare il controllo della velocità...
Seite 70
Guida alla risoluzione dei problemi – Continua Problema Causa Soluzione Lo schermo del La kitchen machine non è Collegare l'apparecchio. display è spento collegata. Premere una volta il pulsante ON/ Il display si spegne ZERO e il display si illuminerà. automaticamente se la stessa lettura del peso viene mostrata dopo 5...
Seite 71
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações Conheça a sua Máquina de Cozinha Kenwood Parabéns por ter adquirido uma Kenwood. Com um leque tão variável de acessórios disponíveis, a sua Kenwood é mais do que uma simples batedeira. É simplesmente a Máquina de Cozinha por excelência.
Seite 72
Quando utilizar um acessório, leia e siga as instruções de segurança, que acompanham o aparelho. Este aparelho é pesado, tenha cuidado quando o levantar. Confirme que a cabeça do aparelho está correctamente fechada na posição baixa e que a taça, utensílios, tampas das entradas e cabo eléctrico estão também seguros antes de levantar o aparelho.
Seite 73
Para amassar massa para pão use apenas a taça de Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
Seite 74
Antes de utilizar pela primeira vez Lave todos os componentes: ver a embalagem ou visite o site da Kenwood, secção “Cuidados e limpeza”. www.kenwoodworld.com. Legenda Nota: Acessórios para a entrada de baixa velocidade Entradas para acessórios...
Seite 75
Baixe a cabeça da batedeira O aparelho pesa com aumentos de puxando para baixo a alavanca de peso de 1g; recomendamos que para libertação da cabeça e baixando a pesar quantidades mais pequenas cabeça da batedeira até prender. utilize as medidas colher de chá/ Ligue à...
Seite 76
Quadro de Utilização Recomendada • Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados. Batedor K Para fazer bolos, biscoitos, massa, glacé, recheios, éclairs e puré de batata. Dicas e Sugestões •...
Seite 77
Quadro de Utilização Recomendada • Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados. • Para obter melhores resultados quando faz bolos, utilize sempre manteiga ou margarina à temperatura ambiente. Batedor de Pinha Para ovos, natas e suflês.
Seite 78
Quadro de Utilização Recomendada • Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados. Batedor de Gancho Para Misturas com Fermento de Padeiro Dicas e Sugestões Importante • Utilize a maior taça fornecida com a sua máqui-na para amassar massa.
Seite 79
Para inserir e utilizar o seu Utilizando uma chave de bocas de tamanho correcto, liberte um resguardo contra salpicos pouco a porca para reajustar Consulte as Ilustrações – suficientemente o eixo. Para baixar o Eleve a cabeça da batedeira até esta utensílio mais para o fundo da taça, prender.
Seite 80
Para Montar a Varinha Receita Batedora Marinada de Ameixas 185g de mel líquido claro Consulte as Ilustrações – 25g de ameixas macias Colocar a Lâmina na Varinha Batedora 25ml de água A lâmina da varinha é fornecida já montada e deve ser sempre retirada Coloque todos os ingredientes na antes de limpar.
Seite 81
Assistência e cuidados ao cliente Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “Guia de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com. Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições legais relativas a quaisquer disposições sobre garantias e com...
Seite 82
Se isto não resolver o problema, desligue da corrente e espere 15 minutos. Ligue novamente à corrente e volte a seleccionar a velocidade. Se mesmo assim a máquina não recomeçar a trabalhar, consulte “Cuidados ao Cliente” da Kenwood para mais conselhos.
Seite 83
Guia de avarias (continuação) Problema Causa Solução A “Luz indicadora A Máquina de Cozinha Rode o controlo de velocidade de batedeira pronta esteve ligada à corrente para o “min” e depois para o “O” a utilizar” está mais de 30 minutos sem para reiniciar a máquina.
Seite 84
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones Conozca su Robot de Cocina Kenwood Felicidades por la compra de un aparato Kenwood. Con una gama tan amplia de accesorios disponibles, es más que una simple mezcladora. Es un robot de cocina de última generación.
Seite 85
Al usar un accesorio, lea y siga las instrucciones de seguridad que se facilitan con el mismo. Tenga cuidado al levantar este aparato ya que pesa mucho. Asegúrese de que el cabezal esté correctamente fijado y en posición bajada, y de que el bol, los utensilios, las tapas de las salidas y el cable estén bien sujetos antes de levantarlo.
Seite 86
Para amasar masa de pan use únicamente el bol de 7 l. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
Seite 87
Antes de utilizar el aparato por primera Nota: accesorios de la salida de baja velocidad Lave las piezas: consulte la sección La salida de baja velocidad de su “Cuidado y limpieza”. modelo de robot de cocina ofrece el sistema de conexión Twist (Twist Descripción del aparato Connection System) Está...
Seite 88
Baje el cabezal de la mezcladora La unidad pesa en incrementos empujando la palanca para soltar el de 1 g, y se recomienda realizar cabezal hacia abajo y baje el cabezal las mediciones en cucharadita/ de la mezcladora hasta que quede cucharada sopera para pesar bloqueado.
Seite 89
Tabla de usos recomendados • Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Batidor K Para hacer tartas, galletas, pastelitos, glaseado, rellenos, pastelitos rellenos de crema y puré de patata. Consejos y sugerencias •...
Seite 90
Tabla de usos recomendados • Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. • Para obtener mejores resultados, utilice siempre mantequilla y margarina blandas, a temperatura ambiente, al hacer tartas. Batidor de varillas Para huevos, nata y suflés.
Seite 91
Tabla de usos recomendados • Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Gancho de amasar Para masas con levadura Consejos y sugerencias Importante • Use el bol más grande que se suministra con su robot de cocina para amasar la masa.
Seite 92
Acoplar y utilizar el Baje el cabezal de la mezcladora. Si hay que ajustar el espacio libre, antisalpicaduras levante el cabezal de la mezcladora y Consulte las ilustraciones – quite el utensilio. Lo ideal sería que el Levante el cabezal de la mezcladora batidor de varillas y el batidor K casi hasta que quede bloqueado.
Seite 93
Diseñado y creado por Kenwood en el Use vinagre para eliminar las Reino Unido. incrustaciones de cal. Fabricado en China.
Seite 94
Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El batidor de El utensilio está a una Ajuste la altura con una llave inglesa varillas o el altura equivocada y adecuada – consulte la sección batidor K golpea necesita ser ajustado. “Ajuste de los utensilios”.
Seite 95
Guía de solución de problemas (continuación) Problema Causa Solución La “luz indicadora El robot de cocina se ha Gire el control de velocidad a “min” de mezcladora dejado enchufado durante y luego vuelva a “O” para reiniciar el preparada” se más de 30 minutos sin ser aparato.
Seite 96
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud Kend din Kenwood-køkkenmaskine Tillykke med din nye Kenwood. Med et så bredt udvalg af tilbehør er det mere end blot en mixer. Det er en højtudviklet køkkenmaskine. Vi håber, du får fornøjelse af den.
Seite 97
nedadpegende position, og at skålen, redskaberne, udtagsdækslerne og ledningen er fastgjort før løft. Udvis forsigtighed, når skålredskaber aftages efter længere tids brug, da de kan blive varme. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Flyt eller hæv ikke mixerhovedet med tilbehør påsat, da køkkenmaskinen kan blive ustabil.
Seite 98
7 l skålen. Til æltning af brøddej bør kun 7 l skålen bruges. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. Før stikket sættes i stikkontakten Sørg for, at el-forsyningens spænding er den samme som den, der er vist på...
Seite 99
Sænk mixerhovedet ved at trykke Valgfrit tilbehør Der findes et sortiment af valgfrit udløsningsgrebet til hovedet ned og tilbehør til brug med din køkkenmaskine. sænke mixerhovedet, til det låses. Se tilbehørsbrochuren, der Sæt stikket i kontakten. medfølger i din pakke, eller besøg Start maskinen ved at dreje www.kenwoodworld.com, og se det hastighedskontrollen til den...
Seite 100
Brug af vejefunktionen Se illustration – Påsæt skålen. Tryk på tænd/nulstil-knappen, hvorefter displayet blinker ---- efterfulgt af 0. Tryk på (kg/lb)-knappen for at vælge gram eller ounces. Displayet skifter som standard til kg/g, når det tændes første gang. Enheden vejer i intervaller på 1 g, og målene teskefuld/spiseskefuld anbefales til vejning af små...
Seite 101
Oversigt over anbefalet brug • Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes. K-spade Til fremstilling af kager, småkager, konditorkager, is, fyld, eclairs og kartoffelmos. Vink og tips • Øg hastigheden gradvist for at undgå, at ingredienserne sprøjter. •...
Seite 102
Oversigt over anbefalet brug • Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes. • For at få de bedste resultater skal der altid anvendes smør eller margarine med stuetemperatur, når der skal bages kage. Piskeris Til æg, creme og souffléer.
Seite 103
Oversigt over anbefalet brug • Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes. Dejredskab Til dejblandinger med gær Vink og tips Vigtigt • Brug den største skål, der følger med maskinen, til æltning af dej. KVC85 –...
Seite 104
Påsætning og brug af din Spænd møtrikken igen. Sæt redskabet på mixeren, og sænk stænkskærm mixerhovedet. (Kontroller positionen, Se illustration – se ovenstående oplysninger). Løft mixerhovedet til det låser. Gentag ovenstående trin efter Sæt skålen i fordybningen. behov, til redskabet sidder korrekt. Skub stænkskærmen på...
Seite 105
Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land.
Seite 106
Fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Piskeriset eller K-spaden Redskab i forkert højde, Juster højden ved hjælp af en slår mod bunden af justering nødvendig. egnet skruenøgle – se afsnittet skålen eller når ikke ”Redskabsjustering”. ingredienserne i bunden af skålen. Lavhastighedstilbehør Kontroller, at dit tilbehør er Tilbehør skal have KAX- kan ikke fastgøres.
Seite 107
Vejefunktion Displayskærm fryser på Displayskærmen vil fryse Normal funktion. [- - - -]. under drift. Displayet viser negativ Nulstil skærmen, kom de værdi, da displayet ikke manglende ingredienser i, er "nulstillet", og enten eller sæt skålen på igen. ingredienser eller skålen er blevet fjernet.
Seite 108
Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa Lär känna din köksmaskin från Kenwood Grattis till ditt köp av en Kenwood. Med ett stort sortiment av tillbehör är det mer än en vanlig matberedare. Det är en toppmodern köksmaskin. Vi hoppas att du får glädje av den.
Seite 109
Var försiktig när du tar bort skålverktygen efter långvarig användning eftersom de kan bli heta. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. Flytta inte apparaten och fäll inte upp huvudet när ett tillbehör är monterat eftersom köksmaskinen blir instabil.
Seite 110
5-litersskålen är staplad i 7-litersskålen. Använd endast 7-litersskålen vid knådning av bröddeg. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. Innan du sätter i kontakten Kontrollera att din eltyp är samma som anges på...
Seite 111
Sätt i kontakten i eluttaget.. Starta Extra tillbehör Det finns flera olika extra tillbehör du apparaten genom att vrida på kan använda med köksmaskinen. Se hastighetsreglaget till önskad medföljande broschyr om tillbehör eller hastighetsinställning. Använd besök www.kenwoodworld.com för att pulsläget (P) för korta intervaller på se hela sortimentet och information om maxhastighet.
Seite 112
Använda viktfunktionen Se illustrationerna – Montera skålen. Tryck på On/Zero-knappen så att displayen blinkar ---- och sedan visar 0. Tryck på kg/lb-knappen för att välja antingen gram eller uns. Displayen är som standard inställd på kg/g då du slår på den. Enheten väger i steg om 1 g och användning av teskeds-/ matskedsmått rekommenderas vid...
Seite 113
Schema över rekommenderad användning • Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används. • Använd alltid mjukt, rumstempererat smör eller margarin då du bakar mjuka kakor för bästa resultat. K-spade För att göra kakor, kex, pajdeg, glasering, eclairer och potatismos. Tips och idéer •...
Seite 114
Schema över rekommenderad användning • Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används. • Använd alltid mjukt, rumstempererat smör eller margarin då du gör mjuka kakor för bästa resultat. Visp För ägg, grädde och suffléer. Viktigt •...
Seite 115
Schema över rekommenderad användning • Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används. Degkrok För degblandningar med jäst Tips och idéer Viktigt • Använd den största skålen som levererades med din apparat för att knåda deg.
Seite 116
Montera och använd avstånd till skålens botten genom att vrida axeln medurs. stänkskyddet Dra åt muttern igen. Se illustrationerna – Montera verktyget på blandaren och Fäll upp blandarhuvudet tills den går fäll ner blandarhuvudet. (Kontrollera i låsläge. positionen enligt instruktionerna Sätt skålen på...
Seite 117
Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet. Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter.
Seite 118
Problemsökningsguide Problem Orsak Lösning Vispen eller k-spaden Verktyget har fel höjd och Justera höjden med hjälp av en slår emot botten på behöver justeras. lämplig skruvnyckel. skålen eller når inte ingredienserna i botten. Tillbehör går inte Kontrollera att ditt Tillbehöret måste ha KAX twist- att montera på...
Seite 119
Problemsökning (fortsättning) Problem Orsak Lösning Vägningsfunktion Displayen fryser i läget Displayen låser sig under Normal drift. [- - - -] användning. Displayen visar en Du kan antingen nollställa minusavläsning därför displayen eller ersätta de att den inte har blivit ingredienser som saknas eller nollställd och antingen montera fast skålen igen.
Seite 120
Brett ut framsiden med illustrasjoner Bli kjent med din Kenwood-kjøkkenmaskin Gratulerer med kjøpet av en Kenwood-maskin. Med alt tilbehøret som er tilgjengelig, er dette mer enn bare en mikser – den er det aller beste innen kjøkkenmaskiner. Vi håper at du får glede og nytte av den.
Seite 121
og ledningen er sikret før du løfter. Vær forsiktig når du tar av bolleredskaper etter langvarig bruk – de kan være varme. Barn må være under overoppsyn for å sikre at de ikke leker med maskinen. Ikke flytt eller hev mikserhodet mens tilbehør er satt på, dette kan gjøre kjøkkenmaskinen ustabil.
Seite 122
Til elting av brøddeig må bare bollen på 7 liter brukes. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen. Før du setter i støpselet Forsikre deg om at nettspenningen stemmer overens med det som står på...
Seite 123
Slik bruker du Ekstratilbehør Det finnes mange ekstratilbehør du kjøkkenmaskinen kan bruke med din kjøkkenmaskin. Se Se illustrasjon – brosjyren som følger med i pakken eller Slik bruker du bolleredskapene gå til www.kenwoodworld.com, der du Skyv hodeheverspaken ned og hev kan se hele utvalget og finne ut hvordan mikserhodet til det låser på...
Seite 124
Slik bruker du veiefunksjonen Se illustrasjon – Sett på bollen. Trykk på on/zero-knappen. Displayskjermen blinker ---- etterfulgt av 0. Trykk på (kg/lb)-knappen for å velge gram eller unser. Som standard viser displayet kg/g når det slås på. Enheten veier i trinn på 1 g, og teskje/spiseskje-mål anbefales for veiing av små...
Seite 125
Tabell over anbefalt bruk • Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes. K-spade For å lage kaker, kjeks, butterdeig, glasur, fyll, eclair og potetmos. Råd og tips • Øk hastigheten gradvis for å unngå spruting fra bollen. •...
Seite 126
Tabell over anbefalt bruk • Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes. • For best mulig resultat, bør du alltid bruke romtemperert smør og margarin når du baker kaker. Visp For egg, krem og suffleer. Viktig •...
Seite 127
Tabell over anbefalt bruk • Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes. Deigkrok For gjærdeig Råd og tips Viktig • Bruk den største bollen som følger med maskinen til elting av deig. KVC85 – 5-litersbolle KVL85 –...
Seite 128
Slik setter du på og bruker medsols. Stram til mutteren igjen. skvettskjermen Sett redskapet på mikseren og senk Se illustrasjon – mikserhodet. (Sjekk stillingen det er i, Løft mikserhodet til det låser seg. se over). Sett bollen på plass. Gjenta trinnene over så mange Skyv skvettskjermen på...
Seite 129
Vennligst merk at produktet ditt dekkes av en garanti som overholder alle lovforskrifter angående eksisterende garanti- og forbrukerrettigheter i landet der produktet ble kjøpt. Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter på det, må du sende eller ta det med til et autorisert KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på...
Seite 130
Feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Vispen eller K-spaden Redskapet er i feil høyde Juster høyden med en passende dunker ned i bunnen av og må justeres. skiftenøkkel – se avsnittet bollen eller rekker ikke «Justering av redskaper». ned til ingrediensene i bollen.
Seite 131
Feilsøkingsveiledning - (forts.) Problem Årsak Løsning Veiefunksjon Displayskjerm viser Displayet låser seg under Normal bruk. konstant [- - - -] bruk. Displayskjermen viser en Du kan enten nullstille skjermen minusverdi fordi displayet eller sette tilbake de manglende ikke er nullstilt og enten ingrediensene eller bollen.
Seite 132
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. Käännä nopeudensäädin “O” POIS -asentoon ja irrota pistoke sähköpistorasiasta ennen työkalun tai varusteen kiinnittämistä...
Seite 133
Nosta tätä laitetta varovaisesti, sillä se on painava. Varmista ennen nostamista, että pää on lukittu kunnolla ala-asentoon ja että kulho, työvälineet, aukkojen kannet ja johto on kiinnitetty kunnolla. Irrota kulhotyövälineet varovaisesti pitkään jatkuneen käytön jälkeen, sillä ne saattavat olla kuumia. Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että...
Seite 134
Suurin kuormitus määräytyy pienoisleikkurin/myllyn mukaan, koska se kuluttaa eniten virtaa. Muut varusteet voivat kuluttaa vähemmän virtaa. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Vain KVC85 Älä koskaan käytä roiskesuojaa 3,5 litran kulhon kanssa.
Seite 135
Huomaa: Kiintoavain näkyy kuvassa- Huomaa: Jos K-vatkain tai vispilä ei vain havainnollistamisen vuoksi. Se ei ulotu kulhon pohjalle jääviin aineosiin, sisälly toimitukseen. katso lisätietoja Työkalun säätäminen -osasta. Lisävarusteet Laske sekoitinpää alas painamalla Keittiökonetta varten voi hankkia useita päänvapautusvipua alaspäin ja lisävarusteita.
Seite 136
Punnitustoiminnon käyttäminen Lisätietoja on kuvissa – Aseta kulho paikoilleen. Paina käynnistys/nollauspainiketta (On/Zero), jolloin näyttöruutu välähtää ---, minkä jälkeen näyttöön tulee 0. Paina kg/lb-painiketta valitaksesi joko grammat tai unssit. Kun kone kytketään toimintaan ensimmäistä kertaa, kg/g on näyttöön tuleva oletusarvo. Kone mittaa ainesten painon 1 gramman porrastuksella ja pieniä...
Seite 137
Käyttösuositustaulukko • Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien ainesosien mukaan. K-vatkain Kakku-, keksi-, pikkuleipä- ja pasteijataikinoiden, kuorrutusten ja täytteiden sekoittamiseen sekä perunamuhennoksen tekemiseen. Vihjeitä ja neuvoja • Roiskumisen välttämiseksi lisää nopeutta vähitellen. • Jotta ainesosat sekoittuvat perusteellisesti, keskeytä sekoittaminen säännöllisesti ja kaavi ainesosat kulhon reunoilta sen pohjalle lastan avulla.
Seite 138
Käyttösuositustaulukko • Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien ainesosien mukaan. • Saat parhaat tulokset, jos leivonnaisia valmistaessasi käytät aina huoneenlämpöistä voita tai margariinia. Vispilä Ihanteellinen kananmunille, kermalle ja kohokkaille. Tärkeä • Roiskumisen välttämiseksi lisää nopeutta vähitellen. • Älä sekoita vispilän avulla raskaita aineksia, kuten sokerikakkutaikinaa, äläkä...
Seite 139
Käyttösuositustaulukko • Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien ainesosien mukaan. Taikinatyöväline Hiivataikinat Vihjeitä ja neuvoja Tärkeä • Käytä suurinta talouskoneen mukana toimitettua kulhoa taikinan alustamiseen. KVC85 – 5 litran kulho KVL85 – 7 litran kulho • Älä koskaan ylitä mainittuja enimmäismääriä. Muutoin laite voi ylikuormittua.
Seite 140
Roiskesuojan asettaminen pohjasta kääntämällä akselia myötäpäivään. paikalleen ja käyttäminen Kiristä mutteri. Lisätietoja on kuvissa – Aseta yleiskoneeseen työväline ja Nosta sekoitinpäätä, kunnes se laske sekoitinpää alas. Tarkista sijainti lukkiutuu. edellä kuvatulla tavalla. Aseta kulho kiinnitysalustan päälle. Toista edelliset toimet, kunnes Työnnä...
Seite 141
Ongelmanratkaisuohjeista tai siirry osoitteeseen www.kenwoodworld.com ennen avun pyytämistä. Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD- huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
Seite 142
Ongelmanratkaisuohjeita Ongelma Ratkaisu K-vatkain tai vispilä Työvälineen korkeus Säädä korkeutta oikean kokoisen osuu kulhon pohjaan on väärä. Sitä on kiintoavaimen avulla. Lisätietoja on tai ei ulotu pohjalla säädettävä. Työvälineen säätäminen -kohdassa. sijaitseviin aineosiin. Varustetta ei voi Tarkista, että varuste Tähän paikkaan mahtuu vain KAX- kiinnittää...
Seite 143
Ongelmanratkaisuohjeita Ongelma Ratkaisu Punnitustoiminto Näyttöön jää [- - - -]. Näyttö jumiutuu Normaali toiminta. käyttämisen aikana. Näyttöruudulla näkyy Joko nollaa näyttö tai pane poistetut ainekset tai kulho takaisin. miinuslukema, koska näyttöä ei ole ‘nollattu’ ja joko ainekset tai kulho on poistettu. Liian pieni punnittava Mittaa hyvin pienet määrät tee- ja määrä.
Seite 144
Okumaya başlamadan önce ön kapağı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Kenwood Mutfak Robotunuzu Tanıyın Bir Kenwood satın aldığınız için tebrik ederiz. Sahip olduğu çok çeşitli eklentiler ile sadece bir mikserden çok daha fazlasıdır. En son teknoloji Mutfak Robotudur. Umarız keyif alırsınız.
Seite 145
Ağır olduğu için cihazı kaldırırken çok dikkatli olun. Kafanın aşağı pozisyonda kilitli olduğundan ve kasenin, aletlerin, dış kapakların ve kablonun kaldırmadan önce güvenli olduğundan emin olun. Kase aletlerini çıkartırken dikkatli olun, uzun süreli kullanımdan sonra sıcak olabilirler. Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda bilgilendirilmelidir.
Seite 146
Mikserine kase aleti takmayın. Ekmek hamuru yoğurmak için, sadece 7L kaseyi kullanın. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Fişe takmadan önce Aygıtı...
Seite 147
Mutfak Robotunuzu Opsiyonel eklentiler Mutfak Robotunuzla birlikte Kullanmak İçin kullanabileceğiniz çok çeşitli eklentiler – Çizimlerine Bakın mevcuttur. Kafa kaldırma kolunu aşağı bastırın Paketin içindeki eklentiler broşürüne ve mikser kafasını kilitlenene kadar bakın ya da eklentilerin tamamını yükseltin. ve paketinize dahil olmayanları nasıl Kaseyi takın, kilitlemek için saat satın alabileceğinizi görmek için yönünde çevirin.
Seite 148
Tartma Fonksiyonunu Kullanmak İçin – Çizimlerine Bakın Kaseyi takın. Açma/sıfırlama düğmesine basın, ekran göstergesi yanıp sönecektir ---- arkasından 0 görünür. Gram ve ons arasında seçim yapmak için (kg/lb) düğmesine basın. Gösterge ilk açıldığında varsayılan olarak kg/g ayarlıdır. Ünite 1g’lık artışlarla tartar ve küçük miktarların tartılabilmesi için çay çay kaşığı/yemek kaşığı...
Seite 149
Tavsiye Edilen Kullanma Tablosu • Bu sadece bilgi amaçlıdır ve işlenmekte olan tam tarife ve malzemelere bağlı olarak farklılık gösterebilir. K-çırpıcı Kek, bisküvi, pasta ürünleri, kaplama, dolgu, ekler ve patates püresi yapmak için. Öneri ve İpuçları • Malzemelerin sıçramasını önlemek için hızı yavaşça yükseltin. •...
Seite 150
Tavsiye Edilen Kullanma Tablosu • Bu sadece bilgi amaçlıdır ve işlenmekte olan tam tarife ve malzemelere bağlı olarak farklılık gösterebilir. • En iyi sonuç için kek yaparken daima yumuşak, oda sıcaklığında tereyağı ve margarin kullanın. Çırpma Yumurta, krema ve sufle için. Önemli •...
Seite 151
Tavsiye Edilen Kullanma Tablosu • Bu sadece bilgi amaçlıdır ve işlenmekte olan tam tarife ve malzemelere bağlı olarak farklılık gösterebilir. Hamur aleti Mayalı Karışımlar Hamur İçin Öneri ve İpuçları Önemli • Hamur yoğurmak için mutfak robotunuzla birlikte verilen en büyük kaseyi kullanın.
Seite 152
Sıçrama koruyucunuzu yönünün tersine çevirin. Aleti kâsenin tabanından uzaklaştırmak için mili yerleştirmek ve kullanmak için saat yönüne çevirin. – Çizimlerine Bakın Somunu tekrar sıkıştırın. Mikserin kafasını yerine oturuncaya Aleti miksere takın ve mikser kafasını kadar kaldırınız. alçaltın. (Pozisyonunu kontrol edin, Çanağı...
Seite 153
Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin.
Seite 154
Sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Çırpma veya K çırpıcı Alet yanlış yükseklikte ve Uygun somun anahtarı kasenin dibine vuruyor ayarlanması gerekli. kullanarak yüksekliği ayarlayın veya kasenin dibindeki – “Alet Ayarlama” bölümüne malzemelere ulaşmıyor. bakın. Düşük hız eklentisi Eklentinizin modeliniz ile Çıkışa takılabilmesi için takılamıyor.
Seite 155
Sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Tartma fonksiyonu Ekran göstergesi [- - - Çalıştırma sırasında Normal çalışma. -] olarak kalıyor. gösterge ekranı donacaktır. 'Sıfırlanmamış' olduğundan Ya ekranı sıfırlayın ya da eksik malzemeleri koyun veya kaseyi ve ya malzemeler ya da kase kaldırıldığından yerine takın.
Seite 156
Než začnete návod číst, rozložte si první stránku s ilustracemi Seznamte se se svým kuchyňským robotem Kenwood Blahopřejeme, že jste si zakoupili výrobek Kenwood. Díky širokému výběru nástavců jde o více než mixér. Je to nejmodernější kuchyňský robot. Doufáme, že si ho užijete.
Seite 157
Při zvedání spotřebiče buďte opatrní, protože je těžký. Před zvednutím zkontrolujte, zda je hlavice správně zajištěná v dolní poloze a zda jsou mísa, nástroje, kryty výstupů a napájecí kabel zajištěné. Při odpojování nástrojů k míse po delším používání buďte opatrní, protože mohou být horké. Děti musí...
Seite 158
5l mísa vložená v 7l míse. K hnětení chlebového těsta používejte pouze 7l mísu. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
Seite 159
Popis Poznámka: Nástavce pro výstup pro nízkou rychlost Výstupy pro nástavce Výstup pro nízkou rychlost na vašem Výstup pro vysokou rychlost modelu kuchyňského robotu je vybaven systémem připojení Twist. Je určen Výstup pro nízkou rychlost pro připojení nástavců se systémem Výstup pro nástroje k míse připojení...
Seite 160
Po použití vraťte ovladač rychlosti Sčítací časový spínač do vypnuté polohy „O“ a kuchyňský Při provozu displej automaticky robot odpojte ze zásuvky. slouží jako sčítací časový spínač. Nástroj z výstupu uvolněte otočením Časovač počítá až do 30 minut ve směru hodinových ručiček a pak a pozastaví...
Seite 161
Tabulka doporučeného používání • Tyto hodnoty jsou pouze přibližné a mohou se lišit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích. K-metla Pro přípravu koláčů, cukroví, těsta, polev, náplní, trubiček z odpalovaného těsta a bramborové kaše. Rady a tipy • Rychlost zvyšujte postupně, abyste zabránili vystříkávání ingrediencí.
Seite 162
Tabulka doporučeného používání • Tyto hodnoty jsou pouze přibližné a mohou se lišit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích. • Nejlepších výsledků dosáhnete, když budete při výrobě koláčů a dortů používat máslo a margarín pokojové teploty. Šlehací metla Na vejce, smetanu a bublaninu. Důležité...
Seite 163
Tabulka doporučeného používání • Tyto hodnoty jsou pouze přibližné a mohou se lišit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích. Nástavec na těsto Na kynutá těsta Rady a tipy Důležité • K hnětení těsta používejte největší mísu dodávanou s vaším přístrojem.
Seite 164
Nasazení a používání krytu oddálit ode dna mísy, otočte hřídelí ve směru hodinových ručiček. mísy Utáhněte matici. Viz ilustrace – Nasaďte do mixéru nástroj a spusťte Zvednête hlavici mixéru, až se zajistí hlavici mixéru dolů. (Zkontrolujte v horní poloze. pozici nástroje podle bodů výše). Do přístroje umístěte pracovní...
Seite 165
Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním centru KENWOOD najdete na webu www.kenwoodworld.com nebo na webu společnosti Kenwood pro vaši zemi.
Seite 166
Průvodce odstraňováním problémů Popis problému Příčina Řešení Šlehací metla nebo Nástroj má nesprávnou Upravte výšku pomocí K-metla naráží do dna výšku a je potřeba jej vhodného klíče – viz část mísy nebo nedosáhne nastavit. „Nastavení nástrojů“. na ingredience na dně mísy.
Seite 167
Průvodce odstraňováním problémů Popis problému Příčina Řešení Když je přístroj Kuchyňský robot byl Otočte přepínač rychlostí zapojený, světelný ponechán zapojený na „min“ a pak otočením na indikátor připravenosti déle než 30 minut bez „O“přístroj resetujte. robotu nesvítí. provozu a přešel do pohotovostního režimu.
Seite 168
A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt A Kenwood konyhagép használata Gratulálunk a Kenwood konyhagép megvásárlásához! A tartozékok széles választékának köszönhetően a készülék jóval több, mint egy egyszerű keverőgép: igazi korszerű...
Seite 169
Tartozék használatakor olvassa el és tartsa be a hozzá mellékelt biztonsági utasításokat. A készülék nehéz, ezért mindig óvatosan emelje fel. A készülék elmozdítása előtt ellenőrizze, hogy a gépkar a lehajtott állásban rögzítve legyen, illetve, hogy az edény, a keverőszárak, a meghajtófedelek és a hálózati vezeték se mozdulhasson el.
Seite 170
7 literes edényben van. Kenyértészta dagasztásához csak a 7 literes edény használható. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
Seite 171
A készülék részei Megjegyzés: Tartozékok a kis sebességű meghajtóhoz Meghajtók nyílásai A konyhagép kis sebességű meghajtója Twist csatlakozású, és Twist csatlakozású Nagy sebességű meghajtó nyílása tartozékok fogadására alkalmas. Kis sebességű meghajtó nyílása Ha tartozékot vásárol a kis sebességű Edény keverőszárának meghajtóhoz, ellenőrizze, hogy csatlakozóaljzata kompatibilis-e a konyhagéppel.
Seite 172
Használat után a Megjegyzés: A mérés előtt a készüléket sebességszabályozót állítsa vissza a mindig helyezze száraz, sima, stabil kikapcsolt „O” állásba, és húzza ki a felületre. Mérés közben ne gyakoroljon konyhagép hálózati csatlakozóját. nyomást a robotgépre vagy az A keverőszárat először jobbra edényre, mert ez befolyásolja a mérleg elfordítva oldja ki, majd húzza ki az pontosságát.
Seite 173
Felhasználási útmutató • Ez csak iránymutatásul szolgál, függ a pontos recepttől és a feldolgozandó hozzávalóktól. K-keverő Tészták, kekszek, sütemények, bevonatok, töltelékek, ekler fánk és burgonyapüré készítéséhez. Tanácsok és tippek • A hozzávalók fröcskölésének elkerülése érdekében fokozatosan növelje a sebességet. • A hozzávalók alapos összekeverése érdekében gyakran állítsa meg a keverést és a simítólapáttal kaparja le az edény falát.
Seite 174
Felhasználási útmutató • Ez csak iránymutatásul szolgál, függ a pontos recepttől és a feldolgozandó hozzávalóktól. • A legjobb eredmény elérése érdekében sütemény készítéséhez mindig lágy, szobahőmérsékletű vajat és margarint használjon. Habverő Tojáshoz, tejszínhez és szuflékhoz. Fontos • A hozzávalók fröcskölésének elkerülése érdekében fokozatosan növelje a sebességet.
Seite 175
Felhasználási útmutató • Ez csak iránymutatásul szolgál, függ a pontos recepttől és a feldolgozandó hozzávalóktól. • A legjobb eredmény elérése érdekében sütemény készítéséhez mindig lágy, szobahőmérsékletű vajat és margarint használjon. Dagasztóeszköz Kelt tésztához Tanácsok és tippek Fontos • Tészta dagasztásához a géphez kapott legnagyobb edényt használja.
Seite 176
A fröccsenésgátló Egy megfelelő villáskulccsal lazítsa meg a csavaranyát annyira, felszerelése és használata hogy a tengelyt beállíthassa. Ha Lásd – ábrák a keverőszárat az edény aljához Hajtsa fel a gépkart úgy, hogy a közelebb szeretné engedni, akkor felhajtott állásban rögzüljön. a tengelyt forgassa el balra.
Seite 177
és a fogyasztói jogokat szabályozza abban az országban, ahol a terméket vásárolta. Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba. A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a www.kenwoodworld.com weblapon vagy annak magyar verzióján.
Seite 178
Hibaelhárítási útmutató Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás A habverő vagy a A keverőszár magassága Állítsa be a magasságot egy K-keverő az edény nem jó, be kell állítani. megfelelő villáskulccsal – lásd „A aljának ütközik vagy keverőszár beállítása” részt. az edény alján nem kever tökéletesen.
Seite 179
Hibaelhárítási útmutató (folytatás) Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás A „gép készen áll” A konyhagép hálózati A gép alaphelyzetbe állításához lámpa nem ég, pedig csatlakozója 30 percnél fordítsa el a sebességszabályozót a konyhagép hálózati tovább be volt dugva a a „min” állásba, majd vissza az „O” csatlakozója be van konnektorba, de a gépet állásba.
Seite 180
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy Kenwood lub upoważnionego przez firmę Kenwood zakładu naprawczego w celu uniknięcia zagrożenia. Przed zakładaniem i wyjmowaniem końcówek lub nasadek, po użyciu urządzenia oraz przed przystępowaniem do czyszczenia przesunąć...
Seite 181
Nie przekraczać ilości podanych w tabeli maksymalnych dopuszczalnych ilości składników. Korzystając z nasadek, zapoznać się z załączoną do danej nasadki instrukcją bezpieczeństwa i stosować do niej. Podczas podnoszenia urządzenia zachować ostrożność, ponieważ jest ciężkie. Przed podniesieniem sprawdzić, czy głowica jest prawidłowo unieruchomiona w pozycji opuszczonej, a miska, przybory, osłony gniazd i przewód sieciowy nie są...
Seite 182
7 l znajduje się miska 5 l. Do zagniatania ciasta na chleb używać wyłącznie miski 7 l. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności...
Seite 183
za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji. Przed podłączeniem do sieci Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada danym znamionowym podanym na spodzie obudowy urządzenia. Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Wspólnoty Europejskiej nr 1935/2004 dotyczącego materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością. Przed pierwszym użyciem Nasadki dodatkowe Umyć...
Seite 184
Użytkowanie robota na ciasta. Mikser będzie pracować na stałej, wolnej prędkości obrotów. kuchennego Zob. ilustracje – Uwaga Przed korzystaniem z innych gniazd Nacisnąć przycisk zwalniający należy sprawdzić, czy w misce nie jest głowicę i unieść głowicę miksera – zamontowana ani przechowywana jedna tak, by zablokowała się...
Seite 185
Tabela zaleceń • Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników. Ubijak „K” Do przygotowywania różnego rodzaju ciast, ciastek, lukru, polew, mas, nadzienia, eklerów i purée z ziemniaków. Porady i wskazówki •...
Seite 186
Tabela zaleceń • Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników. • Najlepsze wyniki podczas przygotowywania ciast daje używanie zawsze miękkiego masła lub margaryny o temperaturze pokojowej. Trzepaczka Do jaj, śmietany i sufletów. Uwaga •...
Seite 187
Tabela zaleceń • Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników. Końcówka do zagniatania ciasta Do mieszanek na ciasto drożdżowe Porady i wskazówki Uwaga • Do wyrabiania ciasta używać największej miski dołączonej do urządzenia.
Seite 188
Montaż i korzystanie z osłony zawieszenia końcówki, ponownie unieść głowicę i wyjąć końcówkę. przeciwrozpryskowej Najlepsze wyniki uzyskamy, gdy Zob. ilustracje – trzepaczka i ubijak „K” prawie Unieść głowicę miksera do momentu, dotykają dna miski. aż zablokuje się w pozycji uniesionej. Za pomocą...
Seite 189
Naciskając klips blokujący, wcisnąć Miski osłonę głowicy na miejsce na Umyć w zmywarce do naczyń głowicy miksera. bądź ręcznie, a następnie dobrze Ponownie założyć osłony gniazd wysuszyć. wolnych i szybkich obrotów. Do czyszczenia miski ze stali nierdzewnej nie używać szczoteczek Montaż...
Seite 190
KENWOOD. Aktualne informacje na temat najbliższych punktów serwisowych firmy KENWOOD znajdują się na stronie internetowej firmy, pod adresem www.kenwoodworld.com lub adresem właściwym dla danego kraju. Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii.
Seite 191
Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Trzepaczka lub Niewłaściwa wysokość Wyregulować wysokość za ubijak „K” uderza zawieszenia końcówki – pomocą odpowiedniego klucza o dno miski lub nie należy ją wyregulować. – zob. część pt. „Regulacja sięga składników wysokości końcówki”. znajdujących się na jej dnie.
Seite 192
Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Kontrolka stanu Robot był podłączony Przesunąć regulator prędkości gotowości nie do zasilania przez ponad do pozycji „Min”, a następnie świeci się w czasie, 30 minut, ale nie został ponownie do pozycji „O”, aby gdy robot jest użyty i przeszedł...
Seite 193
Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση Γνωρίστε την Κουζινομηχανή Kenwood Συγχαρητήρια για την αγορά ενός προϊόντος Kenwood. Με τόσο μεγάλη ποικιλία εξαρτημάτων, είναι κάτι περισσότερο από ένα μίξερ. Είναι μια Κουζινομηχανή με την τελευταία λέξη της τεχνολογίας. Ελπίζουμε να την απολαύσετε.
Seite 194
Μην υπερβαίνετε ποτέ τις ποσότητες που αναγράφονται στον πίνακα για τις μέγιστες χωρητικότητες. Όταν χρησιμοποιείτε ένα εξάρτημα, διαβάζετε και ακολουθείτε τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται μαζί με τη συσκευή. Να είστε προσεκτικοί όταν σηκώνετε αυτή τη συσκευή, γιατί είναι βαριά. Προτού σηκώσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε...
Seite 195
τιμές ηλεκτρικών χαρακτηριστικών της συσκευής, και 2) το καλώδιο θα πρέπει να είναι τοποθετημένο έτσι ώστε να μην κρέμεται από τον πάγκο ή το τραπέζι από όπου μπορεί να το τραβήξουν παιδιά ή να σκοντάψει κάποιος κατά λάθος. 3) Το καλώδιο...
Seite 196
Για το ζύμωμα ψωμιού χρησιμοποιείτε μόνο το μπολ 7 λίτρων. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
Seite 197
Σημείωση: Εάν το Χτυπητήρι Κ ή Σημείωση: Εξαρτήματα για υποδοχές το Αναδευτήρι δεν επεξεργάζονται χαμηλής ταχύτητας Η υποδοχή χαμηλής ταχύτητας στο τα υλικά από το κάτω μέρος του μοντέλο της Κουζινομηχανής σας μπολ, ανατρέξτε στην ενότητα διαθέτει το σύστημα Twist Connection «Προσαρμογή...
Seite 198
Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ζύγισης Ανατρέξτε στις εικόνες – Τοποθετήστε το μπολ. Πατήστε το κουμπί on/zero, η οθόνη ενδείξεων θα αναβοσβήσει ---- και θα εμφανιστεί το 0. Πατήστε το κουμπί (kg/lb) για να επιλέξετε γραμμάρια ή ουγγιές. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση της οθόνης θα...
Seite 199
Πίνακας συνιστώμενης χρήσης • Αυτές οι πληροφορίες είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή και τα υλικά που επεξεργάζεστε. Αναδευτήρας σχήματος Κ Για να παρασκευάζετε κέικ, μπισκότα, γλυκά, γλάσο, γέμιση γλυκών, εκλέρ και πουρέ πατάτας. Συμβουλές και υποδείξεις •...
Seite 200
Πίνακας συνιστώμενης χρήσης • Αυτές οι πληροφορίες είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή και τα υλικά που επεξεργάζεστε. Αναδευτήρας Flexi Για μείγματα με κρεμώδη υφή και την ανάμειξη μαλακών υλικών. Συμβουλές και υποδείξεις • Για να αποφύγετε το πιτσίλισμα των υλικών αυξήστε την ταχύτητα...
Seite 201
Πίνακας συνιστώμενης χρήσης • Αυτές οι πληροφορίες είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή και τα υλικά που επεξεργάζεστε. • Για καλύτερα αποτελέσματα, να χρησιμοποιείτε πάντα μαλακό βούτυρο και μαργαρίνη σε θερμοκρασία δωματίου όταν παρασκευάζετε κέικ. Αναδευτήρι Για...
Seite 202
Πίνακας συνιστώμενης χρήσης • Αυτές οι πληροφορίες είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή και τα υλικά που επεξεργάζεστε. Εργαλείο ζύμης Για ζύμες με μαγιά Συμβουλές και υποδείξεις Σημαντικό • Για το ζύμωμα ζύμης, χρησιμοποιείτε το μεγαλύτερο μπολ που παρέχεται...
Seite 203
Πώς να τοποθετείτε και να Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. χρησιμοποιείτε το καπάκι Ανασηκώστε την κεφαλή του μίξερ κατά του πιτσιλίσματος και τοποθετήστε το αναδευτήρι ή Ανατρέξτε στις εικόνες – το χτυπητήρι. Κατεβάστε την κεφαλή του Σηκώστε την κεφαλή του μίξερ μίξερ.
Seite 204
Τοποθέτηση και Αφαίρεση Φροντίδα και καθαρισμός του Καλύμματος Κεφαλής Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή προτού την Ανατρέξτε στις εικόνες – καθαρίσετε. Αφαιρέστε τα καλύμματα των Την πρώτη φορά που θα υποδοχών χαμηλής και υψηλής χρησιμοποιήσετε την υποδοχή ταχύτητας. χαμηλής ταχύτητας, ενδέχεται Κρατώντας...
Seite 205
όλες τις νομικές διατάξεις που αφορούν τυχόν υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της...
Seite 206
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Το αναδευτήρι ή Το εργαλείο βρίσκεται Προσαρμόστε το ύψος το χτυπητήρι Κ σε λάθος ύψος και χρησιμοποιώντας ένα κατάλληλο χτυπούν στο κάτω χρειάζεται ρύθμιση. γαλλικό κλειδί – βλ. ενότητα μέρος του μπολ ή «Προσαρμογή εργαλείων». δεν...
Seite 207
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Η «ενδεικτική λυχνία Η Κουζινομηχανή Στρέψτε το διακόπτη ταχύτητας κατάστασης μίξερ» έχει μείνει στην πρίζα στην ελάχιστη ταχύτητα («min») και, σβήνει όταν η περισσότερο από στη συνέχεια, στη θέση «Ο» για να συσκευή συνδέεται 30 λεπτά...
Seite 208
Otvorte ilustrácie z titulnej strany Poznajte svoj kuchynský robot Kenwood Blahoželáme vám ku kúpe výrobku značky Kenwood. Vďaka širokej škále dostupného príslušenstva je to viac než len obyčajný mixér. Je to najmodernejší kuchynský robot. Dúfame, že vám bude prinášať radosť.
Seite 209
maximálnych množstiev. Pri používaní príslušenstva si prečítajte aj bezpečnostné informácie, ktoré sú s ním dodané, a dodržiavajte ich. Pri zdvíhaní tohto zariadenia postupujte opatrne, lebo je ťažké. Pred jeho zdvihnutím zabezpečte, aby jeho hlava bola správne zaistená v dolnej pozícii a nádoba, nástroje, kryty výstupov a elektrická...
Seite 210
žiaden nástroj misy. Na miesenie chlebového cesta používajte iba 7L misku. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. Pred zapnutím zariadenia Overte si, či vaša elektrická...
Seite 211
Legenda s príslušenstvom pripájaným takýmto systémom. Výstupy pre príslušenstvo Pri kupovaní nového príslušenstva pripájaného cez výstup pre pomalú Výstup pre vysokú rýchlosť rýchlosť treba skontrolovať jeho Výstup pre pomalú rýchlosť kompatibilnosť s týmto kuchynským Zásuvka pre nástroje do nádoby robotom. Akékoľvek príslušenstvo pripájané...
Seite 212
Po použití pretočte ovládač rýchlosti Poznámka: Pred vážením vždy späť do pozície VYPNUTIA „O“ a umiestnite spotrebič iba na suchý, zariadenie odpojte z elektrickej siete. rovný, a stabilný povrch. Počas váženia Založený nástroj uvoľnite jeho nevyvíjajte tlak na mixér ani na misku, otáčaním v smere hodinových pretože by to ovplyvnilo presnosť...
Seite 213
Tabuľka odporúčaného používania • Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zložiek. Metlička v tvare K Na výrobu koláčov, sušienok, pečiva, námrazy, náplní, zákuskov a zemiakovej kaše. Rady a tipy •...
Seite 214
Tabuľka odporúčaného používania • Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zložiek. • Najlepšie výsledky dosiahnete pri príprave koláčov vždy pomocou mäkkého masla a margarínu pri izbovej teplote. Šľahacia metlička Napríklad, vajcia, krém a suflé.
Seite 215
Tabuľka odporúčaného používania • Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zložiek. Nástroj na cesto Na kysnuté cesto Rady a tipy Dôležité upozornenia • Na miesenie cesta použite najväčšiu misu, ktorá bola dodaná s vaším strojom.
Seite 216
Zakladanie a používanie krytu nástroja takmer dotýkať dna misy. Kľúčom správnej veľkosti uvoľnite proti vyšplechovaniu maticu natoľko, aby bolo možné Pozrite si obrázky – posunúť hriadeľ. Ak nástroj treba Dvihnite hlavu mixéra, až kým sa spustiť nižšie ku dnu nádoby, nezaistí.
Seite 217
Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované servisné centrum KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke špecifickej pre vašu krajinu.
Seite 218
Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Metlička v tvare Nástroj je nastavený Upravte výšku pomocou vhodného K alebo šľahacia na nesprávnu výšku. maticového kľúča – prečítajte si časť metlička narážajú „Nastavovanie nástrojov“. na dno nádoby alebo naopak nezachytávajú zložky na dne nádoby.
Seite 219
Riešenie problémov - pokračovanie Problém Príčina Riešenie Funkcia váženia Na displeji je Obrazovka displeja Normálna prevádzka. zobrazená hodnota počas fungovania [----] zamrzne. Buď vynulujte obrazovku, dajte späť Obrazovka displeja chýbajúce ingrediencie alebo nasaďte zobrazuje mínusové späť misu. hodnoty kvôli tomu, že displej nebol „vynulovaný“...
Seite 220
Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Знайомство з кухонною машиною Kenwood Наші вітання у зв’язку з придбанням кухонного комбайну Kenwood. Завдяки великому вибору насадок цей прилад стає не лише міксером. Це — найсучасніша кухонна машина. Ми сподіваємося, що вам сподобається готувати за допомогою...
Seite 221
для цього приладу. Забороняється одночасно використовувати декілька насадок. Не перевищуйте максимальних показників, зазначених у таблиці рекомендованих об’ємів. Користуючись насадкою, дотримуйтесь заходів безпеки, що зазначені у посібнику з експлуатації, наданому у комплекті. Будьте обережні піднімаючи цей прилад, оскільки він дуже важкий. Перш, ніж піднімати прилад, переконайтеся, що...
Seite 222
нього; 3) подовжувач має бути заземленим трьохпровідним шнуром. Електричні показники приладу зазначені на його нижній частині. Не рекомендується користуватися цим приладом особам із обмеженими фізичними або ментальними можливостями або тим, хто має недостатньо досвіду в його експлуатації. Вищеназваним особам дозвовляється користуватися...
Seite 223
Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Перед підключенням до мережі електропостачання Переконайтеся, що напруга електромережі у вашому домі відповідає показникам, вказаним на зворотній частині приладу.
Seite 224
який починається з KAX, а також Відкрутіть інструмент за за логотипом різьби , який годинниковою стрілкою, щоб вказаний на упаковці. Для отримання розблокувати, а потім зніміть. додаткової інформації відвідайте www.kenwoodworld.com/twist. Корисні поради Якщо ваша насадка має балкову Функція змішування призначена систему...
Seite 225
ваги. Функція зважування може бути використана, коли верхня частина машини опущена або піднята. Таймер Під час роботи приладу на екрані дисплея автоматично відображатиметься таймер. Таймер відраховуватиме до 30 хвилин і зупиниться (на 30 секунд), коли регулятор швидкості буде приведено в положення «О». Щоб...
Seite 226
Таблиця рекомендованого використання • Дані наведені для інформації й можуть відрізнятися залежно від точного рецепту та оброблюваних інгредієнтів. K-насадка Для тістечок, бісквітів, печіва, глазурі, начиння, еклерів і картопляного пюре. Підказки та поради • Щоб уникнути розбризкування інгредієнтів, збільшуйте швидкість поступово. •...
Seite 227
Таблиця рекомендованого використання • Дані наведені для інформації й можуть відрізнятися залежно від точного рецепту та оброблюваних інгредієнтів. • Щоб отримати найкращі результати, використовуйте м’яке масло та маргарин кімнатної температури для приготування тортів. Віничок Для яєць, крему і суфле. Важливо •...
Seite 228
Таблиця рекомендованого використання • Дані наведені для інформації й можуть відрізнятися залежно від точного рецепту та оброблюваних інгредієнтів. Інструмент для тіста Для замішування дріжджового тіста. Підказки та поради Важливо • Для перемішування тіста використовуйте найбільшу чашу, що йде в комплекті з вашою машиною. KVC85 —...
Seite 230
При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр KENWOOD. Актуальні контактні дані сервісних центрів KENWOOD ви знайдете на сайті www.kenwoodworld.com або на сайті для вашої країни. Спроектовано та розроблено компанією Kenwood, Об’єднане Королівство.
Seite 231
Усунення несправностей Проблема Причина Усунення Віничок чи Інструмент Відрегулюйте висоту за допомогою K-насадка встановлений на відповідного гайкового ключа — див торкаються неправильній висоті і розділ «Налаштування інструменту». дна чаші або потребує регулювання. не достають до інгредієнтів, що лежать на дні чаші. Не...
Seite 232
Усунення несправностей — Продовження Проблема Причина Усунення Функція зважування На дисплеї Під час роботи екран Робота у звичайному режимі. світиться позначка дисплея зависає. [----]. На екрані дисплея Виставте на екрані нуль, покладіть відображається бракуючі інгредієнти або встановіть від’ємний по-казник чашу ще раз. через...
Seite 241
2004/1935 » .« www.kenwoodworld.com Twist Connection System Twist Connection System Twist Connection System Easyweigh Twist (KAX) www.kenwoodworld.com/twist Connection System KAT002ME Twist Connection System www.kenwoodworld.com/twist...
Seite 242
KVC85 Kitchen Machine KVL85 Kitchen Machine...