Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

VC3504
User Manual
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
VDH-RE-3504-H06C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaco VC3504

  • Seite 1 VC3504 User Manual Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi VDH-RE-3504-H06C...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..........................6 BASIC SAFETY PRECAUTIONS ............................... 8 ELECTRICAL SAFETY ................................... 9 SPECIFICATIONS ..................................10 INSTALL THE CASTERS ................................12 CONTROL PANEL ..................................13 LOCATION REQUIREMENTS: .............................. 20 CLEANING AND MAINTENANCE ............................. 21 TROUBLESHOOTING ................................22 COMPETENCE OF SERVICE PERSONNEL ........................25 NOTE ON HUMIDITY ................................
  • Seite 4 SPIS TREŚCI WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..................57 PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ........................59 BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ..........................60 SPECYFIKACJA .................................... 61 MONTAŻ KÓŁEK ..................................63 PANEL STEROWANIA ................................64 WYMAGANIA W MIEJSCU UŻYTKOWANIA ....................... 71 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ............................72 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ............................ 73 KOMPETENCJE PERSONELU SERWISOWEGO ......................
  • Seite 5 Dehumidifier VC3504 VDH-RE-3504-H06C User Manual BRM Sp z o.o. Ul. Przyleśna 15 05-126 Michałów-Grabina e-mail: service@mateko.pl...
  • Seite 6: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE Your safety and the safety of others is very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safe- ty messages. This is the safety alert symbol.
  • Seite 7 ● Do not remove the earth pin from the plug. It can result in the risk of electric shock. ● This appliance is not designed for use by young children. Young children should be supervised to ensure that they do not play with or climb on the unit. ●...
  • Seite 8: Basic Safety Precautions

    BASIC SAFETY PRECAUTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliances, follow basic precautions, including the following: ● To avoid possible cuts, avoid contacting the metal parts of the appliances when removing or re-installing the filter.
  • Seite 9: Electrical Safety

    ● Do not operate appliance without the filter securely in place. Operation without the filter could damage the unit. ● Clean the filter every two weeks, or more often if needed. DEVICE HERMETICALLY SEALED THE DEVICE CONTAINS R290 GAS ELECTRICAL SAFETY WARNING Electrical Shock Hazard ●...
  • Seite 10: Specifications

    SPECIFICATIONS Component 1. Air outlet 6. Casters 2. Control panel 7. Air intake grille 3. Handle 8. Drainage holes 4. Bucket 9. Power cord 5. Water level display Note: All the illustrations in this manual are for explanatory purposes only. Your appliance may be slightly different.
  • Seite 11 Casters and other accessories Bigger Cabinet: Before use, remove accessories from the bucket Remove the bucket, rotate the handle to the position on the figure below, then remove the handle. Open the cover, then take out the plug and other accessories. Reinstall the cover and handle, then accurately place the bucket into the appliance.
  • Seite 12: Install The Casters

    If the casters are preinstalled on the appliance, there will Casters 4 pcs not be any additional casters in the accessories. Continuous drain 1 set connector Drain pipe 1 set (about 1 m, 3.28 ft) Only supplied for Pump drain 1 set pump model connector...
  • Seite 13: Control Panel

    CONTROL PANEL 1. Power symbol A. Power (On/Off) button 2. Lock symbol B. Timer button 3. Preset mode symbol C. Mode button 4. Display screen D. Increase button 5. Fan speed symbol E. Decrease button 6. Clean filter symbol F. Fan speed button 7.
  • Seite 14 WiFi is an optional function. When the appliance is linked to a phone, the WiFi symbol will light on. Refer to the WiFi manual for instructions on how to link the appliance to a phone. *** The ionizer is an optional function. If the appliance does not have a pump function, the "Ionizer symbol"...
  • Seite 15 ● Timer button This timer can be used to delay the appliance startup or shutdown. This helps save electricity and optimize operating periods. Enable program ● Turn on the appliance then choose he mode you want (such as dehumidify mode or high fan speed).
  • Seite 16 * Clean filter When the filter needs to be cleaned, the "CLEAN FILTER" symbol will light up (after 250 hours of use). Remove the filter from the back of appliance and follow the instructions in "CLEAN THE FILTER". Once the filter is completely dry, place filter back in the appliance and press the "FILTER" button to reset the filter symbol.
  • Seite 17 Bucket without handle Bucket with handle Note: Hold the bucket with both hands when emptying. Note: When the bucket is full or removed from the appliance, the compressor will turn off but the fan will continue to run for a few minutes. This is completely normal. The appliance will not be removing moisture from the air at this time.
  • Seite 18 Note: If you do not need continuous drain, please install the cap on the drain hole at the back of the appliance. Water will flow into bucket. Sealring Drain hose (about 1 m, 3.28 ft) Drain adaptor Note: Install the drain pipe according to the image below. Make sure the drain pipe is installed correctly to drain water from the pipe.
  • Seite 19 * Pump drain (some models only) Connect the pump drain pipe (5 m or 16.4 ft) to the back of the appliance. The appliance will be able to run continuously without the need to manually clean the bucket. Place the appliance on a level floor, then unscrew the cap on the back. Install the pump adaptor and gasket.
  • Seite 20: Location Requirements

    Note: After the pump button has been activated, the pump will not begin removing water and will instead remain on stand-by. When bucket is almost full, the pump will automatically begin removing water and stop once it has been active for 4 minutes. This cycle will continue until the pump button is deactivated.
  • Seite 21: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning or maintenance, turn the appliance off by pressing the "POWER" button on the control panel. Wait for a few minutes, then unplug the appliance from the mains socket. Cleaning the cabinet You should clean the appliance with a slightly damp cloth, then dry it with a dry cloth. ●...
  • Seite 22: Troubleshooting

    Start of season checks Make sure the power cable and plug are undamaged and that earthing is efficient. Follow the installation instructions precisely. TROUBLESHOOTING You may encounter problems of a minor nature for which a service call may not be necessary.
  • Seite 23 The filter is dirty. See the CLEAN FILTER section. For drier air, press the button to lower the desired humidity in the room, or set the The Humidity Control may not be set low enough. dehumidifier to for maximum dehumidification. Doors and windows may Check that all doors, windows, and other not be closed tightly.
  • Seite 24 Below is a table of causes and solutions for various error codes. Code Descriptions Possible Causes Solutions Humidity sensor The humidity sensor is Contact the customer failure damaged. service center. Temperature The temperature sensor is Contact the customer sensor failure damaged.
  • Seite 25: Competence Of Service Personnel

    COMPETENCE OF SERVICE PERSONNEL General Additional special training is required for equipment with flammable refrigerants. In many countries, this training is carried out by national training organizations that are accredited to teach the relevant national competency standards. The achieved competence should be documented by a certificate. Training Training should include the following: Information about the potential of flammable refrigerants to explode and proper caution...
  • Seite 26 b) Maintenance ● Portable equipment shall be repaired outside or in a workshop specifically equipped for servicing units with flammable refrigerants. ● Ensure sufficient ventilation in the repair location. ● Be aware that malfunction of the equipment may be caused by loss of refrigerant and that a refrigerant leak is possible.
  • Seite 27 d) Decommissioning ● If the safety may be affected during decommissioning, the refrigerant charge should be removed beforehand. ● Ensure sufficient ventilation at the equipment location. ● Be aware that malfunction of the equipment may be caused by loss of refrigerant and that a refrigerant leak is possible.
  • Seite 28: Note On Humidity

    NOTE ON HUMIDITY Air always contains a certain amount of water in the form of vapor. This determines the level of humidity in an atmosphere. The capacity of the air to hold water vapor increases with temperature. This is why in our homes, as soon as the temperature decreases, the vapor contained in the air condenses.
  • Seite 29: Model Code Breakdown

    MODEL CODE BREAKDOWN VDH-RE-3504-H06C V – for Vaco DH – for dehumidifier RE - working with gas, refrigerant 35 – performance 35 ltr. per day 4 – tank size 4 ltr H – for humidity level selection 06 – internal number...
  • Seite 30 Luftentfeuchter VC3504 VDH-RE-3504-H06C Bedienungsanleitung BRM Sp z o.o. Ul. Przyleśna 15 05-126 Michałów-Grabina e-mail: service@mateko.pl...
  • Seite 31: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VOR DEM GEBRAUCH MÜSSEN SIE SICH MIT ALLEN ANWEISUNGEN BEKANNT MACHEN Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen sind sehr wichtig. In dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät sind viele wichtige Sicherheitshinweise dargestellt. Sie müssen alle Sicherheitshinweise zur Kenntnis nehmen und sie befolgen. Dieses Symbol bedeutet einen Sicherheitshinweis.
  • Seite 32 ● Der Erdungskontakt darf weder aus dem Stecker noch aus der Steckdose ausgebaut werden. Es besteht Stromschlagrisiko. ● Diese Geräte wurden nicht für den Gebrauch durch Kinder entwickelt. Die Kinder müssen betreut werden, um sicher- zustellen, dass sie mit dem Gerät nicht spielen oder es nicht besteigen.
  • Seite 33: Grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen

    GRUNDSÄTZLICHE VORSICHTSMAßNAHMEN WARNUNG Zur Reduzierung des Risikos eines Brandes, Stromschlags oder Körperverletzun- gen während der Nutzung des Gerätes sind grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, darunter u.a.: ● Zur Verhinderung von Verletzungen, muss beim Ausbau und erneutem Einbau des Filters Kontakt mit den Metallteilen des Gerätes vermieden werden. Es besteht Verletzungsrisiko.
  • Seite 34: Elektrische Sicherheit

    ● Das Gerät sollte nicht auf eine Weise aufgestellt werden, dass Haustiere oder Pflanzen dem direkten Luftdurchfluss aus- gesetzt sind. Es besteht Verletzungsgefahr für Haustiere und Beschädigungsgefahr für Pflanzen. ● Das Gerät wurde für den gewöhnlichen Haushaltsgebrauch entwickelt. ● Das Wasser in dem Wasserbehälter ist kein Trinkwasser. Es muss angemessen draußen oder in die Kanalisation ausge- schüttet werden.
  • Seite 35: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Komponenten 1. Luftaustritt 6. Laufrollen 2. Bedienfeld 7. Lufteintrittsgitter 3. Griff 8. Drainageöffnungen 4. Wassertank 9. Netzkabel 5. Wasserstandanzeige Hinweis: Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur zu Erklärungszwecken. Ihr Gerät kann leicht davon abweichen. Größe des Geräts Klein: (B x H x T) 370 x 505 x 270 mm Groß: (B x H x T)
  • Seite 36 Laufrollen und sonstiges Zubehör Größeres Gerät: Nehmen Sie vor Gebrauch das Zubehör aus dem Wassertank. Entfernen Sie den Wassertank, drehen Sie den Griff in die Position wie auf der nachstehenden Abbildung dargestellt und nehmen Sie dann den Griff ab. Öffnen Sie den Deckel und entfernen Sie den Stecker und anderes Zubehör. Bringen Sie Deckel und Griff wieder an und setzen Sie den Wassertank in das Gerät zurück.
  • Seite 37: Laufrollen Installieren

    Wenn die Laufrollen auf dem Gerät vorinstalliert Laufrollen 4 Stück sind, befinden sich keine zusätzlichen Laufrollen im Zubehör. Kontinuierlicher 1 Satz Ablaufanschluss Ablaufschlauch 1 Satz (ca. 1 m) Ist nur bei Geräten mit Pumpen- 1 Satz Pumpe im Lieferumfang Ablaufanschluss enthalten.
  • Seite 38: Bedienfeld

    BEDIENFELD 1. Betriebs-LED A. Ein/Aus-Taste 2. Sperr-LED B. Timer-Taste 3. Modus-LEDs C. Modus-Taste 4. Anzeigebildschirm D. Taste zum Erhöhen 5. Gebläsegeschwindigkeits-LEDs E. Taste zum Verringern 6. Filter reinigen-LED F. Taste für Lüftergeschwindigkeit 7. Wassertank voll-LED G. Filter zurücksetzen 8. Timer-LED H.
  • Seite 39 WLAN ist eine optionale Funktion. Wenn das Gerät mit einem Telefon verbunden ist, leuchtet die WLAN-LED auf. Im WLAN-Handbuch finden Sie Hinweise, wie Sie das Gerät mit einem Telefon verbinden. *** Der Ionisator ist eine optionale Funktion. Wenn das Gerät keine Pumpenfunktion hat, sind die „Ionisator-LED“ und die „Ionisator- Taste“...
  • Seite 40 ● Ionisator-Funktion * (nicht alle Geräte) Halten Sie die Taste „FAN SPEED“ für 3 Sekunden gedrückt, um die Ionisator-Funktion zu starten oder zu beenden. ● Timer-Taste Dieser Timer kann verwendet werden, um das Ein- oder Ausschalten des Geräts zu verzögern. Dies hilft, Strom zu sparen und die Betriebszeiten zu optimieren. Programm aktivieren ●...
  • Seite 41 Voreingestellter Modus Luftfeuchtigkeit: Kontinuierlich: 15 % rF Keller: 45% rF Schlafzimmer: 55% rF * Filter reinigen Wenn der Filter gereinigt werden muss, leuchtet die LED „Clean Filter“ auf (nach 250 Betriebsstunden). Entfernen Sie den Filter von der Rückseite des Geräts und befolgen Sie die Anleitungen im Kapitel „FILTER REINIGEN“.
  • Seite 42 Wassertank ohne Griff Wassertank mit Griff Hinweis: Halten Sie den Wassertank beim Entleeren mit beiden Händen. Hinweis: Wenn der Wassertank voll ist oder aus dem Gerät genommen wird, schaltet der Kompressor ab, aber das Gebläse läuft noch einige Minuten weiter. Das ist völlig normal.
  • Seite 43 Hinweis: Wenn Sie keinen kontinuierlichen Ablauf benötigen, setzen Sie den Verschluss auf die Ablauföffnung auf der Rückseite des Geräts. Das Wasser fließt dann in den Wassertank. Dichtung Ablaufschlauch (ca. 1 m) Ablaufanschluss Hinweis: Installieren Sie den Ablaufschlauch entsprechend der nachstehenden Abbildung.
  • Seite 44 * Pumpenablauf (nicht alle Modelle) Schließen Sie den Ablaufschlauch der Pumpe (5 m) an der Rückseite des Geräts an. Das Gerät kann dann kontinuierlich laufen, ohne dass der Wassertank manuell gereinigt werden muss. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche und schrauben Sie den Verschluss auf der Rückseite ab.
  • Seite 45: Standortanforderungen

    Hinweis: Nachdem die Pumpe aktiviert wurde, beginnt sie nicht mit dem Abpumpen und bleibt stattdessen im Standby-Modus. Wenn der Wassertank nahezu voll ist, beginnt die Pumpe automatisch mit dem Abpumpen und stoppt nach 4 Minuten Laufzeit. Dieser Zyklus wird fortgesetzt, bis die Pumpe deaktiviert wird. Achten Sie darauf, dass der Schlauch keine Knicke aufweist.
  • Seite 46: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie das Gerät vor Reinigung oder Wartung aus, indem Sie die „POWER“-Taste im Bedienfeld drücken. Warten Sie einige Minuten und ziehen Sie dann den Netzstecker. Reinigung des gehäuses Sie sollten das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch säubern und dann mit einem trockenen Tuch nachwischen.
  • Seite 47: Fehlerbehebung

    Überprüfungen zum start der saison Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel und der Netzstecker unbeschädigt sind und dass die Erdung effizient ist. Befolgen Sie die Installationshinweise genau. FEHLERBEHEBUNG Möglicherweise treten kleinere Probleme auf, für die der Kundendienst nicht gerufen werden muss. Verwenden Sie diese Anleitung zur Fehlerbehebung, um mögliche Probleme zu identifizieren Problem Mögliche Ursachen...
  • Seite 48 Dem Gerät wurde nicht Lassen Sie dem Gerät bei der ersten genügend Zeit gegeben, Installation mindestens 24 Stunden Zeit, um Feuchtigkeit zu um den gewünschten Trockenheitsgrad entfernen. aufrechtzuerhalten. Stellen Sie sicher, dass keine Vorhänge, Jalousien oder Möbel die Vorder- oder Der Luftstrom ist Rückseite des Luftentfeuchters blockieren.
  • Seite 49 Das Gerät wurde vor Frost erscheint kurzem in Betrieb Unter normalen Bedingungen taut der auf dem genommen oder die Frost innerhalb von 60 Minuten ab. Wärmetauscher. Raumtemperatur ist zu niedrig. Geräusch vom Luft strömt durch das Das ist normal. Gebläse Gerät.
  • Seite 50 Installieren Sie das Das Pumpen-Kit wurde nicht Pumpen-Kit und starten installiert. Sie dann die Pumpfunktion. Es wird ein nicht Verwenden Sie den standardmäßiger Originalschlauch des Ablaufschlauch verwendet. Herstellers. Ausfall der Pumpe Der Deckel des Ablaufs ist nicht Ziehen Sie den Deckel festgezogen.
  • Seite 51: Kompetenz Des Kundendienstpersonals

    KOMPETENZ DES KUNDENDIENSTPERSONALS Allgemein Für Anlagen mit brennbaren Kältemitteln ist eine zusätzliche Spezialausbildung erforderlich. In vielen Ländern wird diese Ausbildung von nationalen Schulungszentren durchgeführt, die für die Vermittlung der entsprechenden nationalen Kompetenzstandards akkreditiert sind. Die erreichte Kompetenz wird durch ein Zertifikat dokumentiert. Ausbildung Die Ausbildung umfasst: Informationen über die Explosionsgefahr entflammbarer Kältemittel und angemessene...
  • Seite 52 Hinweise zu korrekten Arbeitsverfahren: a) Inbetriebnahme ● Achten Sie darauf, dass die Grundfläche für die Kältemittelfüllung ausreicht oder dass der Lüftungskanal korrekt montiert ist. ● Schließen Sie die Rohre an und führen Sie vor dem Befüllen mit Kältemittel eine Dichtheitsprüfung durch. ●...
  • Seite 53 Entleeren Sie den Kältemittelkreis. Spülen Sie den Kältemittelkreis für 5 Minuten mit Stickstoff. Entleeren Sie erneut. Trennen Sie die zu ersetzenden Komponenten und nehmen Sie sie ab. Verwenden Sie keine offenen Flammen. Spülen Sie die Lötstelle während des Lötens mit Stickstoff. Führen Sie vor dem Befüllen mit Kältemittel einen Lecktest durch.
  • Seite 54: Hinweis Zur Luftfeuchtigkeit

    e) Entsorgung ● Eine ausreichende Belüftung ist während der Entsorgung zu gewährleisten. ● Entfernen Sie das Kältemittel. Wenn eine Rückgewinnung nach nationalen Vorschriften nicht erforderlich ist, lassen Sie das Kältemittel nach außen ab. Es ist zu gewährleisten, dass das abgelassene Kältemittel keine Gefahren verursacht. Im Zweifelsfall sollte eine Person den Auslass überwachen.
  • Seite 55: Aufschlüsselung Des Modellcodes

    AUFSCHLÜSSELUNG DES MODELLCODES VDH-RE-3504-H06C V - für Vaco DH - für Luftentfeuchter RE - Arbeiten mit Gas, Kältemittel 35 - Leistung 35 Liter pro Tag 4 – Aufnahmekapazität des Wassertanks 4 Liter H - für Auswahl der Feuchtigkeitsstufe 06 – Interne Nummer...
  • Seite 56: Instrukcja Obsługi

    Osuszacz powietrza VC3504 VDH-RE-3504-H06C Instrukcja obsługi BRM Sp z o.o. Ul. Przyleśna 15 05-126 Michałów-Grabina e-mail: service@mateko.pl...
  • Seite 57: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI Bezpieczeństwo Twoje oraz innych osób jest bardzo ważne. W niniejszej instrukcji oraz na urządzeniu przedstawiono wiele ważnych komunikatów dotyczących bezpieczeństwa. Należy zawsze zapoznać się ze wszystkimi komunikatami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz postępować zgodnie z nimi. Ten symbol oznacza ostrzeżenie bezpieczeństwa.
  • Seite 58 ● Nie podłączać innych urządzeń do tego samego gniazda. Może to spowodować przeciążenie obwodu oraz wywołać pożar lub porażenie elektryczne. ● Nie usuwać styku uziemienia z wtyczki lub gniazda elektrycznego. Występuje ryzyko porażenia elektrycznego. ● Urządzenia te nie zostały zaprojektowane do używania przez dzieci. Dzieci powinny być nadzorowane w celu zapew- niania, że nie będą...
  • Seite 59: Podstawowe Środki Ostrożności

    PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZESTROGA W celu zredukowania ryzyka pożaru, porażenia elektrycznego lub obrażeń ciała podczas używania urządzenia należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym m.in.: ● Aby zapobiec skaleczeniom, należy unikać kontaktu z metalowymi częściami urządzenia podczas zdejmowania i po- nownego zakładania filtra. Występuje ryzyko obrażeń ciała. ●...
  • Seite 60: Bezpieczeństwo Elektryczne

    ● Urządzenie zostało zaprojektowane do normalnego użytku domowego. ● Nie należy pić wody ze zbiornika. Należy ją odpowiednio wylać na dworze lub do odpływu. ● Nie uruchamiać urządzenia bez prawidłowo zainstalowanego filtra. Uruchomienie bez filtra może spowodować uszko- dzenie urządzenia. ●...
  • Seite 61: Specyfikacja

    SPECYFIKACJA Element 1. Wylot powietrza 6. Kółka 2. Panel sterowania 7. Kratka wlotu powietrza 3. Uchwyt 8. Otwory spustowe 4. Zbiornik 9. Przewód zasilający 5. Wyświetlacz poziomu wody Uwaga: Wszystkie ilustracje umieszczone w instrukcji mają charakter poglądowy. Rzeczywisty wygląd urządzenia może być inny. Wymiary obudowy 370 ×...
  • Seite 62 Kółka i inne akcesoria Większa obudowa: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy wyjąć akcesoria ze zbiornika na wodę. Wyjmij zbiornik, obróć rączkę, jak na poniższej ilustracji i zdejmij rączkę. Otwórz pokrywę, następnie wyjmij wtyczkę i inne akcesoria. Załóż pokrywę i rączkę, a następnie poprawnie umieść zbiornik w urządzeniu. Kółka i inne akcesoria Akcesoria obejmują: (Uwaga: niektóre akcesoria nie znajdują...
  • Seite 63: Montaż Kółek

    Jeżeli kółka zostały już zamocowane do urządzenia, Kółka 4 szt. w zestawie akcesoriów nie będzie dodatkowego kompletu kółek. Złącze odpływu 1 zestaw ciągłego Wężyk spustowy 1 zestaw (około 1 m) Złącze spustu Dołączany tylko do modeli z 1 zestaw pompy pompą.
  • Seite 64: Panel Sterowania

    PANEL STEROWANIA 1. Wskaźnik zasilania A. Przycisk zasilania (wł./wył.) 2. Wskaźnik blokady B. Przycisk timera 3. Wskaźnik trybu C. Przycisk Tryb tryburoboczy 4. Ekran wyświetlacza D. Przycisk zwiększania 5. Wskaźnik mocy wentylatora E. Przycisk zmniejszania 6. Wskaźnik czyszczenia filtra F. Przycisk szybkości wentylatora 7.
  • Seite 65 Wi-Fi jest funkcją opcjonalną. Po podłączeniu urządzenia do telefonu, wskaźnik Wi-Fi włączy się. Zajrzyj do instrukcji Wi-Fi, aby dowiedzieć się, jak połączyć urządzenie z telefonem. *** Jonizator jest funkcją opcjonalną. Jeżeli urządzenie nie posiada funkcji jonizatora, obszar oznaczony jako „wskaźnik jonizatora”...
  • Seite 66 ● Przycisk timera Timer służy do opóźniania włączenia lub wyłączenia urządzenia. Dzięki temu możliwe jest oszczędzanie energii elektrycznej i optymalizacja czasu działania urządzenia. Programowanie działania ● Włącz urządzenie, a następnie wybierz żądany tryb (na przykład tryb odwilżania lub tryb dużej szybkości wentylatora). Wyłącz urządzenie. ●...
  • Seite 67 * Czyszczenie filtra Gdy nadejdzie czas czyszczenia filtra, włączy się wskaźnik „CLEAN FILTER” (po 250 godzinach użytkowania). Wyjmij filtr znajdujący się z tyłu urządzenia i wykonaj czynności opisane w rozdziale „CZYSZCZENIE FILTRA”. Po całkowitym wyschnięciu filtra umieść filtr w urządzeniu i naciśnij przycisk „FILTER”, aby zresetować...
  • Seite 68 Zbiornik bez rączki Zbiornik z rączką Uwaga: Opróżniając zbiornik, trzymaj go obiema dłońmi. Uwaga: Gdy zbiornik zapełni się lub zostanie wyjęty z urządzenia, sprężarka wyłączy się, ale wentylator będzie działał jeszcze przez kilka minut. Jest to zjawisko normalne. W takich okolicznościach urządzenie nie usuwa wilgoci z powietrza. Uwaga: Podczas pracy z wierzchniej części urządzenia wydobywa się...
  • Seite 69 Uwaga: Jeżeli nie chcesz korzystać z ciągłego odprowadzania wody, zamontuj korek na otworze spustowym z tyłu urządzenia. Woda będzie spływać do zbiornika. Uszczelka Wężyk spustowy (około 1 m) Złącze spustowe pierścieniowa Uwaga: Zamontuj wężyk spustowy zgodnie z poniższą ilustracją. Upewnij się, że wężyk spustowy jest poprawnie zamontowany, aby woda była odprowadzana przez wężyk.
  • Seite 70 * Spust pompy (tylko w niektórych urządzeniach) Podłącz wężyk spustowy pompy (5 m) z tyłu urządzenia. Urządzenie będzie działało w trybie ciągłym, bez konieczności opróżniania zbiornika. Umieść urządzenie na równej posadzce, następnie odkręć korek z tyłu urządzenia. Zamontuj złącze pompy i uszczelkę. Podłącz wężyk spustowy.
  • Seite 71: Wymagania W Miejscu Użytkowania

    Uwaga: Po naciśnięciu przycisku pompy pompa nie rozpocznie usuwania wody, ale przełączy się w tryb czuwania. Gdy zbiornik będzie bliski zapełnienia, pompa automatycznie rozpocznie usuwanie wody i przerwie pracę po 4 minutach. Cykl będzie powtarzany do momentu wyłączenia pompy za pomocą przycisku. Upewnij się, że wężyk nie jest zagięty ani zaplątany.
  • Seite 72: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem lub konserwacją wyłącz urządzenie, naciskając przycisk „POWER” na panelu sterowania. Poczekaj kilka minut, a następnie odłącz urządzenie od gniazda zasilającego. Czyszczenie obudowy Urządzenie należy czyścić lekko zwilżoną ściereczką, a następnie należy je osuszyć za pomocą suchej ściereczki. ●...
  • Seite 73: Rozwiązywanie Problemów

    Kontrola przed rozpoczęciem sezonu Upewnij się, że wtyczka zasilająca i przewód nie mają uszkodzeń, oraz że obwód uziemiający jest sprawny. Ściśle zastosuj się do wskazówek dotyczących instalacji. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Podczas użytkowania mogą wystąpić drobne usterki, które nie wymagają wezwania serwisu. Skorzystaj z wykazu błędów, aby dowiedzieć...
  • Seite 74 Urządzenie pracuje przez Po pierwszym uruchomieniu należy zbyt krótki czas, by usunąć poczekać przynajmniej 24 godziny, aby wilgoć. osiągnąć pożądany poziom osuszenia. Upewnij się, że przednia lub tylna część Przepływ powietrza jest urządzenia nie jest przysłonięta zasłoną, ograniczony. roletą lub meblami. Patrz rozdział WYBÓR MIEJSCA UŻYTKOWANIA.
  • Seite 75 Nie podłączono wężyka Sprawdź, czy wężyk jest podłączony, oraz spustowego. czy urządzenie stoi na równej powierzchni. Woda wypływa Jeżeli korzystasz ze zbiornika na wodę, Wężyk spustowy jest na podłogę. odłącz wężyk spustowy i zasłoń otwór podłączony, ale woda nie spustowy. W przeciwnym razie poprawnie jest odprowadzana.
  • Seite 76: Kompetencje Personelu Serwisowego

    Uwaga: 1. Kody „P1” i „E5” wyświetlane są tylko w przypadku modelu z pompą. 2. W razie pojawienia się błędu „E3” sprawdź, czy temperatura otoczenia jest niższa niż 32 ℃ . ℃ Jeżeli temperatura otoczenia jest wyższa niż 32 , zanim uruchomisz urządzenie ponownie przenieś...
  • Seite 77 Obudowa wentylowana – (patrz paragraf GG.4) bezpieczeństwo urządzenia zależy od wentylacji obudowy. Wyłączenie urządzenia lub otwarcie obudowy ma znaczący wpływ na bezpieczeństwo. Należy wcześniej zapewnić odpowiednią wentylację. Pomieszczenie wentylowane – (patrz paragraf GG.5) bezpieczeństwo urządzenia zależy od wentylacji pomieszczenia. Wyłączenie urządzenia lub otwarcie obudowy nie ma wpływu na bezpieczeństwo.
  • Seite 78 ● Kondensatory należy rozładowywać w sposób beziskrowy. ● Gdy konieczne jest lutowanie, należy przeprowadzić poniższe działania (we właściwej kolejności). Usuń czynnik chłodniczy. Jeżeli odzyskiwanie czynnika nie jest wymagane przez przepisy krajowe, spuść chłodziwo na zewnątrz. Upewnij się, że spuszczane chłodziwo nie spowoduje niebezpiecznych sytuacji.
  • Seite 79: Uwagi Dotyczące Wilgotności

    ● Napełnij azotem aż do ciśnienia atmosferycznego. ● Na urządzeniu umieść etykietę informującą o usunięciu czynnika chłodniczego. e) Utylizacja ● W miejscu utylizacji zapewnij odpowiednią wentylację. ● Usuń czynnik chłodniczy. Jeżeli odzyskiwanie czynnika nie jest wymagane przez przepisy krajowe, spuść chłodziwo na zewnątrz. Upewnij się, że spuszczane chłodziwo nie spowoduje niebezpiecznych sytuacji.
  • Seite 80: Znaczenie Kodu Modelu

    ZNACZENIE KODU MODELU VDH-RE-3504-H06C V – Vaco DH – osuszacz powietrza RE – wykorzystujący gaz, czynnik chłodniczy 35 – wydajność 35 l dziennie 4 – pojemność zbiornika 4 l H – wybór poziomu wilgotności 06 – numer wewnętrzny C – tryb ciągły...

Inhaltsverzeichnis