Seite 1
BITTE FÜR DIE KÜNFTIGE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEI- VERWENDUNG AUFBEWAHREN. TUNG CONSERVER POUR TOUT USAGE INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET FUTUR L’ENTRETIEN CONSERVAR PARA CONSULTAS INSTRUCCIONES DE USO Y FUTURAS MANTENIMIENTO CONSERVAR PARA REFERÊNCIAS INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO FUTURAS BRUGS OG www.femi.it...
Seite 3
SEGATRICI MANUALI SEGATRICE TAGLIO AUTONOMO MANUAL BANDSAWS AUTONOMOUS CUTTING BANDSAW MANUELLE BANDSÄGEMASCHINEN SÄGEMASCHINE MIT AUTOMATISCHEM SCHNITT SCIES MANUELLES SCIE COUPE AUTONOME SIERRAS MANUALES SIERRA DE CORTE AUTÓNOMO SERRAS MANUAIS SERRA DE CORTE AUTÓNOMO ABS105 780XL, 782XL, 783XL, SN105 XL...
Seite 7
ISTRUZIONI ORIGINALI INDICE Sommario INDICE ..............................1 1. INTRODUZIONE ALL’USO ......................2 1.1. CONSULTAZIONE DEL MANUALE E SIMBOLOGIA UTILIZZATA ........2 1.2. ETICHETTE DI AVVERTIMENTO - INDICAZIONE ..............3 1.3. TIPO DI IMPIEGO E CONTROINDICAZIONI ...............3 1.4. CARATTERISTICHE TECNICHE ..................4 1.5. NORME DI SICUREZZA GENERALI ..................4 1.6.
Seite 8
1. INTRODUZIONE ALL’USO NOTE Il Manuale d’uso è costituito da due parti, la presente e il foglio aggiuntivo che ne è parte integrante. Questo Manuale d’uso è destinato ad utilizzatori professionali. PERICOLO-ATTENZIONE PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE D’USO, ALLO SCOPO DI CONOSCERE LA MACCHINA, I SUOI IMPIEGHI, E I POTENZIALI RISCHI DERIVANTI NEL SUO UTILIZZO.
Seite 9
1.2. ETICHETTE DI AVVERTIMENTO - INDICAZIONE Di seguito vengono riportate le etichette apposte sulla macchina. Logo base / Simbolo CE Matricola / Anno di costruzione Indicazione senso di rotazione Indicazione caratteristiche e dati motore S4-20% 1/4 min = Servizio del motore intermittente periodico con avviamento, con un tempo di funzionamento a carico costante alla potenza indicata di un minuto e un tempo di riposo di quattro minuti.
Seite 10
PERSONALE AUTORIZZATO ALL’UTILIZZO DELLA MACCHINA La macchina è stata progettata e costruita per essere utilizzata da personale qualifi cato, avente il livello di formazione, di esperienza e di capacità, secondo le seguenti caratteristiche: Operatori / Apprendisti: • possono essere sia di sesso maschile sia femminile; •...
Seite 11
Condizioni ambientali: Evitare l’utilizzo della macchina in luoghi molto umidi o con presenza di liquidi infi ammabili o di gas. Mantenere sempre pulita la zona di lavoro dai residui di lavorazione; aree e banchi disordinati sono potenziali fonti di pericolo. Indumenti e dispositivi di protezione da indossare: Utilizzare abiti adeguati: evitare di indossare abiti con maniche larghe od oggetti, come sciarpe, catene o bracciali, che potrebbero essere agganciati dalle parti in movimento.
Seite 12
Controlli di sicurezza: Rimuovere i perni di regolazione e le chiavi. È buona norma controllare se le chiavi di regolazione sono state rimosse dalla macchina prima di accenderlo. Evitare l’avvio accidentale. Assicuratevi che l’interruttore sia nella posizione di arresto prima di collegare la macchina.
Seite 13
Prescrizioni di utilizzo: Evitare di forzare inutilmente la macchina: una pressione eccessiva può provocare un rapido deterioramento dell’ utensile e un peggioramento delle prestazioni della macchina in termini di fi nitura . Fare sostituire gli interruttori difettosi da un centro di servizio post-vendita autorizzato. Usare gli utensili raccomandati in questo manuale.
Seite 14
1.8. INFORMAZIONI RELATIVE A RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI NOTE Per quanto riguarda le informazioni inerenti al rumore, vedere il relativo documento allegato al presente manuale. I valori indicati per il rumore sono livelli di emissione e non necessariamente livelli di lavoro sicuro.
Seite 15
1.10. COMPONENTI PRINCIPALI DELLA MACCHINA (Fig. 1) Impugnatura di comando Volantino tensione lama Pulsante di avviamento Guidalama scorrevole Corpo macchina Lama Motore Interruttore di rete Supporto girevole (10) Fermo barra (11) Morsa (12) Azionatore morsa (13) Base (14) Perno bloccaggio braccio (15) Manopola blocco supporto girevole (16) Pulsante di emergenza solo per “TAGLIO AUTONOMO”...
Seite 16
(Fig. 3A). PERICOLO-CAUTELA SEGATRICI MANUALI ART. 780XL, 782XL, 783XL, SN105XL Il posizionamento della macchina sul posto di lavoro deve essere eseguito in modo da avere almeno 800 mm di spazio circostante in tutte le direzioni intorno alla macchina (vedi Fig.
Seite 17
Caratteristiche specifiche dell’impianto elettrico PERICOLO-ATTENZIONE - L’IMPIANTO ELETTRICO DELLA SEGATRICE È DOTATO DI RELÈ, CHE APRE AUTOMATICAMENTE IL CIRCUITO QUANDO LA TENSIONE SCENDE SOTTO UN LIMITE MINIMO STABILITO, E CHE IMPEDISCE IL RIPRISTINO AUTOMATICO DELLA CONDIZIONE DI FUNZIONAMENTO QUANDO LA TENSIONE RITORNA AI LIVELLI NOMINALI PREVISTI.
Seite 18
Per variare gli angoli di taglio agire nel modo seguente: a. allentare la manopola (15); b. ruotare il supporto girevole (9) tramite l’impugnatura; c. arrestare la rotazione quando l’indice (24) si trova allineato alla corrispondente posizione scelta sulla targa graduata della base; d.
Seite 19
3.5. REGOLAZIONE VELOCITA’ DI AVANZAMENTO VERSIONE TAGLIO AUTONOMO (Fig. 10) a. Sollevare il braccio fi no alla massima altezza . b. Premere il nottolino (17) per sbloccare il selettore (19). c. Posizionare il selettore in corrispondenza della velocità di avanzamento desiderata (H, M, L, LL).
Seite 20
4. UTILIZZAZIONE PERICOLO-ATTENZIONE LA MACCHINA È DOTATA DI UN INTERRUTTORE DI RETE 8 (FIG.1) DA AZIONARE PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI LAVORAZIONE. AL TERMINE DELLA LAVORAZIONE SPEGNERE INTERRUTTORE DI RETE. PERICOLO-CAUTELA • Nella fase di utilizzazione evitare di indossare guanti. • Prima di iniziare una nuova lavorazione asportare i residui della lavorazione precedente.
Seite 21
PERICOLO-CAUTELA • Evitare assolutamente di avvicinare le mani alla zona di taglio prima che la testa sia alla massima altezza e la lama sia completamente ferma. • Lasciare cadere il pezzo tagliato sul basamento della macchina NOTE Al termine della lavorazione la macchina si ferma autonomamente. In caso di necessità...
Seite 22
Verificare la compatibilità della lama NUOVA NOTE Le caratteristiche della lama devono essere compatibili con le specifi che tecniche riportate nell’allegato corrispondente. a. Allentare la maniglia (29) e fare scorrere il guidalama fi no a fi ne corsa nel senso indicato in fi...
Seite 23
5.3. PULIZIA – INTERVENTI DA EFFETTUARE PERICOLO-ATTENZIONE - PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI DI PULIZIA, INDOSSARE I MEZZI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI (OCCHIALI DI PROTEZIONE, GUANTI E PROTEZIONE DELLE VIE RESPIRATORIE). - EVITARE INOLTRE DI USARE GETTI DI ARIA COMPRESSA. Quando necessario: 1.
Seite 24
6. GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI PROBLEMA / PROBABILE CAUSA RIMEDIO SUGGERITO GUASTO 1. Fate controllare la macchina da personale 1. Motore, cavo rete o spina Il motore specializzato; difettosi. non funziona. PERICOLO - ATTENZIONE EVITARE ASSOLUTAMENTE DI 2. Fusibili quadro elettrico bruciati. RIPARARE DA SOLI IL MOTORE: 3.
Seite 25
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS INDEX 1. INTRODUCTION TO USE ......................20 1.1. HOW TO CONSULT THIS MANUAL AND THE SYMBOLS ADOPTED ......20 1.2. WARNING STICKERS - INDICATIONS ................21 1.3. TYPE OF USE AND CONTRAINDICATIONS..............21 1.4. TECHNICAL FEATURES ....................22 1.5. GENERAL SAFETY REGULATIONS ..................22 1.6.
Seite 26
1. INTRODUCTION TO USE NOTES The Use and Maintenance Manual is made up of two parts, this document and the additional sheet which is an integral part of the instructions. This User Manual is aimed at professional users. DANGER - WARNING BEFORE USING THE MACHINE PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY SO THAT YOU BECOME FAMILIAR WITH THE MACHINE, ITS ENVISAGED USE AND ANY RISKS ASSOCIATED WITH IT.
Seite 27
1.2. WARNING STICKERS - INDICATIONS The stickers affi xed to the machine are indicated below. Company logo / CE Mark Serial number / Year of manufacture Indication of direction of rotation. Indication of motor characteristics and data S4- 20% 1/4 min = intermittent periodic duty-type with starting, time of operation at constant load at the power indicated for 1 minute and a rest time of 4 minutes.
Seite 28
PERSONNEL AUTHORIZED TO USE THE MACHINE This machine has been designed and manufactured to be used by qualifi ed personnel with adequate training, experience and skills. Below you will fi nd a list of basic requirements: Operators / Apprentices: • may be male or female •...
Seite 29
Ambient Conditions: Avoid using the machine in locations which are very humid or in the presence of fl ammable liquids or gas. Always keep the work area tidy and clear of work residues; untidy work benches and work areas are a source of potential danger. Clothing and personal protective equipment: Always wear appropriate clothing: do not wear clothing with loose sleeves or any accessories such as scarves, necklaces, bracelets or any other object which may get caught up in the...
Seite 30
Safety checks: Remove the adjustment pins and spanners. It is a good rule to check that adjustment spanners have been removed from the machine before switching it on. Avoid inadvertent start-up: make sure that the switch is in the stop position before connecting the machine to the power supply.
Seite 31
Precautions for use: Never needlessly force the machine: excessive pressure may lead to rapid deterioration of the tool or decreased performance in terms of fi nish. Faulty switches must be replaced at an authorized after sales service centre. Only use the tools recommended in this manual. Check that the wrenches used for maintenance and adjustment operations have been removed from the machine before starting it.
Seite 32
1.8. INFORMATION CONCERNING NOISE AND VIBRATIONS NOTES For information on noise emissions, please refer to the relative document provided as an appendix to this manual. The noise values indicated are emission levels and not necessarily safe operating levels. While there is a correlation between emission levels and exposure levels, this cannot reliably be used to determine whether or not further safety precautions are needed.
Seite 33
1.10. MAIN MACHINE COMPONENTS (Fig. 1) Control handgrip Blade tensioning handwheel Start button Sliding blade guide Machine body Blade Motor Power switch Swivel support (10) Bar holder (11) Clamp (12) Clamp drive (13) Base (14) Arm locking pin (15) Swivel support lock knob (16) Kill switch “AUTONOMOUS CUTTING”...
Seite 34
The surface on which the machine is placed must be big enough to guarantee machine stability (Fig. 3A). DANGER-WARNING MANUAL BANDSAWS ART. 780XL, 782XL, 783XL, SN105XL Machine positioning in the work area must be performed ensuring a clearance of at least 800 mm on all sides of the machine (see Fig. 3B).
Seite 35
Specific characteristics of the electrical system DANGER - WARNING - THE BANDSAW’S ELECTRICAL SYSTEM IS FITTED WITH AN UNDER-VOLTAGE RELAY WHICH AUTOMATICALLY OPENS THE CIRCUIT IF THE VOLTAGE DROPS BELOW A MINIMUM SET LIMIT AND INHIBITS AUTOMATIC RESET OF OPERATING CONDITIONS WHEN THE VOLTAGE RETURNS TO THE SET RATED LEVELS.
Seite 36
To adjust the cutting angles proceed as follows: a. slacken the knob (15); b. turn the swivel support (9) using the handgrip; c. stop rotation when the pointer (24) is aligned with the selected position on the graduated scale on the base; d.
Seite 37
3.5. ADJUSTING THE FEED SPEED FOR THE AUTONOMOUS CUTTING VERSION (Fig. 10) a. Lift the arm to its maximum height. b. Press the catch (17) to release the selector switch (19). c. Position the selector on the required feed speed (H, M, L, LL). d.
Seite 38
4. USE DANGER - WARNING THE MACHINE IS FITTED WITH A MAINS SWITCH (8) (FIG.1) TO BE ACTIVATED BEFORE ANY WORK IS PERFORMED. ONCE WORK HAS BEEN COMPLETED, TURN OFF THE MAINS SWITCH. DANGER - CAUTION • NEVER wear gloves when using the machine. •...
Seite 39
DANGER - CAUTION • NEVER bring hands anywhere near the cutting zone until the head has returned to its full height and the blade has come to a complete standstill. • Let the cut piece fall onto the base of the machine. NOTES At the end of the work process the machine stops automatically.
Seite 40
Check the compatibility of the used blade NOTES Use of used blades is not recommended. However, in the case of necessity, check that the blade is intact and shows no signs of wear. Check the compatibility of the NEW blade NOTES The characteristics of the blade must be compatible with the technical specifi...
Seite 41
5.3. CLEANING - TASKS TO BE PERFORMED DANGER - WARNING - BEFORE COMMENCING CLEANING OPERATIONS, PUT ON ADEQUATE PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (SAFETY GLASSES, GLOVES AND MASK TO PROTECT THE AIRWAYS). - AVOID USING JETS OF COMPRESSED AIR. When necessary: 1. Remove any work residues from around the work area and surfaces using a small brush or vacuum cleaner.
Seite 42
6. TROUBLESHOOTING PROBLEM / PROBABLE CAUSE REMEDY FAULT 1. Get the machine checked by expert 1. Faulty motor, power cable or The motor is not personnel. plug. working properly. DANGER - WARNING NEVER ATTEMPT TO REPAIR THE 2. Blown fuses in the electrical MOTOR YOURSELF: IT COULD BE cabinet.
Seite 43
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG INHALT 1. EINFÜHRUNG ZUM GEBRAUCH ....................38 1.1. LEKTÜRE DER GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG UND VERWENDETE SYMBOLE ...........................38 1.2. WARN- UND HINWEISSCHILDER ..................39 1.3. VERWENDUNGSWEISE UND GEGENANZEIGEN ............39 1.4. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ..................40 1.5. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..............40 1.6. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEIM GEBRAUCH ............42 1.7.
Seite 44
1. EINFÜHRUNG ZUM GEBRAUCH HINWEIS Die Gebrauchs- und Wartungsanleitung besteht aus dem vorliegenden Teil und dem zusätzlichen Blatt, das wesentlicher Bestandteil der Anleitung ist. Die vorliegende Gebrauchs- und Wartungsanleitung richtet sich an Profi s. GEFAHR - ACHTUNG V O R V E R W E N D U N G D E R M A S C H I N E D I E S E G E B R A U C H S - U N D WARTUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN, UM DIE MASCHINE, IHREN EINSATZ UND DIE MIT IHREM GEBRAUCH VERBUNDENEN POTENZIELLEN GEFAHREN KENNEN ZU LERNEN.
Seite 45
1.2. WARN- UND HINWEISSCHILDER Nachstehend sind die an der Maschine angebrachten Schilder aufgeführt. Basis-Logos / CE-Zeichen Seriennummer/ Baujahr Angabe der Motoreigenschaften und -daten S4-20% Angabe der Drehrichtung 1/4 min = Intermittierender, periodischer Motorbetrieb mit Start, mit einer Betriebszeit von einer Minute bei konstanter Belastung und angegebener Leistung und einer Ruhezeit von vier Minuten.
Seite 46
ZUR VERWENDUNG DER MASCHINE BEFUGTE PERSONEN Die Maschine wurde zur Verwendung durch Fachkräfte konstruiert und gebaut, deren Berufsausbildung, Erfahrung und Fähigkeiten die folgenden Voraussetzungen erfüllen: Facharbeiter / Lehrlinge: • Sie können männlichen oder weiblichen Geschlechts sein. • Sie müssen ein Mindestalter von 14 Jahren haben. •...
Seite 47
Umgebungsbedingungen: Die Maschine nicht an sehr feuchten Orten oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden. Den Arbeitsbereich stets sauber halten; alle Bearbeitungsrückstände entfernen. Unaufgeräumte Arbeitsbereiche und Werkbänke sind eine potenzielle Gefahrenquelle. Zu verwendende Arbeitskleidung und persönliche Schutzausrüstungen: Geeignete Arbeitskleidung tragen: Keine Kleidung mit weiten Ärmeln, keine Halstücher und keine Schmuckgegenstände wie Halsketten oder Armbänder tragen, die von den bewegten Teilen erfasst werden könnten.
Seite 48
Sicherheitskontrollen: Die Einstellbolzen und die Schlüssel entfernen. In der Regel sollte man vor dem Einschalten der Maschine sicherstellen, dass die Einstellschlüssel entfernt wurden. Die ungewollte Einschaltung vermeiden. Vor Anschließen der Maschine an das Stromnetz sicherstellen, dass sich der Schalter in der AUS-Stellung befi ndet. Die Maschine kontrollieren, um sicherzustellen, dass keines ihrer Teile beschädigt ist.
Seite 49
Gebrauchsvorschriften: Die Maschine nicht unnötig überlasten: Ein zu großer Druck kann zu einem schnellen Verschleiß des Werkzeugs und zu einer Verschlechterung der Leistungsmerkmale der Maschine in Hinblick auf die Güte der Bearbeitung führen. Defekte Schalter von einem autorisierten Kundendienstzentrum auswechseln lassen. Nur die in dieser Gebrauchs- und Wartungsanleitung empfohlenen Sägebänder verwenden.
Seite 50
1.8. INFORMATIONEN ZUM GERÄUSCHPEGEL UND ZU DEN VIBRATIONEN HINWEIS Für die Informationen zum Geräuschpegel siehe das der vorliegenden Gebrauchs- und Wartungsanleitung beiliegende Dokument. Die angegebenen Geräuschpegel sind Emissionspegel, die nicht notwendigerweise als sichere Arbeitspegel zu betrachten sind. Es besteht zwar eine Korrelation zwischen Emissionspegeln und Expositionspegeln, doch kann diese nicht dazu herangezogen werden, um zuverlässig zu bestimmen, ob weitere Sicherheitsvorkehrungen erforderlich sind.
Seite 51
1.10. HAUPTKOMPONENTEN DER MASCHINE (Abb. 1) Führungsgriff Sägeblatt-Spannungshandrad Ein-Schalter Verstellbare Sägebandführung Maschinenkörper Sägeband Motor Netzschalter Drehhalterung (10) Anschlag (11) Schraubstock (12) Schraubstock-Griff (13) Basis (14) Arm-Sperrstift (15) Sperrgriff für Drehhalterung (16) Not-Aus-Taster nur für “AUTOMATISCHEM SCHNITT” (ABS105) 1.11. BESCHREIBUNG DER MASCHINE (Abb. 1) Die Bandsägemaschine besteht aus zwei Hauptteilen: Maschinenkörper (5) mit Antriebsmotor (7) sowie unterer Teil bestehend aus Basis (13) und Schraubstock (11).
Seite 52
Stabilität der Maschine zu gewährleisten (Abb. 3A). GEFAHR - VORSICHT MANUELLE BANDSÄGEMASCHINEN ART. 780XL, 782XL, 783XL, SN105XL Die Maschine muss am Arbeitsplatz so aufgestellt werden, dass um sie herum ein Freiraum von mindestens 800 mm Breite ist (siehe Abb. 3B).
Seite 53
Eigenschaften der elektrischen Anlage GEFAHR - ACHTUNG - DIE ELEKTRISCHE ANLAGE DER SÄGEMASCHINE VERFÜGT ÜBER EIN RELAIS, DAS DEN STROMKREIS AUTOMATISCH ÖFFNET, WENN DIE SPANNUNG UNTER EINEN FESTGELEGTEN MINDESTWERT SINKT. DIESES RELAIS VERHINDERT DIE AUTOMATISCHE EINSCHALTUNG DER MASCHINE AUCH DANN, WENN DIE NETZSPANNUNG WIEDER ZU DEN VORGESEHENEN WERTEN ZURÜCKGEKEHRT IST.
Seite 54
Zum Ändern des Schnittwinkels wie folgt verfahren: a. Den Schraubgriff (15) lockern. b. Die Drehhalterung (9) mit dem Griff drehen. c. Die Drehung stoppen, wenn der Zeiger (24) mit der gewünschten Position auf der Strichskala der Basis gefl uchtet ist. d.
Seite 55
3.5. EINSTELLUNG DER VORSCHUBGESCHWINDIGKEIT IN DER VERSION MIT AUTOMATISCHEM SCHNITT (Abb. 10) a. Den Arm auf maximale Höhe heben. b. Die Sperrklinke (17) drücken und den Wahlschalter (19) entriegeln. c. Den Wahlschalter auf die gewünschte Vorschubgeschwindigkeit einstellen (H, M, L, LL). d.
Seite 56
4. GEBRAUCH GEFAHR - ACHTUNG DIE MASCHINE VERFÜGT ÜBER EINEN NETZSCHALTER 8 (ABB.1), DER VOR BEGINN DER ARBEIT EINGESCHALTET WERDEN MUSS. AM ARBEITSENDE DEN NETZSCHALTER AUSSCHALTEN. GEFAHR - VORSICHT • Beim Gebrauch der Maschine keine Handschuhe tragen. • Vor Beginn einer neuen Bearbeitung zuerst die Abfälle der vorherigen Bearbeitung entfernen.
Seite 57
GEFAHR - VORSICHT • Keinesfalls die Hände in den Schneidbereich bringen, bevor der Sägekopf nicht vollständig angehoben und das Sägeband vollkommen zum Stillstand gekommen ist. • Das geschnittene Werkstück auf den Unterbau der Maschine fallen lassen. HINWEIS Die Maschine stoppt automatisch nach Abschluss der Bearbeitung. Bei Bedarf kann die Maschine durch Betätigung des Not-Aus-Tasters (16 - Abb.1) gestoppt werden.
Seite 58
Die Kompatibilität des NEUEN Sägebands kontrollieren. HINWEIS Die Eigenschaften des Sägebands müssen mit den technischen Angaben in der entsprechenden Anlage kompatibel sein. a. Den Schraubgriff (29) lockern und die Sägebandführung in der Richtung lt. Abbildung bis zum Endanschlag stellen. b. Das Schutzgehäuse (31) durch Abdrehen der entsprechenden Befestigungsschrauben abnahmen.
Seite 59
Bei Bedarf: 1. Den Arbeitsbereich und die Aufl agefl ächen mit einem Staubsauger oder einem Pinsel von Bearbeitungsrückständen säubern. 2. Den Filter der Absaugvorrichtung (optional) ausbauen und durch Klopfen reinigen. Täglich: 1. Die ganze Maschine mit einem Staubsauger oder einem Pinsel von Bearbeitungsrückständen und Staub säubern, 2.
Seite 60
6. LEITFADEN ZUR FEHLERSUCHE PROBLEM / MÖGLICHE URSACHE RATSCHLÄGE ZUR ABHILFE STÖRUNG 1. Die Maschine vom Fachmann überprüfen 1. Motor, Netzkabel oder Motor lassen. Steckdose defekt. funktioniert nicht. GEFAHR - ACHTUNG KEINESFALLS VERSUCHEN, DEN 2. Sicherungen im Schaltkasten MOTOR SELBST ZU REPARIEREN: durchgebrannt.
Seite 61
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES INDEX 1. INTRODUCTION À L’UTILISATION ...................56 1.1. CONSULTATION DU MANUEL ET SYMBOLES UTILISÉS ..........56 1.2. ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT – INDICATION ............57 1.3. TYPE D’USAGE ET CONTRE-INDICATIONS ..............57 1.4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................58 1.5. NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ................58 1.6.
Seite 62
1. INTRODUCTION À L’UTILISATION NOTES Le Manuel d’utilisation se compose de deux parties : le présent document et la feuille complémentaire qui en est partie intégrante. Ce Manuel d’utilisation est destiné à des utilisateurs professionnels. DANGER-ATTENTION AVANT D’UTILISER LA MACHINE, LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION, AFIN DE CONNAÎTRE LA MACHINE, SES USAGES ET LES RISQUES POTENTIELS DÉRIVANT DE SON UTILISATION.
Seite 63
1.2. ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT – INDICATION Ci-après sont reportées les étiquettes appliquées sur la machine. Logo de base / Symbole CE Matricule / Année de construction Indication du sens de rotation Indication des caractéristiques et des données du moteur S4-20 % 1/4 min = Service intermittent périodique à...
Seite 64
PERSONNEL AUTORISÉ À L’UTILISATION DE LA MACHINE La machine a été conçue et construite pour être utilisée par un personnel qualifi é, ayant un niveau de formation, d’expérience et de capacité, selon les caractéristiques suivantes : Opérateurs / Apprentis : •...
Seite 65
Conditions environnementales : Il est recommandé d’éviter d’utiliser la machine dans des milieux très humides ou en présence de liquides infl ammables ou de gaz. Il est recommandé de maintenir la zone de travail propre des résidus d’usinage ; le désordre des zones de travail et des bancs est une source potentielle de danger.
Seite 66
Contrôles de sécurité : Retirer les goujons de réglage et les clés. Il est recommandé de contrôler si les clés de réglage ont été retirées de la machine avant de la mettre en fonction. Éviter toute mise en marche accidentelle. Avant de connecter la machine il est recommandé de s’assurer que l’interrupteur soit dans la position d’arrêt.
Seite 67
Prescriptions d’usage : Éviter de forcer inutilement la machine. Une pression excessive peut provoquer une détérioration rapide de l’outil et une réduction des prestations de la machine en matière de fi nissage. Faire remplacer les interrupteurs défectueux par un centre de service après-vente autorisé.
Seite 68
1.8. INFORMATIONS RELATIVES AU NIVEAU DE BRUIT ET AUX VIBRATIONS NOTES En ce qui concerne les informations concernant le niveau de bruit, il est nécessaire de consulter le document relatif fourni en annexe à ce manuel. Les valeurs indiquées pour le bruit sont des niveaux d’émission et non pas nécessairement des niveaux de travail en sécurité.
Seite 69
1.10. PRINCIPAUX COMPOSANTS DE LA MACHINE (Fig. 1) Poignée de commande Volant de tension lame Bouton-poussoir de démarrage Guide-lame coulissant Corps machine Lame Moteur Interrupteur de réseau Support tournant (10) Arrêt barre (11) Étau (12) Actionneur étau (13) Base (14) Goujon de blocage bras (15) Manette de blocage support tournant (16) Bouton-poussoir d’arrêt d’urgence uniquement pour “COUPE AUTONOME”...
Seite 70
(Fig. 3A). DANGER-PRÉCAUTION SCIE MANUELLES ART. 780XL, 782XL, 783XL, SN105XL Le positionnement de la machine sur le poste de travail doit être effectué de manière telle à disposer d’au moins 800 mm d’espace tout autour de la machine (voir Fig.
Seite 71
Caractéristiques spécifiques de l’installation électrique DANGER-ATTENTION - L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE DE LA SCIE EST ÉQUIPÉE DE RELAIS, QUI OUVRE AUTOMATIQUEMENT LE CIRCUIT QUAND LA TENSION DESCEND AU-DESSOUS D’UNE LIMITE MINIMUM ÉTABLIE ET QUI EMPÊCHE LE RÉTABLISSEMENT AUTOMATIQUE DE LA CONDITION DE FONCTIONNEMENT QUAND LA TENSION RETOURNE AUX NIVEAUX NOMINAUX PRÉVUS.
Seite 72
Pour modifi er les angles de coupe il est nécessaire d’agir de la façon suivante : a. desserrer la manette (15) ; b. faire tourner le support tournant (9) à l’aide de la poignée ; c. arrêter la rotation quand l’indice (24) sera aligné avec la position correspondante choisie sur la plaque graduée de la base ;...
Seite 73
3.5. RÉGLAGE VITESSE D’AVANCEMENT VERSION COUPE AUTONOME (Fig. 10) a. Soulever le bras jusqu’à atteindre la hauteur maximale. b. Presser le cliquet (17) pour débloquer le sélecteur (19). c. Positionner le sélecteur en correspondance de la vitesse d’avancement désirée (H, M, L, LL).
Seite 74
4. USAGE DANGER-ATTENTION LA MACHINE EST ÉQUIPÉE D’UN INTERRUPTEUR DE RÉSEAU 8 (FIG. 1) À ACTIONNER AVANT D’EFFECTUER TOUT USINAGE. UNE FOIS TERMINÉ L’USINAGE IL EST RECOMMANDÉ DE DÉSACTIVER L’INTERRUPTEUR DE RÉSEAU. DANGER-PRÉCAUTION • Ne pas utiliser de gants pendant l’usage. •...
Seite 75
DANGER-PRÉCAUTION • Éviter absolument d’approcher les mains à la zone de coupe avant que la tête est atteinte la hauteur maximum et la lame soit complètement arrêtée. • Laisser tomber la pièce coupée sur l’embase de la machine. NOTES Une fois l’usinage terminé, la machine s’arrête toute seule. En cas de besoin il est possible d’arrêter la machine en pressant le bouton-poussoir d’arrêt d’urgence (16 - Fig.
Seite 76
Vérifier que la lame usée soit compatible NOTES Il est déconseillé d’utiliser des lames usées. Toutefois, en cas de nécessité, il est recommandé de vérifi er que la lame soit intacte et qu’elle ne présente pas de signes évidents d’usure. Vérifier que la NOUVELLE lame soit compatible NOTES Les caractéristiques de la lame doivent être compatibles avec les spécifi...
Seite 77
5.3. NETTOYAGE – INTERVENTIONS À EFFECTUER DANGER-ATTENTION - AVANT DE COMMENCER LES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE, IL EST RECOMMANDÉ DE PORTER LES DISPOSITIFS INDIVIDUELS DE PROTECTION (LUNETTES DE PROTECTION, GANTS ET PROTECTIONS DES VOIES RESPIRATOIRES. - ÉVITER EN OUTRE D’UTILISER DES JETS D’AIR COMPRIMÉ. Au besoin : 1.
Seite 78
6. GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES PROBLÈME / CAUSE PROBABLE REMÈDE SUGGÉRÉ PANNE 1. Faire contrôler la machine par un personnel 1. Moteur, câble de réseau ou Le moteur ne spécialisé. fi che défectueux. fonctionne pas. DANGER - ATTENTION ÉVITER ABSOLUMENT DE RÉPARER 2.
Seite 79
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES INDICE 1. INTRODUCCIÓN AL USO ......................74 1.1. CÓMO CONSULTAR EL MANUAL Y LA SIMBOLOGÍA UTILIZADA ........74 1.2. ETIQUETAS DE ADVERTENCIA - INDICACIONES ............75 1.3. TIPO DE USO PERMITIDO Y NO PERMITIDO ..............75 1.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..................76 1.5.
Seite 80
1. INTRODUCCIÓN AL USO NOTAS El manual de uso está compuesto por dos partes, la presente publicación y la hoja adjunta que forma parte integrante. Manual de uso destinado a usuarios profesionales. PELIGRO-ATENCIÓN ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE USO CON OBJETO DE CONOCER LA MÁQUINA, SUS USOS Y LOS RIESGOS POTENCIALES QUE DE ELLOS SE DERIVAN.
Seite 81
1.2. ETIQUETAS DE ADVERTENCIA - INDICACIONES A continuación se ilustran las etiquetas aplicadas en la máquina. Logo base / Símbolo CE Nº de serie / Año de fabricación Indicación del sentido de rotación Indicación de las características y los datos del motor S4-20% 1/4 min = Servicio del motor intermitente periódico con arranque, con tiempo de funcionamiento de un minuto con carga constante...
Seite 82
PERSONAL AUTORIZADO PARA EL USO DE LA MÁQUINA La máquina se ha diseñado y fabricado para ser utilizada por personal cualifi cado, con el siguiente nivel de formación, de experiencia y de capacidad: Operador / Aprendiz: • tanto de sexo masculino como femenino; •...
Seite 83
Equipamiento y dispositivos de protección individual: Utilice prendas adecuadas: no use prendas con mangas anchas ni accesorios como, por ejemplo, bufandas, cadenas o pulseras que puedan engancharse en las partes en movimiento. Utilice siempre los dispositivos de protección individual: gafas de protección conformes con la norma, guantes de la talla adecuada, auriculares o tapones antirruido.
Seite 84
Controles de seguridad: Desmonte los pernos de regulación y las llaves. Se recomienda comprobar que no haya llaves de regulación en la máquina antes de encenderla. Evite la puesta en marcha accidental de la máquina. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de parada antes de conectar la máquina.
Seite 85
Normas de uso: No fuerce inútilmente la máquina. Si la presión es excesiva, la herramienta puede deteriorarse rápidamente y reducir las prestaciones de acabado de la máquina. Póngase en contacto con el servicio de asistencia posventa autorizado cuando necesite sustituir los interruptores defectuosos. Utilice las herramientas que se recomiendan en este manual.
Seite 86
1.8. INFORMACIÓN SOBRE EL NIVEL DE RUIDO Y LAS VIBRACIONES NOTAS Para más información sobre el nivel de ruido, consulte el documento adjunto a este manual. Los valores indicados se refi eren al nivel de emisión y no se corresponden necesariamente con los niveles de trabajo seguro.
Seite 87
1.10. COMPONENTES PRINCIPALES DE LA MÁQUINA (Fig. 1) Empuñadura de mando Volante de tensión de la cuchilla Pulsador de arranque Guía deslizante de la cuchilla Cuerpo de la máquina Cuchilla Motor Interruptor de red Soporte giratorio (10) Tope de barra (11) Mordaza (12) Accionador de mordaza (13) Base...
Seite 88
La superfi cie de apoyo debe ser lo sufi cientemente amplia para garantizar la estabilidad de la máquina (Fig. 3A). PELIGRO-PRECAUCIÓN SIERRAS MANUALES ART. 780XL, 782XL, 783XL, SN105XL Alrededor de la máquina instalada en el puesto de trabajo debe haber un espacio libre de al menos 800 mm (Fig. 3B).
Seite 89
Características específicas de la instalación eléctrica PELIGRO-ATENCIÓN - LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE LA SIERRA INCORPORA UN RELÉ QUE ABRE AUTOMÁTICAMENTE EL CIRCUITO CUANDO LA TENSIÓN DESCIENDE POR DEBAJO DEL LÍMITE MÍNIMO ESTABLECIDO Y QUE IMPIDE EL RESTABLECIMIENTO AUTOMÁTICO DEL FUNCIONAMIENTO CUANDO LA TENSIÓN REGRESA A LOS NIVELES NOMINALES PREVISTOS.
Seite 90
Para modifi car los ángulos de corte: a. Afl oje el mando (15). b. Gire el soporte giratorio (9) con la empuñadura. c. Detenga el soporte cuando el índice (24) esté alineado con la posición deseada que muestra la placa graduada de la base. e.
Seite 91
3.5. REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD DE AVANCE EN LA VERSIÓN DE CORTE AUTÓNOMO (Fig. 10) a. Levante el brazo a la máxima altura. b. Presione el botón (17) para desbloquear el selector (19). c. Seleccione la velocidad de avance deseada (H, M, L, LL). d.
Seite 92
4. USO PELIGRO-ATENCIÓN LA MÁQUINA POSEE UN INTERRUPTOR DE RED 8 (FIG. 1) QUE SE HA DE ACCIONAR ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE TRABAJO. AL TERMINAR DE TRABAJAR, APAGAR EL INTERRUPTOR DE RED. PELIGRO-PRECAUCIÓN • No utilice guantes durante el uso. •...
Seite 93
PELIGRO-PRECAUCIÓN • No acercar las manos a la zona de corte por ningún motivo antes de que el cabezal alcance el fi nal de carrera superior y la cuchilla se haya parado por completo. • Dejar caer la pieza cortada sobre la bancada de la máquina. NOTAS Al terminar el corte, la máquina se detiene en automático.
Seite 94
Compruebe la compatibilidad de la cuchilla usada. NOTAS Se desaconseja el uso de cuchillas usadas. Si ello fuera necesario, asegúrese de que no estén melladas ni desgastadas. Compruebe la compatibilidad de la NUEVA cuchilla. NOTAS Las características de la cuchilla deben ser compatibles con las características técnicas indicadas en el anexo correspondiente.
Seite 95
5.3. LIMPIEZA – OPERACIONES PELIGRO-ATENCIÓN - ANTES DE INICIAR LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA, EQUIPARSE CON MEDIOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (GAFAS DE PROTECCIÓN, GUANTES DE PROTECCIÓN Y DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS). - EVITAR LOS CHORROS DE AIRE COMPRIMIDO. Cuando sea necesario: 1.
Seite 96
6. GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI PROBLEMA / PROBABLE CAUSA SOLUCIÓN SUGERIDA AVERÍA 1. Contacte con el centro de asistencia 1. Motor, cable de alimentación o El motor autorizado para que controle la máquina. clavija defectuosa. no funciona. PELIGRO - ATENCIÓN SE PROHÍBE REPARAR EL MOTOR 2.
Seite 97
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS ÍNDICE 1. INTRODUZIONE ALL’USO ......................92 1.1. CONSULTA DO MANUAL E SÍMBOLOS UTILIZADOS ............92 1.2. ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA - INDICAÇÃO ..............93 1.3. TIPO DE EMPREGO E CONTRAINDICAÇÕES ..............93 1.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..................94 1.5. NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS ..................94 1.6.
Seite 98
1. INTRODUZIONE ALL’USO NOTAS O Manual de uso é constituído por duas partes: esta e a folha adicional que faz parte integrante dele. Este Manual de instruções destina-se a utilizadores profi ssionais. PERIGO-ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE USO PARA SE FAMILIARIZAR COM A MÁQUINA, SEUS USOS E RISCOS POTENCIAIS DECORRENTES DA SUA UTILIZAÇÃO.
Seite 99
1.2. ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA - INDICAÇÃO Reproduzimos a seguir as etiquetas aplicadas na máquina. Logótipo de base / Símbolo CE Número de série / Ano de fabrico Indicação do sentido de rotação Indicação das características e dados do motor S4-20% 1/4 min. = Funcionamento do motor intermitente periódico com arranque, com um tempo de funcionamento com carga constante à...
Seite 100
PESSOAL AUTORIZADO A UTILIZAR A MÁQUINA A máquina foi concebida e construída para ser utilizada por pessoal qualifi cado, com nível de formação, experiência e capacidade segundo as seguintes características: Operadores / Aprendizes: • podem ser de sexo quer masculino, quer feminino; •...
Seite 101
Condições ambientais: Evite utilizar a máquina em locais muito húmidos ou na presença de líquidos infl amáveis ou de gases. Mantenha a zona de trabalho sempre livre de resíduos de maquinagem; áreas e bancadas desarrumadas são fontes potenciais de perigo. Vestuário e equipamentos de proteção individual a usar: Utilize roupas adequadas: evite vestir roupas com mangas largas ou objetos, tais como lenços, colares ou pulseiras, que poderiam ser apanhados pelas partes em movimento.
Seite 102
Verificações de segurança: Remova os pinos de regulação e as chaves. É recomendável verifi car se as chaves de regulação foram removidas da máquina antes de a ligar. Evite o arranque acidental. Certifi que-se de que o interruptor esteja na posição de paragem antes de ligar a máquina.
Seite 103
Prescrições de utilização: Evite forçar a máquina inutilmente: uma pressão excessiva pode provocar uma rápida deterioração da ferramenta e uma piora dos desempenhos da máquina em termos de acabamento. Solicite a substituição dos interruptores defeituosos a um centro de serviço pós-venda autorizado.
Seite 104
1.8. INFORMAÇÕES RELATIVAS A RUÍDO E VIBRAÇÕES NOTAS Para o que se refere às informações relativas ao ruído, consulte o respetivo documento fornecido em anexo a este manual. Os valores indicados para o ruído são níveis de emissão e não necessariamente níveis de trabalho seguro.
Seite 105
1.10. COMPONENTES PRINCIPAIS DA MÁQUINA (Fig. 1) Punho de comando Volante de tensão da lâmina Botão de arranque Guia corrediça para lâmina Corpo da máquina Lâmina Motor Interruptor de rede Suporte giratório (10) Barra batente (11) Morsa (12) Acionador da morsa (13) Base (14) Pino de bloqueio do braço (15) Manípulo de bloqueio do suporte giratório...
Seite 106
A superfície de apoio deve ser sufi cientemente grande para garantir a estabilidade da máquina (Fig. 3A). ART. 780XL, 782XL, 783XL, SN105XL PERIGO-CUIDADO SERRAS MANUAIS O posicionamento da máquina no local de trabalho deve ser executado de modo a ter pelo menos 800 mm de espaço à...
Seite 107
Características específicas do sistema elétrico PERIGO-ATENÇÃO - O SISTEMA ELÉTRICO DA SERRA ESTÁ EQUIPADO COM RELÉ QUE ABRE AUTOMATICAMENTE O CIRCUITO QUANDO A TENSÃO DESCE ABAIXO DE UM LIMITE MÍNIMO ESTABELECIDO E IMPEDE O RESTABELECIMENTO AUTOMÁTICO DA CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO QUANDO A TENSÃO VOLTA AOS NÍVEIS NORMAIS PREVISTOS.
Seite 108
Per variare gli angoli di taglio agire nel modo seguente: a. allentare la manopola (15); b. ruotare il supporto girevole (9) tramite l’impugnatura; c. arrestare la rotazione quando l’indice (24) si trova allineato alla corrispondente posizione scelta sulla targa graduata della base; d.
Seite 109
3.5. REGULAÇÃO DA VELOCIDADE DE AVANÇO PARA A VERSÃO COM CORTE AUTÓNOMO (Fig. 10) a. Eleve o braço até à altura máxima. b. Carregue no trinco (17) para desbloquear o seletor (19). c. Coloque o seletor na posição correspondente à velocidade de avanço pretendida (H, M, L, LL).
Seite 110
4. UTILIZAÇÃO PERIGO-ATENÇÃO A MÁQUINA ESTÁ EQUIPADA COM UM INTERRUPTOR DE REDE 8 (FIG.1) QUE DEVE SER ACIONADO ANTES DE EXECUTAR QUALQUER PROCESSO. AO CONCLUIR O PROCESSO, DESLIGUE O INTERRUPTOR DE REDE. PERIGO-CUIDADO • Durante a utilização, evite calçar luvas. •...
Seite 111
PERIGO-CUIDADO • Evite severamente aproximar as mãos da zona de corte antes que a cabeça tenha atingido a altura máxima e a lâmina esteja totalmente imobilizada. • Deixe a peça cortada cair na base da máquina. NOTAS Quando termina o processo, a máquina para autonomamente. Se for necessário, é...
Seite 112
Verifique a compatibilidade da lâmina usada NOTAS Desaconselha-se a utilização de lâminas usadas. Todavia, se isso for necessário, verifi que se a lâmina está íntegra e isenta de sinais evidentes de desgaste. Verifique a compatibilidade da lâmina NOVA NOTAS As características da lâmina devem ser compatíveis com as especifi cações técnicas indicadas no anexo correspondente.
Seite 113
5.3. LIMPEZA – OPERAÇÕES A EFETUAR PERIGO-ATENÇÃO - ANTES DE INICIAR AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA, COLOQUE OS EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL (ÓCULOS DE PROTEÇÃO, LUVAS E PROTEÇÃO DAS VIAS RESPIRATÓRIAS). - EVITE TAMBÉM USAR JATOS DE AR COMPRIMIDO. Quando necessário: 1.
Seite 114
6. GUIA PARA A LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS PROBLEMA / CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO SUGERIDA AVARIA 1. Mandar controlar a máquina por pessoal 1. Motor, cabo de rede ou fi cha O motor especializado; defeituosos. não funciona. PERIGO - ATENÇÃO EVITAR SEVERAMENTE REPARAR 2.
Seite 115
40023 Castel Guelfo - (BO) ITALY dichiara che la macchina: déclare que la machine: SEGATRICE A NASTRO: 780XL, 782XL, 783XL, SCIE À RUBAN: 780XL, 782XL, 783XL, SN 105 XL, SN 105 XL, ABS 105 ABS 105 prodotta nel (vedi etichetta riportata): produite en (voir étiquette reportée) :...
Seite 116
40023 CASTEL GUELFO (BO) ITALY Via Del Lavoro, 4 Tel. +39-0542/487611 Fax +39-0542/488226 E-Mail: infocom@femi.it www.femi.it 6.90.15.87_Rev. A...