Inhaltszusammenfassung für 3M Littmann Classic III
Seite 1
Classic Stethoscopes Littmann ® Classic III ™ Stethoscope...
Seite 3
Table of Contents 1 English pp. 1 F Cesky pp. 46 2 Français pp. 4 D Slovensky pp. 49 3 Deutsch pp. 7 S Slovenscina pp. 52 4 Italiano pp. 10 O EESTI pp. 55 5 Español pp. 13 Q Lietuviskai pp.
Seite 4
• Next generation longer-life tubing • Binaural de última generación y vida útil más prolongada • Small side converts to open bell • El lado pequeño se transforma en una campana abierta 2 Stéthoscope 3M™ Littmann Classic III™ ® 6 3M™ Littmann Classic III™-stethoscoop...
Seite 5
9 3M™ Littmann Classic III™ stetoskop = Στηθοσκόπιο 3M™ Littmann Classic III™ ® ® • Høy akustisk følsomhet • Υψηλή ακουστική ευαισθησία • Doble fleksible membraner (trykkfølsomme) i ett stykke • Δύο μονοκόμματα, διπλής λειτουργίας ρυθμιζόμενα διαφράγματα (ευαίσθητα στην πίεση) • Allsidig tosidig stetoskophode for voksne og barn •...
Seite 6
F Stetoskop 3M™ Littmann Classic III™ Q 3M™ Littmann Classic III™ stetoskopas ® ® • Vysoká akustická citlivost • Didelis akustinis jautrumas • Duální jednodílné laditelné membrány (citlivé na tlak) • Dvigubos vientisos suderintos diafragmos (jautrios slėgiui) • Univerzální hrudní snímač se dvěma stranami pro dospělé...
Seite 7
Classic III™ 听诊器 N Стетоскоп 3M™ Littmann Classic III™ I 3M™ Littmann ® ® • 高声音敏感度 • Висока акустична чутливість • 悬浮式可调振动膜(通过接触压力调整听诊 • Двосторонні цільні настроювані діафрагми (чутливі до 模式) натискань) • 多功能成人和儿童双面听诊头 • Двобічна олива стетоскопа для застосування в дорослих...
Seite 9
3M™ Littmann Classic III™ Stethoscope. ® eartips should point in a forward direction as you The Littmann Classic III stethoscope provides high insert them into your ears. acoustic sensitivity combined with exceptional versatility. Its innovative design offers a tunable, single-piece diaphragm on each side of the chestpiece;...
Seite 10
Select the Active Side of the Chestpiece Convert to a Traditional Open Bell The Littmann Classic III stethoscope features The small side of the chestpiece a two-sided chestpiece. Only one side of the can be used with the Littmann chestpiece is acoustically active at any one time, tunable diaphragm or it can be which is identified by a mark on the stem.
Seite 11
However, stethoscopes that contain repairs will be made without charge upon the return red pigments in the tubing color (Burgundy, Pink, of the stethoscope to 3M, except in cases of obvious Plum, Peach, Raspberry, Orange, etc) experience abuse or accidental damage.
Seite 12
3M™ Littmann Classic III™. ® une bonne étanchéité acoustique. Les embouts Le stéthoscope Littmann Classic III offre une auriculaires doivent être dirigés vers l'avant lorsque sensibilité acoustique élevée et une polyvalence vous les insérez dans les oreilles. exceptionnelle. Sa conception innovante propose une membrane unique réglable de chaque côté...
Seite 13
Sélectionner le côté actif du pavillon Conversion en mode cloche traditionnelle Le stéthoscope Littmann Classic III propose un Le petit pavillon peut être utilisé double pavillon. Un seul côté du pavillon est avec la membrane Littmann à acoustiquement actif à la fois. Il est identifié par un double fréquence ou converti en repère sur la tige.
Seite 14
Pour retirer les embouts auriculaires de la lyre, téléphonez au 0810 331 300. tirez fermement. Pour assembler les embouts 3M, Littmann, le logo Littmann, le L et Classic III sont auriculaires, poussez fermement le petit côté de des marques déposées de 3M. l'embout auriculaire sur le tube auriculaire jusqu'à...
Seite 15
Dichtung ausgelegt. Die Ohroliven müssen 3M™ Littmann Classic III™ Stethoskops. ® beim Einsetzen in die Gehörgänge nach vorne Das Littmann Classic III Stethoskop bietet eine gerichtet sein. hervorragende akustische Empfindlichkeit kombiniert mit aussergewöhnlicher Vielseitigkeit. Das innovative Design umfasst eine hochsensible, einteilige Membran auf jeder Seite des Bruststücks;...
Seite 16
Auswahl der aktiven Seite des Bruststücks Umbau zu traditionellem Trichter Das Littmann Classic III Stethoskop verfügt Die kleine Seite des Bruststücks über ein Doppelkopfbruststück. Nur eine Seite kann mit der einstellbaren des Bruststücks ist jeweils akustisch aktiv; Membran von Littmann gekennzeichnet wird dies durch eine Markierung verwendet oder mit dem auf dem Schaft.
Seite 17
Kontaktdaten Ihrer erforderlich verwendet werden. Niederlassung vor Ort. Die Membranen, der Kälteschutzring und die Ohroliven 3M, Littmann, das L Littmann-Logo, das L-Symbol, können für eine gründliche Reinigung abgenommen und Classic III sind Warenzeichen von 3M. werden (stellen Sie vor dem Wiederzusammensetzen Verwendung unter Lizenz in Kanada.
Seite 18
3M™ Littmann Classic III™. ® correttamente nel canale uditivo, le olivette devono Lo stetoscopio Littmann Classic III offre un’elevata essere rivolte in avanti. sensibilità acustica combinata con una versatilità unica. Il suo design innovativo offre un diaframma modulare monopezzo su ogni lato della testina; il lato grande è...
Seite 19
Scelta del lato attivo della testina Conversione in una campana aperta tradizionale Lo stetoscopio Littmann Classic III dispone di una Il lato piccolo della testina testina a due lati. In ogni determinato momento può essere utilizzato con il è attivo un solo lato dal punto di vista acustico, diaframma modulabile Littmann identificato da un contrassegno sull’asta.
Seite 20
3M di zona. I diaframmi modulabili, la ghiera antifreddo e le 3M, Littmann, il logo L Littmann, la L e Classic III olivette possono essere rimossi per una pulizia sono marchi di 3M. profonda (assicurarsi che tutte le parti e le superfici Utilizzato sotto licenza in Canada.
Seite 21
Littmann Classic III™ de 3M™. ® adelante cuando las inserte en sus oídos. El fonendoscopio Littmann Classic III proporciona un desempeño acústico superior combinado con una versatilidad excepcional. Su diseño innovador ofrece una membrana de pieza única sintonizable en cada lado de la pieza torácica, la parte de mayor tamaño puede ser utilizada en pacientes adultos, y la parte Ajuste la tensión del auricular...
Seite 22
Membrana de doble frecuencia Littmann: Se transforma en una campana escuche sonidos de frecuencia alta y baja abierta tradicional Ambos lados de la pieza torácica están equipados La parte pequeña de la pieza con la membrana de doble frecuencia propiedad torácica puede utilizarse con la exclusiva de Littmann que le permite acentuar membrana de doble frecuencia los sonidos de frecuencia baja o alta ajustando,...
Seite 23
Las membranas de doble frecuencia, la goma quitafrío 3M, Littmann, el logotipo L Littmann, la L, y Classic III y las olivas se pueden retirar para una limpieza son marcas registradas de 3M.
Seite 24
3M™ Littmann Classic III™-stethoscoop. ® voren wijzen terwijl u ze in uw oren steekt. De Littmann Classic III-stethoscoop biedt een uitstekende akoestische gevoeligheid in combinatie met een uitzonderlijke veelzijdigheid. Het innovatieve ontwerp bestaat uit een instelbaar membraan uit één stuk aan beide kanten van het borststuk. De grote zijde is bestemd voor volwassen patiënten, terwijl...
Seite 25
Instelbaar Littmann-membraan - Luisteren naar Converteren naar een traditionele open kelk laagfrequente en hoogfrequente geluiden De kleine zijde van het Beide zijden van het borststuk zijn uitgerust met borststuk kan met het het gepatenteerde instelbare Littmann-membraan. instelbare Littmann-membraan Dit membraan stelt u in staat om hoogfrequente of worden gebruikt of worden laagfrequente geluiden te beluisteren door de druk veranderd in een traditionele...
Seite 26
De instelbare membranen, antikoudering en 3M, Littmann, het L Littmann-logo, de L en Classic III oordopjes kunnen verwijderd worden voor een zijn handelsmerken van 3M. grondige reiniging (zorg dat alle onderdelen en Onder licentie gebruikt in Canada.
Seite 27
Stetoskopets bygel är vinklad för att passa anatomin Classic III™ Stetoskop för en typisk hörselkanal och utformad för att ge en komfortabel och akustiskt tät passform. Öronoliverna Gratulerar till inköpet av ert nya 3M™ Littmann ® skall vara framåtriktade när de sätts in i öronen. Classic III™ Stetoskop Littmann Classic III Stetoskop kombinerar hög akustisk prestanda med en exceptionell...
Seite 28
Välj den aktiva sidan av bröststycket Ändra till en traditionell öppen klocka Littmann Classic III stetoskop har ett tvåsidigt Den lilla sidan på bröststycket bröststycke. Bara en sida av bröststycket är kan användas antingen med akustiskt aktiv åt gången, vilket indikeras med en Littmann flytande membran eller markering.
Seite 29
Ett 2 %-igt blekmedel kan användas för att reparationer utan kostnad om stetoskopet lämnas desinfektera stetoskopet. Emellertid kan stetoskop tillbaka till 3M, förutom i fall av uppenbart missbruk vars slang innehåller röda pigment (vinröd, rosa, eller oavsiktlig skada. plommon, persika, hallon, apelsin, etc.) missfärgas För service och reparation i USA, se...
Seite 30
® give en behagelig, akustisk og tæt tilpasning i ørene. Classic III™ stetoskop. Øreoliven skal være rettet fremad, når du indsætter Littmann Classic III stetoskopet giver høj akustisk dem i ørene. følsomhed kombineret med enestående alsidighed. Det moderne design tilbyder en flydende, enkeltstøbt membran på...
Seite 31
Vælg den aktive side af bryststykket Skift til traditionel åben klokke Littmann Classic III stetoskopet har et dobbeltsidet Den lille side af bryststykket bryststykke. Kun én side af bryststykket er aktivt ad kan bruges med Littmanns gangen. Dette kan ses med et mærke på stilken. Drej flydende membran, eller den bryststykket for at skifte den aktive side.
Seite 32
3M kontor. De flydende membraner, klokkens kuldefri 3M, Littmann, L Littmann logoet, L, og Classic III er gummiring og øreoliven kan aftages for grundig varemærker tilhørende 3M. rengøring (sørg for at alle dele og overflader er tørre Anvendt under licens i Canada.
Seite 33
Stetoskop bruksanvisning Sett stetoskopet i ørene Stetoskopets hodesett er vinklet for å passe med anatomien til en typisk ørekanal og er utformet Gratulerer med kjøpet av ditt nye 3M™ Littmann ® til å gi en behagelig, akustisk tettende passform. Classic III™ Stetoskop. Øreproppene bør peke fremover når de settes inn Littmann Classic III-stetoskopet gir overlegen i ørene.
Seite 34
Velg den aktive siden av stetoskophodet. Konverter til en tradisjonell åpen klokke Littmann Classic III stetoskop har et tosidig Den minste siden av stetoskophode. Kun én side av stetoskophodet er stetoskophodet kan brukes akustisk aktivt om gangen, dette er identifisert av sammen med Littmann fleksibel et merke på...
Seite 35
å fjerne organiske materialer. Innenfor garantiperioden, utføres reparasjoner uten En 2 % blekemiddelløsning kan anvendes til å kostnad ved retur av stetoskopet til 3M, unntatt i desinfisere stetoskopet. Men, stetoskop som tilfeller av åpenbart misbruk eller utilsiktet skade. inneholder røde pigmenter i slangefargen (vinrødt, For service og reparasjon i USA, kan du rosa, plomme, fersken, bringebær, appelsin, etc.), gir...
Seite 36
Classic III™ ® korvakäytävään mukavasti ja takaavat akustisen -stetoskoopin hankinnasta. tiiviyden. Korvakappaleet tulee osoittaa eteenpäin, Littmann Classic III -stetoskooppi on akustisesti kun asetat ne korviin. erittäin herkkä ja poikkeuksellisen monipuolinen. Tässä innovatiivisessa stetoskoopissa on säätyvä yksiosainen kuuntelukalvo rintakappaleen kummallakin puolella. Suurempaa puolta voidaan käyttää...
Seite 37
Valitse rintakappaleen käytettävä puoli Muunna perinteiseksi avoimeksi suppiloksi Littmann Classic III -stetoskoopissa on kaksipuolinen Rintakappaleen pienempää rintakappale. Vain rintakappaleen toinen puoli voi olla puolta voidaan käyttää säätyvän kuuntelukäytössä yhdellä kertaa, ja kuuntelupuoli on Littmann-kuuntelukalvon merkitty varteen. Rintakappaletta kääntämällä voit kanssa, tai kalvo voidaan muuttaa kuuntelupuolta.
Seite 38
3M-toimipaikan rajallisesti ja/tai kun se on tarpeellista. yhteystiedot osoitteesta www.littmann.com. Säätyvät kuuntelukalvot, iholla lämpimältä tuntuva 3M, Littmann, L Littmann -logo, L ja Classic III ovat suppiloreunus ja korvakappaleet voidaan irrottaa 3M:n tavaramerkkejä. perusteellista puhdistamista varten. Varmista, Kanadassa sen käyttö on luvanvaraista.
Seite 39
As olivas devem Estetoscópio 3M™ Littmann Classic III™. ® estar direcionadas para a frente quando as coloca O estetoscópio Littmann Classic III proporciona uma nos ouvidos. elevada sensibilidade acústica combinada com uma versatilidade excecional. O design inovador oferece uma membrana de peça única adaptável de cada um dos lados da campânula;...
Seite 40
Selecione o lado ativo da campânula Converta para uma campainha aberta tradicional O estetoscópio Littmann Classic III inclui uma O lado pequeno da campânula campânula de duas faces. Apenas um dos lados da pode ser utilizado com a campânula está ativo acusticamente de cada vez, membrana adaptável Littmann estando identificado por uma marca na haste.
Seite 41
Porém, nos estetoscópios gratuitamente mediante a devolução do estetoscópio com pigmentos vermelhos na cor da tubagem para a 3M, à exceção de casos óbvios de má (bordeaux, cor-de-rosa, ameixa, pêssego, framboesa, utilização ou de danos acidentais. laranja, etc.) verifica-se uma ligeira descoloração Para reparação e manutenção nos EUA, visite...
Seite 42
As olivas devem 3M™ Littmann Classic III™. ® estar direcionadas para frente quando colocadas nos O Estetoscópio Littmann Classic III oferece um canais auditivos. desempenho acústico superior, combinado com excelente versatilidade. Seu design inovador oferece um diafragma ajustável de peça única em cada lado da campânula;...
Seite 43
Selecione o lado ativo do auscultador Converta para um sino aberto tradicional O Estetoscópio Littmann Classic III possui um O lado pequeno do auscultador auscultador versátil de dois lados. Somente um dos pode ser usado com o lados do auscultador fica acusticamente ativo a cada Diafragma Ajustável Littmann vez, conforme identificado por uma marca na haste.
Seite 44
Os Diafragmas ajustáveis, a borracha antifrio para 3M, Littmann, o logotipo L da Littmann, L e Classic III sino e as olivas podem ser removidos para uma são marcas comerciais da 3M. limpeza completa (certifique-se de que todas Usada sob licença no Brasil.
Seite 45
3M™ Littmann Classic III™. ® εφαρμογή με τέλεια ηχομόνωση. Οι ελιές των ακουστικών Το στηθοσκόπιο Littmann Classic III παρέχει υψηλή πρέπει να δείχνουν προς τα εμπρός, καθώς τις ακουστική ευαισθησία σε συνδυασμό με την εξαιρετική τοποθετείτε μέσα στα αυτιά σας. ευελιξία του. Ο καινοτόμος σχεδιασμός του προσφέρει...
Seite 46
Επιλογή της ενεργού πλευράς του κώδωνα Μετατροπή σε παραδοσιακό ανοικτό κώδωνα Το στηθοσκόπιο Littmann Classic III διαθέτει κώδωνα Η μικρή πλευρά του κώδωνα δύο πλευρών. Μόνο η μία πλευρά του κώδωνα είναι μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το ακουστικά ενεργή κάθε φορά, το οποίο υποδεικνύεται ρυθμιζόμενο...
Seite 47
που δεν παγώνει τον ασθενή και οι ελιές μπορούν να της 3M. αφαιρεθούν για διεξοδικό καθαρισμό (βεβαιωθείτε ότι όλα Τα 3M, Littmann, το λογότυπο L Littmann, τα L και τα μέρη και οι επιφάνειες έχουν στεγνώσει πριν από την Classic III είναι εμπορικά σήματα της 3M.
Seite 48
Gratulujemy zakupu nowego stetoskopu Littmann ® został skonstruowany w taki sposób, by zapewnić Classic III™ firmy 3M™. komfortowe i akustycznie szczelne dopasowanie. Stetoskop Littmann Classic III zapewnia Umieszczając oliwki w kanałach słuchowych, należy wysoką czułość akustyczną oraz wyjątkową je skierować ku przodowi. wszechstronność. Jego innowacyjna konstrukcja zawiera jednoelementową...
Seite 49
Wybrać stronę aktywną głowicy Przekształcanie w standardowy kształt otwartego lejka Stetoskop Littmann Classic III jest wyposażony w głowicę dwustronną. Tylko jedna strona głowicy jest Strony głowicy o mniejszej w danym momencie czynna akustycznie i jest ona powierzchni można używać wskazywana przez znacznik na trzonie. Aby dokonać wraz z membraną...
Seite 51
® A hallójáratba való behelyezéskor a füldugóknak Classic III™ fonendoszkópjához! előrefelé kell mutatniuk. A Littmann Classic III fonendoszkóp a kiváló hangteljesítmény mellett rendkívül sok felhasználási lehetőséget is nyújt. Az innovatív kialakítású modell hallgatófejének mindkét oldalán található egy-egy hangolható, egyrészes membrán; a nagyobb oldal felnőtt betegek esetén, a kisebb oldal különösen...
Seite 52
A hallgatófej aktív oldalának kiválasztása Hagyományos nyitott haranggá alakítás A Littmann Classic III fonendoszkóp kétoldalas A hallgatófej kisebb oldala hallgatófejjel rendelkezik. A hallgatófejnek egyszerre használható a Littmann csak az egyik oldala akusztikusan aktív, ez a száron hangolható membránnal, vagy meg van jelölve. Az aktív oldal kiválasztásához átalakítható...
Seite 53
3M képviselő füldugókat (összeszerelés előtt győződjön meg róla, kapcsolattartási adataiért. hogy minden alkatrész és felület száraz). A füldugók A 3M, a Littmann, az L Littmann logó, az L és a fejhallgatóról történő eltávolításához határozottan Classic III a 3M védjegye. húzza meg azokat. A füldugók visszahelyezéséhez Használatuk Kanadában licenchez kötött.
Seite 54
3M™ Littmann Classic III™. ® padnutí s akustickým utěsněním. Při vkládání do uší Stetoskop Littmann Classic III nabízí vysokou by měly ušní olivky směřovat vpřed. akustickou citlivost spolu s neobyčejnou všestranností. Jeho inovativní konstrukce nabízí laditelnou, jednodílnou membránu na každé...
Seite 55
Laditelná membrána Littmann – poslouchání Přeměna na tradiční otevřený zvon zvuků o nízké a vysoké frekvenci Malou stranu hrudního snímače Obě strany hrudního snímače jsou opatřeny lze používat s laditelnou patentově chráněnou laditelnou membránou membránou Littmann nebo ji lze Littmann, která Vám umožní zvýraznit zvuky buď o přeměnit na tradiční...
Seite 56
Pro důkladné vyčištění je možno laditelné údaje Vaší lokální pobočky společnosti 3M. membrány, nechladivý kryt zvonu a ušní olivky 3M, Littmann, logo L Littmann, L a Classic III jsou ze stetoskopu odmontovat (zajistěte, aby před ochranné známky společnosti 3M. opětovným namontováním byly všechny části a V Kanadě...
Seite 57
3M™ Littmann Classic III™. ® nasadenie. Pri vkladaní do uší by mali ušné olivky Stetoskop Littmann Classic III ponúka vysokú smerovať vpred. zvukovú citlivosť a neobyčajnú všestrannosť. Inovatívny dizajn ponúka jednodielnu, laditeľnú membránu na každej strane hrudného snímača.
Seite 58
Výber aktívnej strany hrudného snímača Konverzia na tradičný otvorený zvon Stetoskop Littmann Classic III disponuje hrudným Malú stranu hrudného snímača snímačom s dvomi stranami. Vždy je akusticky možno používať s laditeľnou aktívna len jedna strana hrudného snímača, ktorá je membránou Littmann alebo určená značkou na drieku. Aktívnu stranu zmeníte ju možno zmeniť...
Seite 59
Laditeľné membrány, nechladivé puzdro zvona údaje miestnej pobočky spoločnosti 3M. a olivky možno odstrániť a dôkladne vyčistiť 3M, Littmann, logo L Littmann, L a Classic III sú (pred opätovným zložením sa presvedčte, či sú ochranné známky spoločnosti 3M. všetky časti a povrchy suché). Olivky odstránite V Kanade používané...
Seite 60
Priročnik za uporabo stetoskopa Navodila za uporabo 3M™ Littmann Classic III™ Stetoskop vstavite v ušesa ® Slušalke stetoskopa so ukrivljene tako, da ustrezajo anatomiji tipičnega ušesnega kanala in Čestitamo vam za nakup novega stetoskopa se udobno prilegajo ter so zvočno zatesnjene. Ko 3M™ Littmann Classic III™.
Seite 61
Izberite aktivno stran glave stetoskopa Pretvorba v klasičen odprti zvon Stetoskop Littmann Classic III ima dvostransko Manjšo stran glave lahko glavo. Zvočno aktivna je lahko samo en stran glave uporabljate skupaj z nastavljivo naenkrat, kar označuje oznaka na nastavku. Aktivno membrano Littmann ali pa jo stran lahko spremenite tako, da zasučete glavo.
Seite 62
Nastavljivi membrani, nastavek za preprečevanje informacije lokalnih predstavništev 3M. hladnega občutka in olive lahko snamete, če jih 3M, Littmann, logotip L Littmann, L, in Classic III so želite temeljito očistiti (vsi deli in površine morajo blagovne znamke družbe 3M. biti pred vnovično montažo popolnoma suhi). Olive s Uporaba v Kanadi je licenčna.
Seite 63
Õnnitleme teid uue stetoskoobi 3M™ Littmann ® mugava ja akustiliselt hermeetilise sobivuse. Classic III™ ostu puhul. Kõrvaotsikud peavad kõrvadesse sisestamisel olema Littmann Classic III stetoskoobis on esmaklassiline suunatud ettepoole. akustiline funktsioonivõime kombineeritud erakordse mitmekülgsusega. Tänu uuenduslikule disainile on rindkereotsiku kummalgi poolel sageduspõhine üheosaline membraan; suurt poolt saab kasutada täiskasvanud patsientidel ja väike pool sobib hästi...
Seite 64
Rindkereotsiku aktiivse poole valimine Traditsiooniliseks avatud kuuldetoruks muutmine Stetoskoobil Littmann Classic III on kahepoolne Rindkereotsiku väikest rindkereotsik. Korraga on akustiliselt aktiivne poolt saab kasutada koos vaid üks rindkereotsiku pool ja seda tähistab stetoskoobi Littmann tüvesel olev tähis. Pöörake aktiivse poole sageduspõhise membraaniga vahetamiseks rindkereotsikut. ja seda saab muuta komplekti kuuluva mittekülmeneva Stetoskoobi Littmann sageduspõhine membraan...
Seite 65
3M Põhjalikuks puhastamiseks võib eemaldada piirkondliku kontori kontaktandmed. sageduspõhised membraanid, mittekülmeneva 3M, Littmann, logo L Littmann, L ja Classic III on kuuldetoru ümbrise ja kõrvaotsikud (veenduge enne ettevõtte 3M kaubamärgid. uuesti kokku panemist, et kõik osad ja pinnad oleks Kanadas kasutatav litsentsi alusel.
Seite 66
® būtų patogios, nepralaidžios aplinkos garsui. Kai Classic III™“ stetoskopą. dedate ausų kištukus į ausis, jų galiukai turi būti „Littmann Classic III“ stetoskopas užtikrina puikų nukreipti į priekį. akustinį jautrumą bei išskirtinį įvairiapusiškumą. Jo naujoviškas dizainas pasižymi reguliuojama, vientisa diafragma kiekvienoje galvutės pusėje; didelę pusę...
Seite 67
Galvutės aktyviosios pusės pasirinkimas Pakeitimas į tradicinį atvirą varpelį „Littmann Classic III“ stetoskopas pasižymi dvipuse Galvutės mažąją pusę galima galvute. Tik viena galvutės pusė yra akustiškai aktyvi naudoti su „Littmann“ vienu metu, tai yra pažymėta žyma ant kotelio. reguliuojama diafragma arba Sukite galvutę, kad pakeistumėte jos aktyvią pusę. ją...
Seite 68
(užtikrinkite, kad visos dalys su savo vietiniu „3M“ biuru. ir paviršiai būtų sausi, prieš vėl jas surinkdami). „3M“, „Littmann“, „L Littmann“ logotipas, „L“ ir Norėdami išimti ausų kištukus iš ausinių, stipriai „Classic III“ yra „3M“ prekių ženklai. patraukite. Norėdami įdėti ausų kištukus, stipriai Naudojami pagal licenciją Kanadoje.
Seite 69
3M™ Littmann Classic III™. ® auriculare trebuie să fie îndreptate spre înainte în Stetoscopul Littmann Classic III oferă performanţe timp ce le introduceţi în canalul auditiv. acustice remarcabile şi o multi-funcţionalitate excelentă. Designul său inovator oferă o diafragmă reglabilă dintr-o singură bucată pe fiecare parte a capsulei;...
Seite 70
Alegerea părţii active a capsulei Trecerea la tradiţionalul clopot Stetoscopul Littmann Classic III este prevăzut cu Latura mică a capsulei poate fi o capsulă cu două feţe. Numai o faţă a capsulei utilizată împreună cu diafragma este activă din punct de vedere acustic în orice reglabilă...
Seite 71
înălbitor 2%. Totuşi, stetoscoapele care conţin vor fi efectuate gratuit, după returnarea stetoscopului pigmenţi roşii în culoarea tubului (roşu burgund, roz, la 3M, cu excepţia cazurilor de abuz evident sau culoarea prunei, piersică, zmeură, portocaliu etc.) deteriorare accidentală. prezintă o uşoară decolorare după expunerea la Pentru efectuarea operaţiunilor de service şi...
Seite 72
Поздравляем с приобретением стетоскопа прилегание и отличную звукоизоляцию. Ушные Littmann Classic III™ от компании 3M™! ® наконечники должны быть направлены вперед, Стетоскоп Littmann Classic III отличается когда вы вставляете их в уши. высокой акустической чувствительностью и исключительной универсальностью использования. Инновационная конструкция предусматривает сплошную настраиваемую...
Seite 73
Выберите рабочую сторону оливы Переключение в режим обычного открытого колокола Стетоскоп Littmann Classic III имеет двухстороннюю оливу. Одновременно Сторона оливы с активна только одна сторона оливы — та, меньшим диаметром на которую указывает метка стержневого может использоваться с клапана. Поверните оливу, чтобы изменить настраиваемой...
Seite 74
ободок и ушные наконечники (перед установкой на 3M на сайте www.littmann.com/ru. место убедитесь в том, что все детали и поверхности 3M, Littmann, логотип L Littmann, L и Classic III сухие). Для того чтобы снять ушные наконечники являются товарными знаками компании 3M. со слуховых трубок, потяните за них. Для установки...
Seite 75
у використанні навушники оснащено 3M™ Littmann Classic III™. ® звукоізоляційним ущільненням. Вушні Стетоскоп Littmann Classic III відрізняється наконечники під час вставлення їх у вушні канали високою акустичною чутливістю та виключною повинні бути спрямовані вперед. універсальністю. Його інноваційний дизайн передбачає цільну діафрагму з можливістю...
Seite 76
Виберіть активну сторону оливи Трансформація у традиційний відкритий дзвін Стетоскоп Littmann Classic III оснащено Меншу сторону оливи двосторонньою оливою. Тільки одна сторона можна використовувати з оливи є акустично активною постійно. Це настроюваною діафрагмою зазначено на держаку. Поверніть оливу, щоб Littmann або перетворити у змінити...
Seite 77
не викликає відчуття холоду, та вушні наконечники отримати на веб-сайті www.littmann.com. можна зняти для більш ретельного чищення (перед 3M, Littmann, логотип L Littmann, L, Classic III є повторним складанням переконайтеся в тому, що товарними знаками компанії 3M. всі частини та поверхні є сухими). Щоб зняти вушні...
Seite 78
3M™ Littmann Classic III™. ® izolirano prianjanje. Ušni umeci trebaju biti usmjereni Stetoskop Littmann Classic III pruža visoku akustičnu prema naprijed kad ih stavite u uši. osjetljivost u kombinaciji s brojnim mogućnostima korištenja. Njegov inovativni dizajn nudi podesivu, jednodijelnu dijafragmu s obje strane grudnog dijela;...
Seite 79
Odaberite aktivnu stranu grudnog dijela Pretvaranje u tradicionalno otvoreno zvono Stetoskop Littmann Classic III raspolaže grudnim Mala strana grudnog dijela dijelom s dvije strane. Samo je jedna strana grudnog može se koristiti s Littmann dijela zvučno aktivna pod bilo kojim uvjetima što se podesivom dijafragmom ili se utvrđuje oznakom na dršku.
Seite 80
Otopina od 2 % bjelila može se koristiti za će se obavljati besplatno po povratu stetoskopa dezinfekciju stetoskopa. Međutim, stetoskopi koji u 3M, osim u slučajevima očigledne zloporabe ili u boji crijeva sadrže crvene pigmente (burgundsko slučajnog oštećenja. crvena, ružičasta, boja šljive, breskve, maline, Za servis i popravke u SAD-u posjetite naranče itd.) mogu izblijedjeti nakon izlaganja bjelilu.
Seite 81
3M™ Littmann Classic III™ stetoskopa. ® budu usmerene ka napred dok ih postavljate na uši. Littmann Classic III stetoskop pruža visoku akustičku senzitivnost kombinovanu sa izuzetnom fleksibilnošću. Njegov inovativni dizajn nudi podesivu, jednodelnu dijafragmu na svakoj strani glave stetoskopa; velika strana se može koristiti za odrasle...
Seite 82
Odaberite aktivnu stranu promenljive Konvertujete u tradicionalno otvoreno zvono glave stetoskopa Mala strana glave stetoskopa Littmann Classic III stetoskop sadrži dvostranu glavu se može upotrebiti sa Littmann stetoskopa. Samo jedna strana glave stetoskopa je podesivom dijafragmom ili se akustički aktivna tokom upotrebe, što je prikazano može podesiti na tradicionalno oznakom na dršci.
Seite 83
čišćenja lokalnu 3M kancelariju. (pre sklapanja pobrinite se da su svi delovi i površine 3M, Littmann, L Littmann logo, L i Classic III su robne suvi). Blago povucite naušnice sa pribora za glavu marke kompanije 3M.
Seite 84
® rahat, akustik olarak ses geçirmez bir şekilde aldığınız için teşekkür ederiz. uyum sağlamak üzere tasarlanmıştır. Kulaklarınıza Littmann Classic III stetoskop, olağanüstü çok yerleştirdiğinizde kulaklık öne doğru bakmalıdır. yönlülükle birlikte yüksek akustik hassasiyet sunar. Yenilikçi tasarımı, gövdenin her iki tarafında ayarlanabilir tek parçalı bir diyafram sunar; büyük taraf yetişkin hastalar için kullanılabilirken, küçük...
Seite 85
Gövdenin Etkin Tarafını Seçin Geleneksel Açık Çana Dönüştürün Gövdenin küçük tarafı, Littmann Littmann Classic III stetoskop çift taraflı gövde ayarlanabilir diyafram ile birlikte özelliğine sahiptir. Gövde tutma yeri üzerinde bir kullanılabilir veya satın aldığınız işaretle tanımlandığı gibi herhangi bir zamanda stetoskopa dahil olan üşütmeyen gövdenin sadece bir tarafı...
Seite 86
3M ofisinizin irtibat bilgileri için bazda ve/veya gerektiğinde kullanın. lütfen www.littmann.com web sitesini ziyaret edin. Ayarlanabilir diyaframlar, üşütmeyen çan halkası ve 3M, Littmann, L Littmann logosu, L ve Classic III, kulaklıklar, kapsamlı temizlik için çıkarılabilir (tüm 3M'in ticari markalarıdır. parçaların ve yüzeylerin yeniden birleştirme öncesi Kanada'da lisanslı...
Seite 93
Classic III™ ® .وضعهما في األذن بأداء صوتي متميزLittmann Classic III تتميز السماعة مع تعدد استخداماتها بشكل ال مثيل له. ويتميز تصميم السماعة المبتكر بغشاء مطاطي قابل للضبط ذي قطعة واحدة على كال جانبي السماعة، ي ُستخدم الجانب الكبير...
Seite 94
اختيار الجانب الذي ستستخدمه من السماعة تحويل السماعة إلى قمع مفتوح من النوع التقليدي على سماعة ذاتLittmann Classic III تحتوي سماعة يمكن استخدام الجانب الصغير ،وجهين. وال يمكنك االستماع إال باستخدام جانب واحد فقط Littman من السماعة مع غشاء...
Seite 95
بكحول إيزوبروبيلي تركيز %07 أو مناديل مبللة بماء http://www.littmann.com/warranty-registration :اإلنترنت وصابون من النوع الذي ي ُستخدم مرة واحدة. عند تنظيف مضمونة ضد أي عيوبLittmann Classic III سماعات السماعة من أي مواد عضوية، أفضل أسلوب هو استخدام في الخامة أو الصناعة لمدة خمس )5( سنوات. وخالل...