Seite 1
RMA 239.1 2 - 28 Gebrauchsanleitung 513 - 541 Ръководство за употреба 28 - 52 Instruction Manual 541 - 567 Instrucţiuni de utilizare 52 - 78 Manual de instrucciones 567 - 592 Uputstvo za upotrebu 78 - 103 Uputa za uporabu 103 - 127 Skötselanvisning...
Seite 2
Vorwort weise im Text Liebe Kundin, lieber Kunde, GEFAHR es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Seite 3
3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Klappe Die Klappe deckt den Akku ab. Rasenmäher und Akku 10 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers. 11 Grasfangkorb Der Grasfangkorb fängt das gemähte Gras auf. 12 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. 13 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- Schacht.
Seite 4
Das Ladegerät STIHL AL 101 lädt den Akku STIHL AK. Warnsymbole WARNUNG WARNUNG ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Rasenmä‐ Die Warnsymbole auf dem Rasenmäher oder her freigegeben sind, können Brände und dem Akku bedeuten Folgendes: Explosionen auslösen. Personen können Sicherheitshinweise und deren Maß‐...
Seite 5
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Tiere aus dem Arbeitsbereich fern‐ tigt. halten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Bekleidung und Ausstattung WARNUNG ► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten. ► Rasenmäher nicht unbeaufsichtigt lassen.
Seite 6
► Akku vor Chemikalien und vor Salzen sind unverändert. schützen. – Das Messer ist richtig angebaut. 4.5.3 Ladegerät – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ WARNUNG her ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die WARNUNG Gefahren des Ladegeräts und des elektri‐...
Seite 7
Rückschliff erreicht ist: Mes‐ 4.6.4 Ladegerät ser ersetzen. Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: wuchten lassen. – Das Ladegerät ist unbeschädigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL –...
Seite 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Ladegerät nicht öffnen. nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Arbeiten ► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung WARNUNG arbeiten. ■ Falls der Rasenmäher auf abschüssigen Flä‐ ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen chen abgestellt wird, kann er unbeabsichtigt nicht mehr konzentriert arbeiten.
Seite 9
4 Sicherheitshinweise deutsch GEFAHR Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung kann beschädigt werden. ■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann so verlegen und kennzeichnen, dass Perso‐ schwer verletzt oder getötet werden. nen nicht stolpern können. ►...
Seite 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise können verletzt werden und Sachschaden ► Akku herausnehmen. kann entstehen. ► Akku herausnehmen. ► Rasenmäher außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. ► Rasenmäher mit Spanngurten, Riemen ■ Die elektrischen Kontakte an dem Rasenmä‐ oder einem Netz so sichern, dass er nicht her und metallische Bauteile können durch umkippen und sich nicht bewegen kann.
Seite 11
► Falls der Rasenmäher oder der Akku ist, kann das Ladegerät beschädigt werden. gewartet oder repariert werden müssen: ► Netzstecker ziehen. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät ► Messer so warten, wie es in dieser abkühlen lassen.
Seite 12
11.2. ► Bedienungselemente prüfen, 10.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku laden und LEDs Ladegerät an eine Wand mon‐ tieren Das Ladegerät kann an eine Wand montiert wer‐ ► Netzstecker (6) in eine gut zugängliche Steck‐...
Seite 13
7 Rasenmäher zusammenbauen deutsch Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ rungen beheben, 18.1. Im Rasenmäher oder im Akku besteht eine Störung. LED am Ladegerät Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. ►...
Seite 14
deutsch 8 Akku einsetzen und herausnehmen ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Auswurfklappe (1) öffnen und halten. ► Grasfangkorb (2) am Griff (3) greifen und mit den Haken (4) in die Aufnahmen (5) einhän‐ gen. ► Auswurfklappe (1) auf dem Grasfangkorb (2) ablegen.
Seite 15
► Falls der Sperrknopf oder der Schaltbügel schwergängig ist oder nicht in die Ausgangs‐ position zurückfedert: Rasenmäher nicht ver‐ ► Haltenase am Akku-Schacht (1) drücken, wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ Klappe (2) bis zum Anschlag öffnen und hal‐ chen. ten.
Seite 16
► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Rasenmäher am Griff festhalten. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Hebel (1) leicht vom Rasenmäher wegdrücken händler aufsuchen. und halten.
Seite 17
► Grasfangkorboberteil (2) am Griff (3) aufklap‐ ► Rasenmäher prüfen. pen und halten. ► Falls Reparaturen erforderlich sind: Einen ► Mit der zweiten Hand am unteren Haltegriff (4) STIHL Fachhändler aufsuchen. festhalten. ► Falls der Rasenmäher anfängt, stark zu vibrie‐ ► Grasfangkorb entleeren. ren: ►...
Seite 18
14.2 Akku aufbewahren ► Falls der Rasenmäher und der Grasfangkorb gleichzeitig getragen werden: STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Rasenmäher mit einer Hand am Griff (1) stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ festhalten. ende LEDs) aufzubewahren.
Seite 19
Akku tiefentladen und dadurch irreparabel beschädigt werden. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐ ► Rasenmäher am Transportgriff (1) festhalten wahren.
Seite 20
16.2 Messer schärfen und auswuch‐ Es erfordert viel Übung, das Messer richtig zu schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. ► Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren. ► Schraube (3) in Pfeilrichtung herausdrehen Die aktuellen Adressen der Fachhändler sind bei...
Seite 21
► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Rasenmäher einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Rasenmäher und...
Seite 22
► Falls der Akku weiterhin nicht geladen wird STIHL AK 30: 14 kg und die LED am Ladegerät rot blinkt: Ladege‐ – Maximaler Inhalt des Grasfangkorbs: 40 l rät nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ – Schnittbreite: 37 cm händler aufsuchen. – Drehzahl (n): 3350 /min...
Seite 23
19 Technische Daten deutsch 19.6 Temperaturgrenzen – Elektrische Schutzart: IPX1 Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life WARNUNG angegeben. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ 19.2 Messer lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren.
Seite 24
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann nie 2000/14/EG, Anhang VIII verfahren. für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Gemessener Schallleistungspegel: 89,4 dB(A) –...
Seite 25
35473 Menderes, İzmir 23 Anschriften Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 23.1 STIHL Hauptverwaltung 24 Allgemeine und produkt‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG spezifische Sicherheitshin‐ Postfach 1771 D-71307 Waiblingen weise 23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften 24.1...
Seite 26
deutsch 24 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise 24.3 Elektrische Sicherheit persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub‐ maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, a) Der Anschlussstecker des Rasenmähers Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art muss in die Steckdose passen. Der Stecker und Einsatz des Rasenmähers, verringert darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ das Risiko von Verletzungen.
Seite 27
24 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise deutsch b) Benutzen Sie keinen Rasenmäher, dessen Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge‐ Schalter defekt ist. Ein Rasenmäher, der sich fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist wird.
Seite 28
English 24.8 Sicherheitshinweise für akku‐ auszurutschen und hinzufallen, was zu Ver‐ letzungen führen könnte. betriebene Rasenmäher Achten Sie beim Arbeiten an Abhängen auf a) Verwenden Sie den Rasenmäher nicht bei einen sicheren Stand; arbeiten Sie immer schlechtem Wetter, besonders nicht bei quer zum Abhang, niemals aufwärts oder Gewitter.
Seite 29
■ This notice refers to risks which can result in resources. This user manual is intended to help damage to property. you use your STIHL product safely and in an ► Damage to property can be avoided by tak‐ environmentally friendly manner over a long ing the precautions mentioned.
Seite 30
English 4 Safety Precautions Deactivate the blade: 1 Locking button Activate the blade: The locking button switches the blade on and off together with the control bar. 2 Handlebar Guaranteed sound power level in The handlebar is used to hold, guide and accordance with Directive 2000/14/EC transport the lawn mower.
Seite 31
Intended Use – The user has received instruction from a STIHL specialist dealer or a competent The STIHL RMA 239.1 lawn mower is used to person before using the lawn mower for mow dry grass. the first time. The lawn mower is powered by a STIHL battery –...
Seite 32
English 4 Safety Precautions ► Wear sturdy, closed-toed footwear with 4.5.2 Battery high-grip soles. WARNING ■ Material particles may be expelled when sharpening the blade. This may result in injury ■ Bystanders, children and animals cannot rec‐ to the user. ognize or assess the dangers of the battery.
Seite 33
– The lawn mower is clean and dry. replace the blade. – The controls are working and have not been ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ modified. cialist dealer. – The blade is correctly attached.
Seite 34
English 4 Safety Precautions ■ Fluid may leak from a damaged battery. If that ► Work standing on the ground and maintain liquid comes into contact with the skin or eyes, balance. the skin or eyes may be irritated. ► If signs of fatigue occur: take a break. ►...
Seite 35
4 Safety Precautions English WARNING ■ The user may be struck by lighting if working during a thunderstorm. This may result in seri‐ ■ Overvoltage can occur in the charger if the line ous or fatal injury to the user. voltage or frequency are incorrect during ►...
Seite 36
English 4 Safety Precautions 4.11 Storing ■ If the charger is mounted on a wall with the battery inserted, the battery may fall out of the 4.11.1 Lawn Mower charger. This may result in injury to people and damage to property. WARNING ►...
Seite 37
► Do not maintain or repair the lawn mower or battery yourself. WARNING ► If the lawn mower or battery need to be maintained or repaired: consult a STIHL ■ Children are not aware of and cannot assess specialist dealer. the dangers of a charger. Children can be seri‐...
Seite 38
11.2. ► Check the controls, 10.1. ► If the steps cannot be performed: do not use the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer. Charging the Battery, LEDs ► Plug the mains plug (6) into an easily accessi‐...
Seite 39
7 Assembling the Lawn Mower English LED on Charger The LED indicates the operating status of the charger. If the LED glows green, the battery is being charged. ► If the LED flashes red: Rectify the malfunction. Malfunction in charger. Assembling the Lawn ►...
Seite 40
English 8 Removing and Fitting the Battery ► Open discharge flap (1) and hold it open. ► Take hold of grass catcher box (2) by han‐ dle (3) and attach to mounts (5) using hooks (4). ► Set down discharge flap (1) on grass catcher box (2).
Seite 41
English ► If the blade continues to turn: remove the bat‐ ► Push battery (3) into battery compartment (4) tery and consult a STIHL specialist dealer. as far as it will go. The lawn mower is defective. Battery (3) engages with a click and is locked in place.
Seite 42
19.2 ► If the sharpening angle is not correct: sharpen the blade, 19.2 ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. ► Hold the lawn mower at the handle. 10.3 Testing the Battery ► Push lever (1) away from the lawn mower slightly and hold.
Seite 43
► If the lawn mower is wet: allow it to dry. are tight. ► If the battery is wet or damp: allow it to dry, ► If repairs are required: consult a STIHL spe‐ 19.7. cialist dealer. ► Clean the lawn mower.
Seite 44
► Charge a discharged battery before storing The battery is subject to the requirements for it. STIHL recommends storing the battery at transporting hazardous goods. The battery is a charge state between 40% and 60% (2 classed as a UN 3480 (lithium-ion battery) and LEDs illuminated green).
Seite 45
16 Maintenance English ► Hold the lawn mower at transport handle (1) and upend. ► Block blade (1) using a piece of wood (2). 15.2 Cleaning the lawn mower ► Unscrew screw (3) in the direction of the arrow ► switch the lawn mower off and remove the bat‐ and remove.
Seite 46
► If the connecting cable has a malfunction or is ► Attach the blade. damaged: Do not use the charger and have ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ the connecting cable replaced by a STIHL ist dealer.
Seite 47
► Charge the battery fully as described in operating time is charged. the instruction manual for the too short. STIHL AL 101, 301, 500 charger. The battery service ► Replace the battery. life has been excee‐ ded. The area around the ►...
Seite 48
If an extension cord is used, the cross sectional LED on the charger flashes red: Do not use area of its conductors must meet the following the charger and contact your STIHL servicing minimum requirements – depending on the line dealer.
Seite 49
Information on disposal is available from your – Vibration value a measured in accordance local authority or from a STIHL specialist dealer. with EN IEC 62841-4-3, handlebar: 1.4 m/s² Improper disposal may be harmful to health and The indicated vibration values were measured in pollute the environment.
Seite 50
The safety information for avoiding electric shock 23.4 Personal Safety given under "Electrical Safety" is not applicable to STIHL battery products, with the exception of a) Stay alert, watch what you are doing and use point c). common sense when operating a lawn mower.
Seite 51
23 General and Product-Specific Safety Instructions English key left attached to a rotating part of the lawn g) Use the lawn mower, accessories and tool mower may result in personal injury. bits etc. in accordance with these instruc‐ tions, taking into account the working condi‐ e) Do not overreach.
Seite 52
español 23.7 Service ping and falling which may result in personal injury. a) Have your lawn mower serviced by a quali‐ fied repair person using only identical k) Do not operate the lawn mower on exces‐ replacement parts. This will ensure that the sively steep slopes.
Seite 53
INDICACIÓN STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. ■ La indicación hace referencia a peligros que Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
Seite 54
español 3 Sinopsis Sinopsis 9 Tapa La tapa cubre la batería. Cortacésped y batería 10 Asa de transporte El asa de transporte sirve para transportar el cortacésped. 11 Recogedor de hierba El recogedor de hierba se encarga de reco‐ ger la hierba cortada. 12 Compartimento de la batería El compartimento de la batería aloja la bate‐...
Seite 55
4 Indicaciones relativas a la seguridad español Uso previsto Herramienta eléctrica de clase de protec‐ ción II El cortacésped STIHL RMA 239.1 sirve para cor‐ tar hierba seca. Corriente alterna Una batería STIHL AK suministra energía al cor‐ Corriente continua tacésped.
Seite 56
Cortacésped ciones nacionales. ADVERTENCIA – El usuario ha sido instruido por un distri‐ buidor especializado STIHL o por una ■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que persona competente, antes de trabajar niños y animales, no pueden reconocer ni por primera vez con el cortacésped.
Seite 57
El usuario puede sufrir ► Montar accesorios originales STIHL para lesiones y el cargador se puede dañar. este cortacésped. ► No trabajar bajo la lluvia ni en un ►...
Seite 58
► Encargar a un distribuidor especializado 4.6.4 Cargador STIHL que equilibre la cuchilla. El cargador se encuentra en un estado seguro si ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ se cumplen las siguientes condiciones: dor especializado STIHL.
Seite 59
4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► No unir nunca los contactos eléctricos del cirse lesiones graves o mortales y también cargador con objetos de metal ni cortocir‐ daños materiales. cuitarlos. ► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐ ►...
Seite 60
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad PELIGRO con ellos. Las personas pueden sufrir lesiones y el cable de conexión o el cable de prolonga‐ ■ El contacto con componentes conductores de ción se puede dañar. corriente puede producir una descarga eléc‐ ►...
Seite 61
4 Indicaciones relativas a la seguridad español 4.10 Transporte 4.11 Almacenamiento 4.10.1 Cortacésped 4.11.1 Cortacésped ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ Durante el transporte el cortacésped puede ■ Los niños no pueden reconocer ni estimar los caerse o moverse. Pueden producirse lesio‐ peligros relacionados con el cortacésped. Los nes y daños materiales.
Seite 62
► Guardar el cargador fuera del alcance de ción: consultar a un distribuidor especiali‐ los niños. zado STIHL. ■ El cargador no está protegido contra todas las ► Revisar la cuchilla de la manera descrita en influencias ambientales. Si el cargador está...
Seite 63
► Montar el manillar; efectivo puede diferir del indicado. Los tiempos ► Desplegar el manillar; 7.2.1. de carga figuran en www.stihl.com/charging- ► Si se corta el césped y la hierba cortada ha de times. ser recogida en el recogedor: enganchar el Cuando se enchufa la clavija a una toma de recogedor de hierba;...
Seite 64
español 7 Ensamblar el cortacésped LEDs en el acumulador Los LEDs pueden indicar el estado de carga del acumulador o averías. Los LEDs pueden lucir permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo. Si los LEDs lucen permanentemente o parpa‐ dean en verde, se indica el estado de carga.
Seite 65
8 Colocar y sacar el acumulador español ► Apretar las tuercas con mango de estrella (3) La parte superior del recogedor de hierba con fuerza. encajará audiblemente. El manillar (1) está firmemente unido al corta‐ césped. 7.3.2 Enganchar el recogedor de hierba ►...
Seite 66
► Esperar hasta que la cuchilla deje de girar. bloqueada. ► Si la cuchilla sigue girando: sacar la batería y ► Cerrar la tapa (2). consultar a un distribuidor especializado STIHL. Sacar la batería El cortacésped está defectuoso. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.
Seite 67
19.2 ► Apagar el cortacésped. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor La cuchilla no debe girar. especializado STIHL. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie 10.3 Comprobar el acumulador llana. ► Pulsar la tecla en el acumulador Los LEDs lucen o parpadean.
Seite 68
► Abrir la parte superior del recogedor de ► Si hay que realizar reparaciones: consultar hierba (2) con la empuñadura (3) y mantenerla a un distribuidor especializado STIHL. abierta. ► Si el cortacésped empezara a vibrar intensa‐ ► Sujetar el recogedor con la segunda mano por mente: el asa inferior (4).
Seite 69
Guardar la batería transporte (2). ► Levantar y transportar el cortacésped. STIHL recomienda guardar la batería con un ► Si el cortacésped y el recogedor de hierba se estado de carga que oscile entre un 40 y un transportan simultáneamente: 60 % (2 LED encendidos en verde).
Seite 70
► Cargar una batería descargada antes de guardarla. STIHL recomienda guardar la batería con un estado de carga que oscile entre un 40 y un 60 % (2 LED encendidos ► Agarrar el cortacésped por el asa de trans‐...
Seite 71
Afilar y equilibrar la cuchilla Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. Las direcciones actuales de los distribuidores especializados pueden encontrarse a través del...
Seite 72
STIHL AL 101, 301, 500. 1 LED se La batería está dema‐ ► Sacar la batería. enciende en siado caliente o ►...
Seite 73
► Cargar la batería completamente, como vicio del cortacé‐ completamente car‐ se describe en el manual de instruccio‐ sped es dema‐ gada. nes para cargadores STIHL AL 101, siado breve. 301, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir la batería. vida útil de la batería.
Seite 74
– Corriente de carga: véase la placa de caracte‐ mendados rísticas Para un rendimiento óptimo del cortacésped y de las baterías, deben observarse los siguientes Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ rangos de temperatura: charging-times. – Carga: + 5 °C a + 40 °C 19.5 Cables de prolongación...
Seite 75
Tillystraße 2 cantes externos no pueden ser evaluados por 90431 Nürnberg, DE STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ Para la determinación de la potencia sonora dad y aptitud pese a una observación continua medida y garantizada se procedió según la del mercado por lo que STIHL tampoco puede directiva 2000/14/EC, anexo VIII.
Seite 76
Los cables de "Seguridad eléctrica" no son aplicables a los pro‐ conexión dañados o enredados aumentan el ductos de batería STIHL, a excepción del punto riesgo de una descarga eléctrica. e) Cuando trabaje con un cortacésped al aire libre, utilice únicamente cables de extensión...
Seite 77
23 Indicaciones de seguridad generales y específicas del producto español Una herramienta o llave que se encuentre en están atascadas, y si hay piezas rotas o un componente giratorio del cortacésped dañadas de tal manera que el funciona‐ puede causar lesiones. miento del cortacésped se vea afectado.
Seite 78
hrvatski tener un comportamiento imprevisible y pro‐ protectora suelta, dañada o que no funcione vocar un incendio, una explosión o lesiones. correctamente puede causar lesiones. No exponga la batería al fuego o a tempera‐ g) Mantenga las aberturas de entrada de aire turas excesivas.
Seite 79
► Navedene mjere mogu spriječiti teške Dragi kupci, ozljede ili smrt. raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ UPOZORENJE skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca. ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐...
Seite 80
hrvatski 3 Pregled Pregled 9 Zaklopka Zaklopka pokriva akumulator. Kosilica i akumulator 10 Transportna drška Transportna drška služi za transportiranje kosilice. 11 Košara za travu Košara za travu prikuplja pokošenu travu. 12 Otvor za akumulator Akumulator se umeće u otvor za akumulator. 13 Zaporna poluga Zaporna poluga drži akumulator u otvoru za akumulator.
Seite 81
Namjenska uporaba – Korisnik nije pod utjecajem alkohola, lijekova ni droga. Kosilica STIHL RMA 239.1 služi za košnju suhe ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐ trave. nom trgovcu tvrtke STIHL. Akumulator STIHL opskrbljuje kosilicu AK energi‐...
Seite 82
hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu Odjeća i oprema ► Osigurajte da se djeca ne mogu igrati kosili‐ com. UPOZORENJE ■ Ako se radi po kiši, korisnik se može okliznuti. Može doći do teških ozljeda ili smrti korisnika. ■ Tijekom rada može doći do kovitlanja pred‐ ►...
Seite 83
– Upravljački elementi funkcioniraju i nema pro‐ njem: Zamijenite nož. mjena na njima. ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ – Nož je pravilno montiran. notežiti nož. – Montiran je originalan pribor tvrtke STIHL ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐...
Seite 84
hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu 4.6.3 Akumulator sigurnosne naprave mogu biti stavljene izvan Akumulator je u sigurnosno ispravnom stanju snage. Osobe se mogu teško ozlijediti ili ako su ispunjeni sljedeći uvjeti: smrtno stradati. – Akumulator je neoštećen. ► Upotrebljavajte neoštećeni uređaj za punje‐ –...
Seite 85
4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski ■ Ako rotirajući nož udari u tvrd predmet, može Ako je priključni vod ili produžni vod oštećen: doći do iskrenja. Iskre mogu prouzročiti požare ► Ne dodirujte oštećena mjesta. u vrlo zapaljivoj okolini. Može doći do teških ►...
Seite 86
hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu ■ Za vrijeme rada produžni se vod zagrijava. ► Pakiranje osigurajte tako da se ne može Ako se toplinu ne može odvesti, ona može pomicati. prouzrokovati požar. 4.10.3 Uređaj za punjenje ► Ako upotrebljavate kabelski bubanj: odmo‐ UPOZORENJE tajte kabelski bubanj u potpunosti.
Seite 87
► Držite uređaj za punjenje izvan dosega kosilice ili akumulatora: obratite se ovlašte‐ djece. nom trgovcu tvrtke STIHL. ■ Uređaj za punjenje nije zaštićen od svih okol‐ ► Izvodite radove održavanja na nožu u nih utjecaja. Ako je uređaj za punjenje izložen skladu s ovim Uputama za uporabu.
Seite 88
19.7. Stvarno vrijeme punjenja može odstu‐ ► Očistite kosilicu, 15.1. pati od navedenog vremena punjenja. Vrijeme ► Provjerite nož, 10.2. punjenja navedeno je na stranici www.stihl.com/ ► Montirajte upravljač, charging-times. ► Rasklopite upravljač, 7.2.1. Kada je mrežni utikač utaknut u utičnicu i kad je ►...
Seite 89
7 Sastavljanje kosilice hrvatski Prikazati razinu napunjenosti ► Držite gornji dio upravljača (3) na donjim dije‐ lovima upravljača (4). ► Zakvačite vodilicu kabela (2) za kabel (5). 80-100% ► Gurnite vijak s vodilicom kabela (2) kroz provrt 60-80% 40-60% (6) iznutra prema van. 20-40% ►...
Seite 90
hrvatski 7 Sastavljanje kosilice Montaža, vješanje i skidanje košare za travu 7.3.1 Sastavljanje košare za travu ► Postavite gornji dio košare za travu (1) na donji dio košare za travu (2). ► Pritisnite svornjake (3) iznutra kroz predviđene otvore (4). Svornjaci će se čujno uklopiti.
Seite 91
Akumulator (4) je deblokiran. položaj: ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ► Izvadite akumulator (4). ovlaštenom STIHL trgovcu. ► Zatvorite zaklopku (2). Zaporni gumb ili drška za pokretanje je u kvaru. Uključivanje noževa ►...
Seite 92
► Ukoliko LED diode ne svijetle ili ne svjetlucaju/ oznake (3). žmirkaju: ne upotrebljavati akumulator i potra‐ ► Otpustite polugu (1). žiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. Kosilica se uklapa. U akumulatoru postoji smetnja/kvar. Nije dostupno za sve varijante u različitim zemljama.
Seite 93
► Provjerite kosilicu. ► Sklopite košaru za travu. ► Ako su potrebni popravci: obratite se ovla‐ ► Objesite košaru za travu. štenom trgovcu tvrtke STIHL. ► ako kosilica počne neuobičajeno jako vibrirati. 12 Nakon rada ► Isključite kosilicu i izvadite akumulator.
Seite 94
14.2 Skladištenje akumulatora ► Čvrsto držite kosilicu jednom rukom za dršku (1), a drugom čvrsto držite tran‐ STIHL preporučuje skladištenje akumulatora u sportnu dršku (2). stanju punjenja između 40 % i 60 % (2 LED ► Podignite i nosite kosilicu.
Seite 95
15 Čistiti hrvatski ► Očistite područje oko noža i nož drvenim šta‐ pom, mekanom četkom ili vlažnom krpom. UPUTA ■ Čišćenje visokotlačnim čistačem ili mlazom vode može oštetiti uređaj. ► Nemojte čistiti uređaj visokotlačnim čista‐ čem ili mlazom vode. 15.3 Čistiti akumulator ►...
Seite 96
Kosilica se ne 1 svjetleća Stanje punjenja aku‐ ► Napunite akumulator u skladu s upu‐ pokreće kad je dioda treperi mulatora je prenisko. tama za uporabu punjača STIHL AL 101, uključena. zeleno. 301, 500. 1 svjetleća Akumulator je preto‐ ► Izvadite akumulator.
Seite 97
Pogonsko vri‐ Akumulator nije pot‐ ► Potpuno napunite akumulator u skladu s jeme kosilice je puno napunjen. uputama za uporabu punjača STIHL AL prekratko. 101, 301, 500. Radni vijek akumula‐ ► Zamijenite akumulator. tora je prekoračen. Područje oko noža je ►...
Seite 98
19 Tehnički podaci – Akumulatorska tehnologija: litij-ionska – Napon: 36 V 19.1 Kosilica STIHL RMA 239.1 – Kapacitet u Ah: vidi pločicu s oznakom snage – Dopušteni akumulator: STIHL AK – Obustava energije u Wh: vidi pločicu s ozna‐ – Težina s košarom za travu i bez akumulatora:...
Seite 99
48 sati na temperaturama bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, iznad +15 °C i ispod +50 °C te ispod 70 % vlaž‐ sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ nosti. Viša vlažnost zraka može produljiti vrijeme zeti za njihovu primjenu.
Seite 100
Nepravilno zbrinjavanje na otpad može štetiti zastupa zdravlju i zagađivati okoliš. Sven Zimmermann, Glavni voditelj odjela za ► Dopremite STIHL proizvode, uključujući amba‐ osiguranje kvalitete lažu, na odgovarajuće sabirno mjesto za reci‐ kliranje u skladu s lokalnim propisima. 23 Adrese ►...
Seite 101
Električna sigurnost za izbjegavanje dužnog kabela prikladnog za primjenu na strujnog udara ne vrijede za akumulatorske pro‐ otvorenom smanjuje opasnost od strujnog izvode tvrtke STIHL. udara. Ako je rad kosilice u mokrom okruženju neiz‐ UPOZORENJE bježan, upotrijebite zaštitni prekidač struje ■...
Seite 102
hrvatski 24 Opće sigurnosne napomene i upute specifične za proizvod napajanje dok je uključena može dovesti do Održavajte rezni alat oštrim i čistim. Pravilno nesreća. održavani rezni alat s oštrim oštricama manje će se zaglavljivati i lakše ih je kontroli‐ d) Uklonite alate za namještanje ili ključeve rati.
Seite 103
svenska vilno punjenje ili punjenje izvan dopuštenog Time se smanjuje opasnost od posklizavanja temperaturnog raspona može uništiti akumu‐ i pada, što može dovesti do ozljeda. lator i povećati opasnost od požara. k) Nemojte upotrebljavati kosilicu na pretjerano strmim padinama. Time se smanjuje opas‐ 24.7 Servis nost od gubitka kontrole, posklizavanja i...
Seite 104
■ Varnar för faror som leder till allvarliga skador Hej! eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi liga skador eller dödsfall. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de...
Seite 105
4 Säkerhetsanvisningar svenska Stäng av kniven: 1 Spärrknapp Starta kniven: Spärrknappen tillsammans med inkopplings‐ bygeln kopplar till och från kniven. 2 Styrhandtag Garanterad ljudnivå enligt riktlinjen Styrhandtaget används för att hålla, styra och 2000/14/EC i dB(A) för att kunna jäm‐ transportera gräsklipparen.
Seite 106
Batteriladdaren STIHL AL 101 laddar STIHL- – Användaren är inte påverkad av alko‐ batteriet AK. hol, medicin eller droger. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ VARNING vande fackhandel. ■ Batterier som inte har godkänts för gräsklippa‐ Klädsel och utrustning ren av STIHL kan orsaka brand och explosion.
Seite 107
4 Säkerhetsanvisningar svenska ■ Om användaren har olämpliga skor finns en riet. Utomstående personer, barn och djur kan halkrisk. Användaren kan skadas. skadas allvarligt. ► Använd stadiga, stängda skor med räfflad ► Utomstående personer, barn och djur sula. måste hållas på avstånd. ■...
Seite 108
► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ – Manöverreglagen fungerar och är oföränd‐ sera kniven. rade. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ – Kniven har monterats rätt. vande fackhandel. – STIHL originaltillbehör har monterats på denna gräsklippare.
Seite 109
4 Säkerhetsanvisningar svenska ■ Ett trasigt eller skadat batteri kan lukta kons‐ ■ Under arbetet kan vibration uppstå från grä‐ tigt, ryka eller brinna. Detta kan orsaka allvar‐ sklipparen. liga personskador eller dödsfall och sakskador ► Använd skyddshandskar. kan uppstå. ►...
Seite 110
svenska 4 Säkerhetsanvisningar till allvarliga personskador, dödsfall eller mate‐ ■ En felaktigt dragen anslutningskabel och för‐ rialskador. längningskabel kan skadas och man kan ► Täck inte över laddaren. snubbla. Personer kan skadas och anslut‐ ningskabeln eller förlängningskabeln kan ska‐ Elanslutning das.
Seite 111
4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Säkra gräsklipparen med spännband, rem‐ ► Förvara gräsklipparen på en ren och torr mar eller ett nät så att den inte kan välta plats. eller flytta på sig. ■ Om batteriet sitter i under förvaring kan kniven startas av misstag.
Seite 112
10.1. ► Om underhåll eller reparation måste utföras ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ på gräsklipparen eller batteriet: kontakta en sklipparen och kontakta en STIHL-servande STIHL servande fackhandel. fackhandlare. ► Utför underhåll på kniven enligt beskriv‐ Ladda batteriet och lampor ningen i denna bruksanvisning.
Seite 113
LED-lamporna kan lysa laddningstiden kan avvika från den angivna ladd‐ eller blinka grönt och rött. ningstiden. Laddningstiden anges på www.stihl.com/charging-times. När LED-lamporna lyser eller blinkar grönt visas laddningstillståndet. Om kontakten sitter i ett eluttag och batteriet ► Om LED-lamporna blinkar rött: åtgärda stör‐...
Seite 114
svenska 7 Sätta ihop gräsklippare ► Skjut skruvarna (7) inifrån och ut genom ► Fäll upp styrhandtaget (1) och se till att hålen (8). kabeln (2) inte kläms fast. ► Dra åt stjärngreppsmuttern (3) hårt. Styrhandtaget (1) är fast anslutet till gräsklip‐ paren.
Seite 115
Stänga av kniven ► Släpp inkopplingsbygeln. ► Vänta tills kniven har slutat rotera. ► Om kniven fortsätter att rotera: ta bort batteriet ► Tryck in batteriet (3) till anslag i batteri‐ och kontakta en STIHL-återförsäljare. facket (4). Gräsklipparen är defekt. 0478-131-9829-B...
Seite 116
19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. Spärrknapp och inkopplingsbygel ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Ta bort batteriet. vande fackhandel. ► Tryck på spärrknappen och släpp den igen. 10.3 Kontrollera batteriet ►...
Seite 117
11 Arbeta med gräsklipparen svenska ► Kontrollera att alla muttrar, bultar och skru‐ var är hårt åtdragna. ► Om reparationer är nödvändiga: kontakta en STIHL servande fackhandel. Beakta följande temperaturområden för en opti‐ mal kapacitet 19.7. 11.4 Tömma gräsuppsamlare ► Håll fast gräsklipparen i greppet.
Seite 118
– Gräsklipparen kan inte välta. – Gräsklipparen kan inte rulla iväg. 14.2 Förvara batteri STIHL rekommenderar att batteriet förvaras med ► Om endast gräsklipparen bärs: ett laddningstillstånd på mellan 40 % och 60 % ► Fäll ned styrhandtaget. (2 LED-lampor lyser grönt).
Seite 119
► Ladda ett urladdat batteri innan det förva‐ ► Rengör elektriska kontakter i batterifacket med ras. STIHL rekommenderar att batteriet för‐ en pensel eller en mjuk borste. varas med ett laddningstillstånd på mellan ►...
Seite 120
19.2. Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL-återför‐ ► För på skruvsäkringen Loctite 243 på gäng‐ säljare. orna på den nya skruven (1). 17 Reparera ►...
Seite 121
Åtgärd batteriet ► Sätt i batteriet. ► Starta gräsklipparen. ► Om 3 LED-lampor fortfarande blinkar rött: använd inte gräsklipparen och kon‐ takta en STIHL servande fackhandel. 3 LED-lampor Gräsklipparen är för ► Ta bort batteriet. lyser rött. varm. ► Låt gräsklipparen svalna.
Seite 122
– Vikt med gräsuppsamlare och utan batteri: – Batteriteknik: litiumjoner 13 kg – Spänning: 36 V – Vikt (m) med gräsuppsamlare och STIHL-bat‐ – Kapacitet i Ah: se typskylten teri AK 30: 14 kg – Energiinnehåll i Wh: se typskylten –...
Seite 123
Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare – Laddar: +5 °C till +40 °C kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ – Användning: -10 °C till +40 °C lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående –...
Seite 124
Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Säkerhetsanvisningarna för att undvika elektriska stötar som anges under ”Elektrisk säkerhet” är Österrike inte användbara på STIHL batteriprodukter, med förklarar på eget ansvar att undantag av punkt c). – Typ: batterigräsklippare – Fabrikat: STIHL VARNING –...
Seite 125
23 Allmänna och produktspecifika säkerhetsanvisningar svenska Skadade eller trassliga anslutningskablar h) Låt dig inte luras att ignorera gräsklipparens ökar risken för elektriska stötar. säkerhetsregler, även om du känner till grä‐ sklipparen efter att väl ha använt den många e) Använd endast förlängningskablar som även gånger.
Seite 126
svenska 23 Allmänna och produktspecifika säkerhetsanvisningar 23.6 Användning och hantering av 23.8 Säkerhetsanvisningar för batte‐ den batteridrivna gräsklipparen ridrivna gräsklippare a) Ladda batterierna endast med batteriladdare a) Använd inte gräsklipparen i dåligt väder, sär‐ som rekommenderas av tillverkaren. En bat‐ skilt inte vid åska.
Seite 127
► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat Työskentelyn jälkeen......141 asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: Kuljettaminen.......... 141 – STIHL AK -akun turvallisuusohjeet Säilytys............142 – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 301 ja 500 Puhdistaminen........143 käyttöohjeet Huoltaminen..........143 – STIHL akkujen ja akun sisältävien tuottei‐ Korjaaminen..........144 den turvallisuusohjeet: www.stihl.com/...
Seite 128
suomi 3 Yleiskuva 3 Kytkentäsanka VAROITUS Kytkentäsanka kytkee yhdessä salpanupin ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat kanssa terän päälle ja pois päältä. johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa 4 Täyttömäärän osoitin kuolemaan. Täyttömäärän osoitin näyttää ruohonkeruus‐ ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla äiliön täyttöasteen.
Seite 129
Ruohonleikkuri STIHL RMA 239.1 on tarkoitettu oleva energiasisältö on pienempi. kuivan ruohon leikkaamiseen. Suojausluokan II sähkötyökalu Ruohonleikkuri toimii yhdellä akulla STIHL AK . Latauslaite STIHL AL 101 lataa akun STIHL AK. Vaihtovirta VAROITUS Tasavirta ■ Jos käytät ruohonleikkurissa akkuja, joita STIHL ei ole hyväksynyt ruohonleikkurille,...
Seite 130
suomi 4 Turvallisuusohjeet mään niillä. Ellei käyttäjä ole fyysisesti, on kaupoissa saatavana asianmukaisella aistimellisesti tai henkisesti täysin kyke‐ merkinnällä varustettuina. nevä, hän saa työskennellä pystyleikku‐ ► Käytä suojakäsineitä. rilla vain vastuuhenkilön valvonnassa tai Työskentelyalue ja ympäristö tämän antamien ohjeiden mukaan. –...
Seite 131
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä akulla. ■ Liitoskaapeliin voi kompastua. Tästä voi olla ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐ seurauksena sekä loukkaantuminen että latu‐ jöiltä. Jos akku altistuu tietyille ympäristövaiku‐ rin vaurioituminen. tuksille, se voi syttyä tuleen, räjähtää tai vauri‐ ►...
Seite 132
suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS olla vakava tai hengenvaarallinen loukkaantu‐ minen ja esinevahinkoja. ■ Jos terä ei ole turvallinen, siitä voi irrota osia, ► Jos akusta poistuu outoja hajuja tai savua: jotka voivat sinkoutua ympäristöön. Henkilöille Älä käytä akkua ja pidä se etäällä palavista voi aiheutua vakavia vammoja.
Seite 133
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta. ► Älä kosketa pyörivää terää. ► Jos terä pysähtyy esteeseen, Sam‐ ■ Laturi voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon, muta ruohonleikkuri ja irrota akku. mikäli lämpö ei pääse poistumaan laitteesta Poista esine vasta tämän jälkeen. riittävän tehokkaasti.
Seite 134
suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Varmista, että laturin ja kaikkien monipisto‐ ► Irrota akku. rasiaan liitettyjen sähkölaitteiden arvokil‐ vessä olevat tehomääritykset eivät ylitä monipistorasian tehomäärityksiä. ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ ■ Väärin sijoitettu liitoskaapeli tai jatkokaapeli noilla tai verkolla siten, ettei se pääse kaa‐ voi vaurioitua ja aiheuttaa kompastumisen.
Seite 135
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Tartu laturiin tukevalla otteella kotelosta ► Irrota akku. käsin. Laturissa on upotettu kahva, josta laturia on helppo nostaa. ► Ripusta laturi seinäpidikkeeseen. ► Säilytä ruohonleikkuri puhtaana ja kuivana. 4.12 Puhdistus, huolto ja korjaami‐ ■ Jos turva-avain ja akku jätetään paikoilleen varastoinnin ajaksi, terä...
Seite 136
7.3.3. ► Säädä leikkuukorkeus, 11.2. ► Tarkasta hallintalaitteet, 10.1. ► Jos vaiheita ei voi suorittaa: Älä käytä ruohon‐ leikkuria. Ota yhteyttä STIHL ammattiliikkee‐ seen. Akun lataaminen ja LED- valot ► Yhdistä verkkopistoke (6) helposti käsiksi päästävään pistorasiaan (7). Laturin asennus seinään Laturi (3) testaa itse oman toimintansa.
Seite 137
7 Ruohonleikkurin kokoaminen suomi Lataustilan tarkastaminen ► Työnnä ruuvi kaapelinohjaimen (2) kanssa sisäpuolelta ulospäin reiän (6) läpi. ► Työnnä ruuvi (7) sisältä ulospäin reiän (8) läpi. 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Paina painiketta (1). Lataustilan ilmaisevat vihreät LED-valot, jotka palavat noin 5 sekunnin ajan.
Seite 138
suomi 7 Ruohonleikkurin kokoaminen Ruohonkeruusäiliön kokoami‐ nen, kiinnittäminen ja irrottami‐ 7.3.1 Ruohonkeruusäiliön kokoaminen ► Aseta ruohonkeruusäiliön yläosa (1) alaosan (2) päälle. ► Paina ruuvit (3) sisäkautta aukkojen (4) läpi. Ruuvit lukittuvat kuuluvasti. ► Käännä työntöaisa (1) ylös varoen, ettei kaa‐ ►...
Seite 139
8 Akun asentaminen ja irrottaminen suomi Akun asentaminen ja irrot‐ Ruohonleikkurin kytkemi‐ taminen nen päälle ja pois Akun kiinnittäminen Terän kytkeminen päälle ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Älä kallista ruohonleikkuria. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Paina akkukanavan kiinnityskorvaketta (1), avaa luukku (2) niin pitkälle kuin se menee ja ►...
Seite 140
► Paina akussa olevaa painiketta. LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä ► Pidä kiinni ruohonleikkurin kahvasta. akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. ► Työnnä vipua (1) hieman poispäin ruohonleik‐ Akussa on häiriö. kurista ja pidä sitä painettuna.
Seite 141
► Pidä toisella kädellä kiinni alakahvasta (4). ► Tarkasta ruohonleikkuri. ► Tyhjennä ruohonkeruusäiliö. ► Jos korjaukset ovat tarpeen: ota yhteyttä ► Sulje ruohonkeruusäiliö. STIHL ammattiliikkeeseen. ► Kiinnitä ruohonkeruusäiliö. ► Jos ruohonleikkuri alkaa täristä tavallista voi‐ makkaammin. 12 Työskentelyn jälkeen ► Sammuta ruohonleikkuri ja irrota akku.
Seite 142
– Ruohonleikkuri ei voi lähteä liikkeelle. 14.2 Akun säilyttäminen ► Jos aiot kantaa vain ruohonleikkuria: STIHL suosittelee akun säilyttämistä 40–60 % ► Taita työntöaisa kokoon. varaustilassa (2 vihreää LEDiä). ► Kanna ruohonleikkuria pitäen yhdellä ► Säilytä akku niin, että seuraavat ehdot täytty‐...
Seite 143
15 Puhdistaminen suomi ► Puhdista terän ympäristö ja terä puutikulla, pehmeällä harjalla tai kostealla liinalla. HUOMAUTUS ■ Puhdistus painepesurilla tai vesisuihkulla voi vahingoittaa laitetta. ► Älä puhdista laitetta painepesurilla tai vesi‐ suihkulla. 15.3 Akun puhdistus ► Kelaa liitoskaapeli kasaan ja kiinnitä se latu‐ ►...
Seite 144
Terä ei saa teroituksen aikana sinistyä. vin (1) kierteeseen. ► Kiinnitä terä. ► Aseta terä (2) siten, että vastinpinnan (3) ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL kohoumat osuvat terän syvennyksiin (4). ammattiliikkeeseen. ► Kierrä ruuvi (1) kiinni. 17 Korjaaminen 17.1...
Seite 145
► Teroita ja tasapainota terä. nossa. Ruohonleikkurin Akku ei ole latautunut ► Lataa akku täyteen latauslaitteiden toiminta-aika on täyteen. STIHL AL 101, 301 ja 500 käyttöohjeen liian lyhyt. mukaisesti. Akku on loppuun käy‐ ► Vaihda akku. tetty. Terän ympäristö on ►...
Seite 146
► Jos akku ei edelleenkään lataudu, ja myös – Nimellisjännite: katso arvokilpi punainen LED-valo jatkaa vilkkumistaan: Älä – Taajuus: katso arvokilpi käytä laturia ja ota yhteyttä STIHL:in jälleen‐ – Nimellisteho: katso arvokilpi myyjään. – Latausvirta: katso arvokilpi Laturissa esiintyy häiriö.
Seite 147
STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- Jotta ruohonleikkuri ja akut toimisivat optimaali‐ varusteita. sesti, noudata seuraavia lämpötila-alueita: STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ – Lataus: +5…+40 °C sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ – Käyttö: +10...+40 °C. den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
Seite 148
– Rakenne: akkukäyttöinen ruohonleikkuri ohjeisiin, kuviin ja teknisiin tietoihin, jotka tule‐ – Tuotemerkki: STIHL vat tämän ruohonleikkurin mukana. Ellei seu‐ – Tyyppi: RMA 239.1 raavia ohjeita noudateta, voi aiheutua sähkö‐ – Leikkuuleveys: 37 cm isku, tulipalo tai vakavia vammoja. Säilytä...
Seite 149
23 Yleiset ja tuotekohtaiset turvallisuusohjeet suomi 23.4 Henkilöiden turvallisuus b) Älä käytä ruohonleikkuria, jonka kytkin on viallinen. Ruohonleikkuri, jota ei voi enää kyt‐ a) Ole tarkkaavainen, kiinnitä huomiota siihen, keä päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja mitä olet tekemässä, ja käytä tervettä järkeä se on korjattava.
Seite 150
dansk aiheuttaa napojen oikosulun. Oikosulku akun e) Tarkista ruohonkeruusäiliö säännöllisesti koskettimien välillä voi aiheuttaa palovam‐ kulumisen tai repeytymisen varalta. Kulunut moja tai tulipalon. tai vaurioitunut ruohonkeruusäiliö lisää louk‐ kaantumisriskiä. d) Virheellisesti käytetystä akusta voi vuotaa ulos nestettä. Vältä kosketusta sen kanssa. Jätä...
Seite 151
Forord ► De nævnte foranstaltninger kan medføre Kære kunde alvorlige kvæstelser eller død. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ADVARSEL og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐...
Seite 152
dansk 3 Oversigt Oversigt 9 Klap Klappen dækker batteriet. Plæneklipper og batteri 10 Transporthåndtag Transporthåndtaget bruges til at transportere plæneklipperen med. 11 Græsopsamlingskurv Græsopsamlingskurven opsamler det afklip‐ pede græs. 12 Batterirum Batteriet placeres i batterirummet. 13 Spærrehåndtag Spærrehåndtaget holder batteriet i batterirum‐ met.
Seite 153
Vekselstrøm STIHL ladeapparatet AL 101 oplader STIHL bat‐ teriet AK. Jævnstrøm ADVARSEL ■ Batterier, der ikke er blevet godkendt af STIHL Sikkerhedshenvisninger til plæneklipperen, kan udløse brande og eks‐ plosioner. Personer kan komme alvorligt til Advarselssymboler skade eller blive dræbt, og der kan opstå...
Seite 154
– Brugeren er blevet instrueret af en ► Der må ikke være uvedkommende, børn og dyr i arbejdsområdet. STIHL forhandler eller en fagmand, før han eller hun tager plæneklipperen i brug for første gang. – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer.
Seite 155
► Batteriet må ikke udsættes for mikrobølger. drede. ► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte. – Kniven er monteret korrekt. 4.5.3 Ladeapparat – Der er påmonteret originalt STIHL tilbehør på denne plæneklipper. ADVARSEL – Tilbehøret er monteret korrekt. ■ Uvedkommende personer og børn kan ikke ADVARSEL genkende og vurdere de farer, som udgår fra...
Seite 156
► Hvis der opstår brand i batteriet: Forsøg at Udskift kniven. slukke branden i batteriet med en brand‐ ► Få en STIHL forhandler til at afbalancere slukker eller vand. kniven. 4.6.4 Oplader ►...
Seite 157
4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Hvis du slår græs på en skråning: Slå ■ Hvis der arbejdes i tordenvejr, kan brugeren græsset på tværs af skråningen. blive ramt af lyn. Brugeren kan blive alvorligt ► Arbejd ikke på skråninger med en hældning kvæstet eller dræbt.
Seite 158
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Anvend en forlængerledning, der har det ► Kontrollér, at der på monteringsstedet ikke er installeret el-ledninger og rør i væggen. korrekte ledningstværsnit, 19.5. ■ Hvis ladeapparatet ikke er monteret på væg‐ ADVARSEL gen som beskrevet i denne brugsvejledning, kan ladeapparatet eller batteriet falde ned, ■...
Seite 159
4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Tag batteriet ud. ► Hvis batteriet opbevares i ladeapparatet: ► Sikr ladeapparatet med stropper, bælter Træk stikket ud af stikkontakten, og opbe‐ eller et net, så det ikke kan vælte og ikke var batteriet med en ladetilstand på mellem kan bevæge sig.
Seite 160
10.1. plæneklipperen og batteriet. ► Hvis trinene ikke kan udføres: Brug ikke plæ‐ ► Hvis plæneklipperen eller batteriet skal ved‐ neklipperen, og kontakt en STIHL forhandler. ligeholdes eller repareres: Kontakt en Opladning af batteriet og STIHL forhandler. ► Vedligehold kniven som beskrevet i denne LED'er betjeningsvejledning.
Seite 161
7 Samling af plæneklipperen dansk Hvis netstikket er sat ind i en stikdåse, og batte‐ Hvis LED-lamperne lyser eller blinker grøn, vises riet er sat ind i ladeapparatet, starter opladningen ladetilstanden. automatisk. Når batteriet er ladet helt op, slukker ► Hvis LED-lamperne lyser eller blinker rødt: ladeapparatet automatisk.
Seite 162
dansk 7 Samling af plæneklipperen ► Monter kabelklipsen (10) på styrehåndtagets øverste del (3), således at følgende betingelse er opfyldt: – Afstanden (a) er mellem 25 cm og 27 cm. ► Læg kablet (5) ind i kabelklipsen (10). ► Luk lasken (11), og lad den gå i indgreb. Styrehåndtaget skal ikke demonteres igen.
Seite 163
8 Isætning og udtagning af batteriet dansk ► Tryk batteriet (3) helt ind i batterirummet (4), til det går i indgreb. Batteriet (3) går i indgreb med et klik og er låst. ► Luk klappen (2). Tag batteriet ud ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ►...
Seite 164
19.2 10.1 Kontrollér betjeningselemen‐ ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, terne 19.2 ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ Spærreknap og kontaktbøjle handler. ► Tag batteriet ud. ► Tryk på spærreknappen, og slip den igen. 10.3 Kontrollér batteriet ►...
Seite 165
► Kontrollér plæneklipperen. ► Kontrollér, at alle møtrikker, bolte og skruer er strammet fast til. ► Hvis det er nødvendigt at foretage reparatio‐ ner: Kontakt en STIHL forhandler. For at opnå optimal ydeevne skal de anbefalede temperaturområder overholdes, 19.7. 11.4 Tøm græsopsamlingskurven...
Seite 166
Opbevar batteriet ► Klap styrehåndtaget sammen. ► Bær plæneklipperen i håndtaget (1) med STIHL anbefaler, at batteriet opbevares ved en den ene hånd, og hold fast i transporthånd‐ ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 LED- taget (2) med den anden hånd.
Seite 167
Rengør plæneklipperen. ► Et afladet batteri skal oplades før det læg‐ ► Sluk plæneklipperen, og tag batteriet ud. ges til opbevaring. STIHL anbefaler, at bat‐ ► Rengør plæneklipperen med en fugtig klud. teriet opbevares ved en ladetilstand på mel‐ ► Rengør udkastningskanalen med en blød bør‐...
Seite 168
Slibning og afbalancering af klingerne Det kræver en del øvelse at slibe og afbalancere klingen korrekt. STIHL anbefaler at få klingen slebet og afbalan‐ ceret hos en STIHL forhandler. Aktuelle adresser på forhandlere fås hos STIHL landerepræsentanter på ww.stihl.com .
Seite 169
► Sæt batteriet i. ► Tænd plæneklipperen. ► Hvis der stadig er 3 LED-lamper, der blinker rødt: Undlad at bruge plæneklip‐ peren, og kontakt en STIHL forhandler. 3 LED-lamper Plæneklipperen er for ► Tag batteriet ud. lyser rødt. varm.
Seite 170
– Vægt med græsopsamlingskurv og uden bat‐ – Batteriteknologi: litium-ion teri: 13 kg – Spænding: 36 V – Vægt (m) med græsopsamlingskurv og STIHL – Kapacitet i Ah: Se mærkeplade batteri AK 30: 14 kg – Energiindhold i Wh: Se mærkeplade –...
Seite 171
Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Anvendelse: - 10 °C til + 40 °C kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Opbevaring: - 20 °C til + 50 °C delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Hvis batteriet oplades, bruges eller opbevares løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
Seite 172
6336 Langkampfen Sikkerhedsanvisningerne for undgåelse af elek‐ Østrig trisk stød, som er angivet i "Elektrisk sikkerhed", gælder ikke for STIHL batteriprodukter, med und‐ erklærer på eget ansvar, at tagelse af punkt c). – Konstruktionstype: Batteri-plæneklipper – Fabriksmærke: STIHL ADVARSEL –...
Seite 173
23 Generelle og produktspecifikke sikkerhedsanvisninger dansk på nogen måde. Brug ikke adapterstik sam‐ d) Fjern justeringsværktøj eller skruenøgler, før men med plæneklippere med beskyttelses‐ du tænder plæneklipperen. Et værktøj eller jording. Uændrede stik og egnede stikkon‐ en skruenøgle, der sidder fast i en roterende takter reducerer risikoen for elektrisk stød.
Seite 174
dansk 23 Generelle og produktspecifikke sikkerhedsanvisninger forringet. Få beskadigede dele repareret, før g) Følg alle opladningsanvisninger, og oplad du tager plæneklipperen i brug. Mange ulyk‐ aldrig batteriet eller den batteridrevne plæne‐ ker skyldes dårligt vedligeholdte plæneklip‐ klipper uden for det temperaturområde, der pere.
Seite 175
Kjære kunde, medføre kvæstelser. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler Når du arbejder på skråninger, skal du sørge og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ for et sikkert fodfæste; arbejd altid på tværs svar med behovene til våre kunder.
Seite 176
norsk 3 Oversikt Merking av advarslene i tek‐ 1 Sperreknapp sten Sperreknappen brukes sammen med kob‐ lingsbøylen til å koble inn og ut kniven. FARE 2 Styre Styret brukes til å holde, føre og transportere ■ Merknaden henviser til farer som føre til alvor‐ gressklipperen.
Seite 177
Vekselstrøm Lader STIHL AL 101 lader STIHL-batteriet AK. ADVARSEL Likestrøm ■ Batterier som STIHL ikke har godkjent for bruk Sikkerhetsforskrifter i gressklipperen, kan forårsake brann og eksplosjon. Det er fare for alvorlige eller livs‐ Varselsymboler truende personskader og materielle skader.
Seite 178
– Brukeren er ikke påvirket av alkohol, legemidler eller narkotiske stoff. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ handler. ► Hold avstand til gjenstander. ► Ikke la gressklipperen være uten tilsyn. Bekledning og utstyr ►...
Seite 179
► Batteriet må ikke utsettes for høyt trykk. – Kniven er riktig montert. ► Batteriet må ikke utsettes for mikrobølger. – Det er montert originalt tilbehør fra STIHL på ► Batteriet må beskyttes mot kjemikalier og gressklipperen. salt.
Seite 180
– Ladeapparatet er rent og tørt. ► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ ADVARSEL handler. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ■ I usikker stand kan komponenter slutte å fun‐ handler. gere korrekt, og sikkerhetsinnretninger tre ut av kraft.
Seite 181
4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Sørg for at du alltid står støtt på bakken når ■ Ved arbeid i tordenvær er det fare for å bli truf‐ du arbeider. fet av lynet. Det er fare for alvorlige eller livs‐ ► Hvis du blir sliten: Ta en pause fra arbeidet. truende skader.
Seite 182
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ADVARSEL ladeapparatet. Det kan oppstå personskader og materielle skader. ■ Under ladingen kan en feil nettspenning eller ► Først må ladeapparatet monteres på veg‐ en feil nettfrekvens føre til en overspenning i gen og så settes inn batteriet. ladeapparatet.
Seite 183
4 Sikkerhetsforskrifter norsk 4.11 Oppbevaring 4.11.3 Ladeapparat ADVARSEL 4.11.1 Gressklipper ADVARSEL ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme ladeapparatets farer. Barn kan skades alvorlig ■ Barn har ikke kunnskap om og kan ikke vur‐ eller drepes. dere farer knyttet til gressklipperen. Barn kan ►...
Seite 184
► Kontroller betjeningselementene, 10.1. egen hånd. ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke ► Hvis det må utføres vedlikeholds- eller bruk gressklipperen – oppsøk en STIHL for‐ reparasjonsarbeider på gressklipperen eller handler. batteriet: Kontakt en STIHL forhandler. Lade batteriet og LEDer ►...
Seite 185
7 Sette sammen gressklipperen norsk Hvis LEDene lyser grønt, lades batteriet. ► Hvis LEDen blinker rødt: Utbedre feilen. Det er en feil i ladeapparatet. Sette sammen gressklippe‐ Montere styret ► Slå av gressklipperen og ta ut batteriet. ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. ►...
Seite 186
norsk 7 Sette sammen gressklipperen Styret må ikke demonteres igjen. ► Hold i styret (1) og løs stjernemutterne (2). ► Fell styret (1) forover. Felle opp og felle sammen sty‐ Sette sammen, hekte på og hekte av oppsamleren 7.2.1 Felle opp styret ►...
Seite 187
Slå av kniven ► Slipp koblingsbøylen. ► Vent til kniven ikke lenger roterer. ► Hvis kniven fortsetter å rotere: Ta ut batteriet, og kontakt en STIHL forhandler. Gressklipperen er defekt. ► Trykk batteriet (3) inn i batterirommet (4) så langt det går.
Seite 188
Hvis grenseverdien for tillatt nedsliping er nådd: Skift ut kniven, 19.2 ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ ven, 19.2 ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. 10.3 Kontroller batteriet ► Trykk trykknappen på batteriet. LEDene lyser eller blinker.
Seite 189
► Kontroller gressklipperen. ► Klapp igjen oppsamlerdekslet. ► Hvis det er nødvendig med reparasjon: Kon‐ ► Fest oppsamleren. takt en STIHL forhandler. ► Hvis gressklipperen begynner å vibrere kraftig: 12 Etter arbeidet ► Slå av gressklipperen og ta ut batteriet.
Seite 190
Oppbevaring av batteriet ► Hvis bare gressklipperen bæres: ► Fell sammen styret. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Hold i gressklipperen med én hånd på tilstand på mellom 40 % og 60 % (2 lysdioder håndtaket (1) og den andre på transport‐...
Seite 191
15 Rengjøring norsk ► Rengjør kniven og området rundt med en tre‐ pinne, myk børste eller fuktig klut. LES DETTE ■ Rengjøring med høytrykksvasker eller vann‐ stråler kan skade maskinen. ► Ikke rengjør maskinen med høytrykkspyler eller vannstråle. 15.3 Rengjøre batteriet ►...
Seite 192
Ikke la kniven bli blå under sliping. skruen (1). ► Monter kniven. ► Monter kniven (2) slik at forhøyningene på ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ anleggsflatene (3) griper inn i utsparin‐ ler. gene (4). ► Skru inn skruen (1).
Seite 193
► Slå på gressklipperen. med batteriet. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet. Kontakt en STIHL for‐ handler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom gress‐ ► Rengjør kontaktene i batterirommet.
Seite 194
– Vekt i kg: se typeskilt LEDen på ladeapparatet blinker rødt: Ikke 19.4 Ladeapparat STIHL AL 101 bruk ladeapparatet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. – Nominell spenning: se typeskilt Det er en feil i ladeapparatet. – Frekvens: se typeskilt –...
Seite 195
Følg temperaturangivelsene under for å sikre Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter optimal gressklipper- og batteriytelse: kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ – Lading: + 5 °C til + 40 °C telighet, sikkerhet og egnethet til tross for –...
Seite 196
– Målt lydeffektnivå: 89,4 dB(A) damp. – Garantert lydeffektnivå: 91 dB(A) c) Hold barn og uvedkommende unna mens du De tekniske dokumentene oppbevares av STIHL jobber med gressklipperen. Hvis du blir Tirol GmbH. distrahert, kan du miste kontrollen over gressklipperen.
Seite 197
23 Generelle og produktspesifikke sikkerhetsinstruksjoner norsk 23.5 Bruk og håndtering av gress‐ ledning som er egnet for utendørs bruk, vil redusere risikoen for støt. klipperen Bruk feilstrømvernebryter hvis gressklippe‐ a) Ikke overbelast gressklipperen. Bruk riktig ren må benyttes i fuktige omgivelser. Bruk av type gressklipper for arbeidet du skal gjøre.
Seite 198
česky b) Bruk kun egnede batterier i gressklipperne. d) Kontroller før du bruker gressklipperen at Bruk av andre batterier kan føre til persons‐ klippekniven og klippeaggregatet ikke er slitt kader og brannfare. eller skadet. Slitte eller skadde deler øker risikoen for skade. c) Når batteriet ikke er i bruk, må...
Seite 199
úrazům či úmrtí. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či úmrtí. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové VAROVÁNÍ kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
Seite 200
česky 3 Přehled Přehled 9 Klapka Klapka zakrývá akumulátor. Sekačka na trávu a akumulátor 10 Transportní držadlo Transportní držadlo slouží k přepravě sekačky na trávu. 11 Sběrný koš na trávu Sběrný koš na trávu zachycuje posečenou trávu. 12 Přihrádka na akumulátor Do přihrádky na akumulátor se vkládá...
Seite 201
česky kace výrobce článků. Energie, která je Předepsané použití k dispozici při použití, je nižší. Sekačka na trávu STIHL RMA 239.1 slouží k Elektrické nářadí s třídou ochrany II sekání suché trávy. Sekačka je napájena akumulátorem STIHL AK . Střídavý proud Nabíječka STIHL AL 101 nabíjí...
Seite 202
■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nedoká‐ zaškolení u odborného prodejce žou rozpoznat a posoudit nebezpečí, která výrobků STIHL nebo u odborně způso‐ jsou spojena se sekačkou na trávu bilé osoby. a s vymršťovanými předměty. Může tak dojít –...
Seite 203
– Řezný nůž je správně namontovaný. ► Akumulátor nepřibližujte ke kovovým malým – Namontováno je originální příslušenství předmětům. STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu ► Akumulátor nevystavujte vysokému tlaku. určeno. ► Akumulátor nevystavujte mikrovlnám. – Příslušenství je správně namontované.
Seite 204
Řezný nůž vyměňte. nosti, když jsou splněny níže uvedené podmínky: ► Vyvažování řezných nožů svěřujte odbor‐ – Nabíječka není poškozená. nému prodejci výrobků STIHL. – Nabíječka je čistá a suchá. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte VAROVÁNÍ odborného prodejce výrobků STIHL.
Seite 205
4 Bezpečnostní pokyny česky NEBEZPEČÍ ► Sekačku na trávu nepřevracejte. ► Při práci stůjte pevně na zemi a udržujte ■ V případě práce v okolí elektrických vedení, rovnováhu. která jsou pod napětím, může řezný nůž přijít ► Pokud se objeví známky únavy: Odpočiňte do styku s těmito vedeními a způsobit jejich poškození.
Seite 206
česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Připojte nabíječku přes proudový chránič zásahu elektrickým proudem. Může dojít k těž‐ (30 mA, 30 ms). kým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ■ Poškozený nebo nevhodný prodlužovací kabel ► Zajistěte, aby na plánovaném místě nebyly může vést k zásahu elektrickým proudem.
Seite 207
4 Bezpečnostní pokyny česky 4.10.3 Nabíječka ■ Akumulátor není chráněn proti veškerým vli‐ vům okolního prostředí. Pokud je akumulátor VAROVÁNÍ vystaven určitým vlivům okolního prostředí, může se nevratně poškodit. ■ Během přepravy se může nabíječka převrátit ► Akumulátor uchovávejte v čistém a suchém nebo pohnout.
Seite 208
► Pokud tyto kroky nelze provést: Sekačku na ► Údržbu řezného nože provádějte způso‐ trávu nepoužívejte a vyhledejte specializova‐ bem, který je popsán v tomto návodu k pou‐ ného prodejce výrobků STIHL. žití. ■ Při čištění, údržbě nebo opravě řezného nože Nabíjení akumulátoru a může uživatel přijít do styku s ostrými řeznými...
Seite 209
LED mohou svítit nebo bli‐ Délka doby nabíjení je uvedena na adrese kat zeleně nebo červeně. www.stihl.com/charging-times. Pokud LED svítí nebo blikají zeleně, udávají stav Když je elektrická vidlice zasunuta do zásuvky a nabití.
Seite 210
česky 7 Smontování sekačky na trávu ► Šroub (1) zasuňte do otvoru vedení kabelu (2). ► Horní díl vodicího držadla (3) přidržte u spod‐ ních dílů vodicího držadla (4). ► Vedení kabelu (2) zavěste na kabel (5). ► Šroub s vedením kabelu (2) zasuňte otvorem (6) zevnitř...
Seite 211
8 Vsazení a vyjmutí akumulátoru česky Vsazení a vyjmutí akumu‐ Sestavení, zavěšení a vyvě‐ šení sběrného koše na trávu látoru 7.3.1 Smontování sběrného koše na trávu Vložení akumulátoru ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Horní díl sběrného koše na trávu (1) nasaďte na spodní...
Seite 212
19.2. ► Přitáhněte spínací oblouk zcela ve směru ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte k vodicímu držadlu a opět jej uvolněte. odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pokud blokovací knoflík nebo spínací oblouk 10.3 Kontrola akumulátoru mají obtížný chod nebo se nevracejí účinkem ►...
Seite 213
► Sekačku na trávu zkontrolujte. Nastavení výšky sečení ► Pokud je nutná oprava: vyhledejte odbor‐ ► Sekačku na trávu vypněte. ného prodejce výrobků STIHL. Řezný nůž se nesmí otáčet. ► V případě, že sekačka začne nepříjemně ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu.
Seite 214
česky 12 Po skončení práce 11.4 Vyprázdnění sběrného koše na ► Pokud je akumulátor mokrý nebo vlhký: nechte akumulátor uschnout, 19.7. trávu ► Sekačku na trávu vyčistěte. ► Akumulátor očistěte. 13 Přeprava 13.1 Přeprava sekačky na trávu ► Při přesunu sekačky na trávu na sečenou plo‐ chu a zpět: ►...
Seite 215
19.6. 14.2 Uchovávání akumulátoru 15 Čištění Společnost STIHL doporučuje uchovávat akumu‐ látor nabitý na 40 % až 60 % (2 zeleně svítící 15.1 Postavení sekačky na trávu LED). ► Vypněte sekačku na trávu a vyjměte akumulá‐ ► Akumulátor uchovávejte tak, aby byly splněny tor.
Seite 216
česky 16 Údržba ► Sekačku na trávu pevně uchopte za přepravní rukojeť (1) a postavte zvednutím směrem dozadu. ► Zablokujte řezný nůž (1) pomocí kusu dřeva (2). 15.2 Čištění sekačky na trávu ► Vyšroubujte šroub (3) ve směru šipky ► Vypněte sekačku na trávu a vyjměte akumulá‐ a vyjměte.
Seite 217
► V případě, že dojde k poškození sekačky na Aktuální adresy specializovaných prodejců zís‐ trávu nebo nože: Sekačku na trávu nebo nůž káte u příslušného zastoupení STIHL v dané nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce zemi na adrese www.stihl.com . výrobků STIHL.
Seite 218
Provozní doba Akumulátor není ► Akumulátor úplně nabijte podle návodu sekačky na trávu nabitý na plnou kapa‐ k použití nabíječky STIHL AL 101, 301, je příliš krátká. citu. 500. Je překročena doba ► Vyměňte akumulátor. životnosti akumulá‐...
Seite 219
– Elektrický druh ochrany: IPX1 Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku 100 V až 127 V: Doba běhu je uvedena na adrese www.stihl.com/ – délka kabelu do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² battery-life . – délka kabelu 10 m až 30 m: AWG 12 / 19.2...
Seite 220
48 hodin při teplotě nad +15 °C a pod +50 °C a při vlhkosti nižší než Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ 70 %. Vyšší vlhkost může dobu schnutí prodlou‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ žit. dejce výrobků STIHL. 19.8 Hodnoty hluku a vibrací...
Seite 221
22 Prohlášení o konfor‐ 23 Adresy mitě EU 23.1 Hlavní sídlo firmy STIHL 22.1 Sekačka na trávu STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG RMA 239.1 Postfach 1771 D-71307 Waiblingen STIHL Tirol GmbH 23.2 Distribuční společnosti STIHL Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen NĚMECKO...
Seite 222
části „Elektrická riziko zásahu elektrickým proudem. bezpečnost“ se nevztahují na akumulátorové e) Při práci se sekačkou na trávu venku použí‐ výrobky STIHL, s výjimkou bodu c). vejte pouze prodlužovací šňůry, které jsou vhodné i pro venkovní použití. Použití prodlu‐ VAROVÁNÍ...
Seite 223
24 Všeobecné bezpečnostní pokyny a bezpečnostní pokyny týkající se s… česky Nářadí nebo klíč zaseknutý v rotující části sekačkami na trávu, u kterých je nedosta‐ sekačky na trávu může způsobit poranění. tečná údržba. e) Zamezte nesprávnému držení těla. Dbejte na Řezné...
Seite 224
magyar g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a aku‐ nepracujte bosí ani v otevřených sandálech. mulátor nebo akumulátorovou sekačku na Snížíte tím riziko poranění nohou při kon‐ trávu nikdy nenabíjejte mimo teplotní rozsah taktu s rotujícím žacím nožem. uvedený v návodu k použití. Nesprávné Při práci se sekačkou na trávu vždy noste nabíjení...
Seite 225
Karbantartás........... 242 – a STIHL AK akkumulátor biztonsági tudniva‐ Javítás.............243 lói Hibaelhárítás...........243 – a STIHL AL 101, 301 és 500 töltőkészülé‐ Műszaki adatok........245 kek használati utasításai Pótalkatrészek és tartozékok....246 – STIHL akkumulátorok és beépített akkumu‐ Ártalmatlanítás........247 látorral rendelkező...
Seite 226
magyar 3 Áttekintés Áttekintés 8 Kar A karral állítható be a vágási magasság. A fűnyíró gép és az akkumulá‐ 9 Fedél A fedél mögött található az akkumulátor. 10 Szállítófogantyú A szállítófogantyúval szállítható a fűnyíró gép. 11 Fűgyűjtő kosár A fűgyűjtő kosár a lenyírt fű felfogására szol‐ gál.
Seite 227
4 Biztonsági tudnivalók magyar Rendeltetésszerű használat A szimbólum melletti szám az akkumulátor energiatartalmát jelzi a cella gyártója által A STIHL fűnyíró gép RMA 239.1 száraz fű nyírá‐ megadott műszaki adatoknak megfelelően. Az alkalmazás során rendelkezésre álló sára szolgál. energiatartalom alacsonyabb.
Seite 228
értelmében felü‐ lyeket. Ez a kívülállók, gyermekek és állatok gyelettel szakmai képzésben vesz részt. súlyos sérüléséhez vezethet, valamint anyagi – A felhasználó valamelyik STIHL szak‐ károkat okozhat. szerviz vagy szakértő által eligazításban ► Tartsa távol a kívülálló személyeket, részesült a fűnyíró...
Seite 229
át. ► Az akkumulátort ne tegye ki mikrohullámú – A kés előírás szerint van felszerelve. sugárzásnak. – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró ► Óvja az akkumulátort a vegyszerektől és gépbe. sóktól. – A tartozékok előírás szerint vannak besze‐...
Seite 230
újraélezést elérte: 4.6.4 Töltőkészülék Cserélje ki a kést. A töltőkészülék akkor van biztonságos állapot‐ ► A kést STIHL szakkereskedővel egyensú‐ ban, amikor a következő feltételek teljesülnek: lyoztassa ki. – A töltőkészülék sértetlen. ► Bizonytalanság esetén: Keressen fel egy –...
Seite 231
4 Biztonsági tudnivalók magyar VESZÉLY ► Ha rosszak a fény- és látási viszonyok: Ne dolgozzon a fűnyíró géppel. ■ Ha a munkát feszültség alatt álló kábelek köz‐ ► Egyedül irányítsa a fűnyíró gépet. elében végzi, a kés hozzáérhet a feszültség ►...
Seite 232
magyar 4 Biztonsági tudnivalók védővezetővel ellátott, megfelelően besze‐ ► Ha kábeldobot használ: Teljesen teker‐ relt és biztosított konnektorba dugja. cselje le a kábeldobot. ► A töltőkészüléket kioldóáramos hibaáram- ■ Ha elektromos vezetékek és csövek haladnak védőkapcsolóval (30 mA, 30 ms) csatlakoz‐ a falban, a töltőkészülék falra szerelése köz‐...
Seite 233
4 Biztonsági tudnivalók magyar ► Úgy biztosítsa ki a csomagot, hogy ne tud‐ 4.11.2 Akkumulátor jon mozogni. FIGYELMEZTETÉS 4.10.3 Töltőkészülék ■ A gyermekek nem ismerik és nem tudják fel‐ FIGYELMEZTETÉS mérni az akkumulátorokkal járó veszélyeket. Emiatt súlyos sérülések érhetik őket. ■...
Seite 234
► Amennyiben a fenti lépések nem hajthatók bantartásra vagy javításra szorul: Keressen végre: ne használja a fűnyíró gépet, és fel egy STIHL szakkereskedőt. keresse fel valamelyik STIHL szakkereske‐ ► A kést a jelen használati utasításban leírtak dést. szerint kell karbantartani.
Seite 235
19.7. A tényleges töltési idő eltér‐ het a megadott töltési időtől. A töltési időről Az akkumulátoron lévő LED-ek bővebben a www.stihl.com/charging-times olda‐ lon tájékozódhat. A LED-ek az akkumulátor töltöttségét vagy meg‐ hibásodását jelzik. Az akkumulátoron lévő LED- Amennyiben a hálózati csatlakozó csatlakoztatva ek zölden vagy pirosan világítanak vagy villog‐...
Seite 236
magyar 7 A fűnyíró gép összeszerelése ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. ► Tolja át a csavart (1) a kábelvezető (2) fura‐ tán. ► Tartsa a tolókar felső részét (3) a tolókar alsó részeihez (4). ► Akassza be a kábelvezetőt (2) a kábelbe (5). ►...
Seite 237
8 Az akku behelyezése és kivevése magyar Az akku behelyezése és A fűgyűjtő kosár összeszere‐ lése, beakasztása és leakasz‐ kivevése tása Az akkumulátor behelyezése 7.3.1 A fűgyűjtő kosár összeszerelése ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. ► Helyezzük a fűgyűjtő kosár felső részét (1) a ►...
Seite 238
úgy, hogy a hüvelykujjával körülzárja a toló‐ kart. A kés forogni kezd. ► Amennyiben 3 LED pirosan villog: Vegye ki az akkumulátort, és keressen fel egy STIHL szak‐ kereskedőt. A fűnyíró gép meghibásodott. ► Engedje vissza a reteszelőgombot és a kap‐...
Seite 239
► A fűnyíró gép megemelésével vagy lesüllyesz‐ villognak: Ne használja az akkumulátort és for‐ tésével állítsa be a kívánt pozíciót. duljon egy STIHL márkaszervizhez. Az aktuális vágási magasság a (2) vágásma‐ Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. gasság-kijelzésről olvasható le a (3) jelölés alapján.
Seite 240
magyar 12 Munka után 11.4 A fűgyűjtő kosár ürítése ► Ha az akkumulátor nedves vagy vizes: Hagyja megszáradni az akkumulátort, 19.7. ► Tisztítsa meg a fűnyíró gépet. ► Tisztítsa meg az akkumulátort. 13 Szállítás 13.1 A fűnyíró gép szállítása ► Ha a fűnyíró gépet a nyírandó területre és a területről elfelé...
Seite 241
III. részének 38.3 szaka‐ ► A lemerült akkumulátort tárolás előtt töltse sza szerint hagyták jóvá. fel. A STIHL javaslata szerint az akkumulá‐ A szállítási előírások a www.stihl.com/safety- tort 40% és 60% közötti töltöttséggel (2 zöl‐ data-sheets webhelyen találhatók.
Seite 242
magyar 16 Karbantartás 16 Karbantartás ► Hajtsa le a tolókart, 7.2.2. 16.1 A fűnyíró kés felszerelése és leszerelése 16.1.1 A kés leszerelése ► Kapcsolja ki a fűnyíró gépet, és távolítsa el az akkumulátort. ► Állítsa fel a fűnyíró gépet. ► Fogja meg erősen a fűnyíró gépet a szállítófo‐ gantyúnál (1), majd hátrafelé...
Seite 243
A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ a tájékoztató táblákat valamelyik STIHL szak‐ sához sok gyakorlat szükséges. szervizzel. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ 17.2 A töltőkészülék karbantartása kereskedővel éleztesse meg és egyensúlyoz‐ tassa ki.
Seite 244
Túl rövid a Nincs teljesen feltöltve ► Töltse fel teljesen az akkumulátort a fűnyíró gép üze‐ az akkumulátor. STIHL AL 101, 301, 500 töltőkészülék mideje. használati utasításában leírtak szerint. Az akkumulátor elérte ► Cserélje ki az akkumulátort. az élettartama végét.
Seite 245
– Súly fűgyűjtő kosárral és akkumulátor nélkül: – Energiatartalom Wh-ban: lásd a teljesítmény‐ 13 kg táblát – Súly (m) fűgyűjtő kosárral és STIHL akkumulá‐ – Súly kg-ban: lásd a teljesítménytáblát torral: AK 30: 14 kg – A fűgyűjtő kosár maximális űrtartalma: 40 l 19.4...
Seite 246
Ha az akkumulátor nedves vagy vizes, hagyja legalább 48 órán át száradni +15 °C feletti és A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti +50 °C alatti hőmérsékleten, valamint 70% alatti STIHL tartozékok használatát ajánlja. páratartalom mellett. A magasabb páratartalom A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem...
Seite 247
Matthias Fleischer, termékfejlesztési igazgató A nem megfelelő hulladékkezelés káros lehet az egészségre és szennyezheti a környezetet. ► A STIHL termékeit a csomagolással együtt a helyi előírásoknak megfelelően juttassa meg‐ képv.: felelő gyűjtőhelyre újrahasznosítás céljából. ► Ne ártalmatlanítsa a háztartási hulladékkal Sven Zimmermann, a minőségbiztosítási osztály...
Seite 248
magyar 23 Általános és termékspecifikus biztonsági megjegyzések b) Ne üzemeltesse a fűnyíró gépet olyan robba‐ b) Viseljen egyéni védőfelszerelést és mindig násveszélyes környezetben, amelyben gyú‐ viseljen védőszemüveget. A fűnyíró gép típu‐ lékony folyadékok, gázok vagy porok van‐ sától és használatától függően az egyéni nak.
Seite 249
23 Általános és termékspecifikus biztonsági megjegyzések magyar c) Húzza ki a dugót a konnektorból, és/vagy c) Tartsa távol a fel nem használt akkumulátort vegye ki a kivehető akkumulátort, mielőtt a a gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szö‐ gép beállításait elvégezné, a gépben lévő gektől, csavaroktól vagy más apró...
Seite 250
Rendkívül óvatosan járjon el, ha a fűnyíró gépet fordítva, vagy maga felé húzza. Mindig Também na assistência a STIHL é uma marca figyeljen a környezetére. Ezzel csökkenti a de excelência. O nosso revendedor autorizado munka közbeni megbotlás kockázatát.
Seite 251
■ A indicação chama a atenção para perigos manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar que podem provocar danos materiais. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ ► As medidas mencionadas podem evitar dora do ambiente durante um longo período de danos materiais.
Seite 252
português 4 Indicações de segurança 5 Tampa de expulsão Marcação IP A tampa de expulsão fecha o canal de expul‐ são. 6 Porca de punho estrelado A porca de punho estrelado prende o guiador Não elimine o produto juntamente com o ao cortador de relva.
Seite 253
Utilização recomendada – O utilizador é capaz de reconhecer e avaliar devidamente os perigos do cor‐ O cortador de relva STIHL RMA 239.1 destina- tador de relva e da bateria. -se a cortar a relva seca. – O utilizador está ciente de que é o res‐...
Seite 254
português 4 Indicações de segurança ► Retire cachecóis e objetos de adorno. dor pode ficar ferido e o cortador de relva ■ Durante a limpeza, manutenção ou transporte, pode ficar danificado. o utilizador pode entrar em contacto com a ► Não trabalhe à chuva nem em zonas lâmina.
Seite 255
► Não usar à chuva nem em ambien‐ relva. tes húmidos. ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ quados para este cortador de relva. ► Monte a lâmina conforme descrito no pre‐ ■ O carregador não está protegido contra todas sente manual de utilização.
Seite 256
água. ► Solicite o equilíbrio da lâmina a um distri‐ 4.6.4 Carregador buidor oficial STIHL. O carregador cumpre as exigências de segu‐ ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ rança, caso estejam satisfeitas as seguintes con‐ buidor oficial STIHL.
Seite 257
4 Indicações de segurança português ■ Se o utilizador trabalhar com trovoada, poderá ► Não toque numa lâmina em rotação. ► Caso a lâmina esteja bloqueada por ser atingido por um relâmpago. O utilizador um objeto: Desligue o cortador de pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
Seite 258
português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO ► Garantir que no local previsto não passam linhas elétricas nem tubos pela parede. ■ Durante o carregamento, uma tensão de rede ■ Caso o carregador não esteja montado na errada ou uma frequência de rede errada parede, tal como descrito neste manual de pode provocar sobretensão no carregador.
Seite 259
4 Indicações de segurança português ► Tirar a ficha de rede da tomada. ► Guarde a bateria separada do cortador de ► Remover a bateria. relva. ► Segurar o carregador com esticadores, cor‐ ► Se a bateria for guardada no carregador: reias ou uma rede, de forma a não tombar Retire a ficha de rede e guarde a bateria nem se mover.
Seite 260
Não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um ■ Durante a limpeza, manutenção ou reparação distribuidor oficial STIHL. da lâmina, o utilizador poderá cortar-se nos Carregamento da bateria e gumes afiados. O utilizador pode sofrer feri‐...
Seite 261
Carregar a bateria. carregamento indicado. O tempo de carrega‐ LED da bateria mento está indicado em www.stihl.com/charging- -times. Os LED podem indicar o estado de carga da O processo de carregamento começa automati‐...
Seite 262
português 7 Armar o cortador de relva ► Coloque o cortador de relva numa superfície plana. ► Insira o parafuso (1) através do furo da guia do cabo (2). ► Mantenha a parte superior do guiador (3) nas partes inferiores do guiador (4). ►...
Seite 263
8 Colocação e remoção da bateria português Armar, encaixar e desencaixar ► Feche a tampa de expulsão. a cesta de recolha de relva Colocação e remoção da bateria 7.3.1 Armar a cesta de recolha de relva Introduzir a bateria ► Coloque o cortador de relva numa superfície plana.
Seite 264
9 Ligar e desligar o cortador de relva Não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um ► Feche a tampa (2). distribuidor oficial STIHL. Ligar e desligar o cortador O botão de bloqueio ou o arco de comando está...
Seite 265
► Desligue o cortador de relva e remova a bateria. ► Certifique-se de que todas as peças móveis ficaram completamente imóveis. ► Verifique o cortador de relva. ► Se forem necessárias reparações: dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. Não está disponível para todas as variantes do país. 0478-131-9829-B...
Seite 266
► Se forem necessárias reparações: dirija-se 12.1 Após o trabalho a um distribuidor oficial STIHL. ► Desligue o cortador de relva e remova a bate‐ Para um desempenho ideal, respeite o intervalo ria. de temperatura recomendado, 19.7.
Seite 267
► Para transportar ao mesmo tempo o cortador de relva e a cesta de recolha de relva: A STIHL aconselha a guardar a bateria com um ► segure o cortador de relva com uma mão estado de carga entre 40% e 60% (2 LED ace‐...
Seite 268
português 15 Limpeza ► Guardar o carregador de forma a cumprir as ► Limpe a área em torno da lâmina e a lâmina seguintes condições: com uma tala de madeira, uma escova macia – O carregador está fora do alcance de crian‐ ou um pano húmido.
Seite 269
► Caso a linha de conexão esteja com defeito corretamente a lâmina. ou danificada: não usar o carregador e man‐ A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e dar substituir a linha de conexão num conces‐ equilibrada por um distribuidor oficial STIHL.
Seite 270
O período de A bateria não está ► Carregar completamente a bateria, con‐ funcionamento totalmente carregada. forme descrito no manual de utilização do cortador de dos carregadores STIHL AL 101, 301, relva é dema‐ 500. siado curto. 0478-131-9829-B...
Seite 271
– Reafiação máxima b: 5 mm bateria: 13 kg – Ângulo de afiação c: 30° – Peso (m) com cesta de recolha de relva e bateria STIHL AK 30: 14 kg 19.3 Bateria STIHL AK – Volume máximo da cesta de recolha de relva: –...
Seite 272
2002/44/EC e ► O cortador de relva e a bateria não devem S.I. 2005/1093 relativa à informação sobre os ser guardados abaixo de - 20 °C ou acima agentes físicos (vibrações) em www.stihl.com/ de + 70 °C. vib . 19.9...
Seite 273
90431 Nürnberg, Alemanha pela sua utilização. Para determinar o nível de potência acústica As peças de reposição originais da STIHL e os medido e garantido, foram respeitados os termos acessórios originais da STIHL estão disponíveis da diretiva 2000/14/EC, anexo VIII.
Seite 274
"Segurança elétrica" não tam o risco de choque elétrico. são se aplicam aos produtos a bateria da STIHL, e) Ao trabalhar com um cortador de relva ao ar excetuando ponto c). livre, utilize apenas cabos de extensão ade‐...
Seite 275
23 Instruções de segurança gerais e específicas do produto português e) Evite uma postura anormal. Assegure uma peças partidas ou danificadas de modo a posição segura e mantenha sempre o equilí‐ prejudicar o funcionamento do cortador de brio. Isto dá-lhe um melhor controlo do corta‐ relva.
Seite 276
português 23 Instruções de segurança gerais e específicas do produto das podem ter um comportamento imprevisí‐ gastado ou danificado aumenta o risco de vel e provocar incêndio, explosão ou perigo ferimentos. de ferimentos. Não retire as coberturas de proteção do seu Não exponha uma bateria ao fogo ou a altas lugar.
Seite 277
UPOZORNENIE Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a ■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. ktoré môžu viesť k vecným škodám. Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, ►...
Seite 278
slovensky 3 Prehľad Symboly v texte 7 Rukoväť Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto Rukoväť slúži na držanie kosačky na trávu pri návode na obsluhu. nastavení výšky kosenia a na prepravu kosačky na trávu. Prehľad 8 Páka Kosačka na trávu a akumulátor Páka slúži na nastavenie výšky kosenia.
Seite 279
článku. Obsah energie, ktorý je k dispozícii ným účelom počas používania, je menší. Elektrické náradie triedy ochrany II Kosačka na trávu STIHL RMA 239.1 sa používa na kosenie suchej trávy. Striedavý prúd Kosačka na trávu je poháňaná akumulátorom STIHL. AK Dodáva energiu.
Seite 280
► Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá – Používateľ dostal poučenie od špeciali‐ držte vo vzdialenosti od pracovnej zovaného predajcu STIHL alebo od oblasti. odbornej osoby skôr, ako prvýkrát začal pracovať s kosačkou na trávu. – Používateľ nie je obmedzený v dôsledku alkoholu, liekov ani drog.
Seite 281
– Rezný nôž je správne namontovaný. – Do tejto kosačky na trávu je namontované ori‐ ► Akumulátor nedávajte do blízkosti kovových ginálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. drobných súčiastok. – Príslušenstvo je správne namontované. ► Akumulátor nevystavujte vysokému tlaku. ► Akumulátor nevystavujte mikrovlnám.
Seite 282
Vymeňte rezný nôž. ► Nechajte rezný nôž vyvážiť špecializova‐ 4.6.4 Nabíjačka ným predajcom STIHL. Nabíjačka je v bezpečnom stave, ak sú splnené ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ nasledujúce podmienky: zovaného predajcu STIHL. – Nabíjačka je nepoškodená.
Seite 283
4 Bezpečnostné upozornenia slovensky ► So strojom nepracujte na svahu so stúpa‐ ■ Ak sa pracuje počas búrky, môže používateľa ním väčším než 25° (46,6 %). zasiahnuť blesk. Používateľ sa môže ťažko ■ Otáčajúci sa rezný nôž môže porezať používa‐ zraniť...
Seite 284
slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia VAROVANIE ► Nabíjačku namontujte na stenu tak, ako je to popísané v tomto návode na obsluhu. ■ Počas nabíjania môže nesprávne sieťové ■ Ak sa nabíjačka s vloženým akumulátorom napätie alebo nesprávna sieťová frekvencia namontuje na stenu, môže dôjsť k vypadnutiu viesť...
Seite 285
4 Bezpečnostné upozornenia slovensky 4.11 Skladovanie 4.11.3 Nabíjačka VAROVANIE 4.11.1 Kosačka na trávu VAROVANIE ■ Deti nevedia rozpoznať a odhadnúť nebezpe‐ čenstvá vyplývajúce z nabíjačky. Môže dôjsť ■ Deti nedokážu spoznať a odhadnúť nebezpe‐ k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu detí. čenstvo kosačky na trávu.
Seite 286
► Ak tieto kroky nie je možné vykonať: Nepouží‐ kosačky na trávu alebo akumulátora: Vyhľa‐ vajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializo‐ dajte špecializovaného predajcu STIHL. vaného predajcu STIHL. ► Údržbu rezného noža vykonávajte tak, ako Nabitie akumulátora a LED je popísané...
Seite 287
7 Zostavenie kosačky na trávu slovensky LED na nabíjačke LED zobrazuje stav nabíjačky. Ak LED svieti na zeleno, akumulátor sa nabíja. ► Ak LED bliká na červeno: Odstráňte poruchy. V nabíjačke je porucha. Zostavenie kosačky na trávu ► Sieťovú zástrčku (6) zasuňte do dobre prístup‐ Montáž...
Seite 288
slovensky 7 Zostavenie kosačky na trávu ► Pripevnite káblovú sponu (10) k hornému dielu vodiaceho držadla (3) tak, aby bola splnená nasledujúca podmienka: – Vzdialenosť (a) je 25 cm až 27 cm. ► Vložte kábel (5) do príchytky kábla (10). ►...
Seite 289
8 Vloženie a vybratie akumulátora slovensky ► Akumulátor (3) zatlačte až na doraz do aku‐ mulátorového priestoru (4). Akumulátor (3) zapadne jedným kliknutím a je zablokovaný. ► Zatvorte klapku (2). Vybratie akumulátora ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ►...
Seite 290
Nepoužívajte a odmerajte zbrúsenie hrany (b). kosačku na trávu a vyhľadajte špecializova‐ Ak sa dosiahne prípustná hodnota zbrúsenia: ného predajcu STIHL. Vymeňte rezný nôž, 19.2 Blokovací gombík alebo spínacia konzola sú ► Ak nie je dodržaný uhol ostria: Naostrite rezný...
Seite 291
► Vypnite kosačku na trávu. ► Ak sú potrebné opravy: Vyhľadajte špeciali‐ Rezný nôž sa nesmie otáčať. zovaného predajcu STIHL. ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ► V prípade, že kosačka začne silno vibrovať: ► Vypnite kosačku na trávu a vyberte akumu‐...
Seite 292
► Vypnite kosačku na trávu. časť III, odsek 38.3. Rezný nôž sa nesmie otáčať. Prepravné predpisy sú uvedené na ► Vytiahnite akumulátor. www.stihl.com/safety-data-sheets . Posunutie kosačky na trávu 13.3 Preprava nabíjačky ► Kosačku na trávu posúvajte dopredu pomaly ► Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Seite 293
Uskladnenie akumulátora – Nabíjačka je mimo dosahu detí. – Nabíjačka je čistá a suchá. Spoločnosť STIHL odporúča uschovávať akumu‐ – Nabíjačka je v uzavretej miestnosti. látor v stave nabitia medzi 40 % a 60 % (2 naze‐ – Nabíjačka nie je zavesená na prívodnom leno svietiace kontrolky LED).
Seite 294
Spoločnosť STIHL odporúča, aby rezný nôž ostril a vyvažoval špecializovaný predajca výrob‐ kov značky STIHL. Aktuálne adresy špecializovaných predajcov získate od príslušného zástupcu STIHL v danej krajine na adrese www.stihl.com . VAROVANIE ► Rezný nôž (1) zablokujte pomocou dreva (2).
Seite 295
Pri zapnutí sa 1 kontrolka Stav nabitia akumulá‐ ► Akumulátor nabíjajte podľa návodu na kosačka na trávu LED bliká tora je príliš nízky. obsluhu nabíjačkiek STIHL AL 101, 301, nespustí. nazeleno. 500. 1 kontrolka Akumulátor je príliš ► Vytiahnite akumulátor.
Seite 296
Prevádzkový čas Akumulátor nie je ► Akumulátor úplne nabite podľa návodu kosačky na trávu úplne nabitý. na obsluhu nabíjačiek STIHL AL 101, je príliš krátky. 301, 500. Životnosť akumulá‐ ► Vymeňte akumulátor. tora sa prekročila. Oblasť okolo noža je ►...
Seite 297
19.6 Teplotné limity – Hmotnosť (m) so zberným košom na trávu a akumulátorom STIHL AK 30: 14 kg – Maximálny obsah zberného koša na trávu: 40 l VAROVANIE – Šírka záberu pri kosení: 37 cm ■ Akumulátor nie je chránený pred všetkými –...
Seite 298
90431 Nürnberg, DE vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu Na zistenie nameranej a garantovanej hladiny trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. akustického výkonu bola aplikovaná smernica 2000/14/EC, príloha VIII. Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐...
Seite 299
časti „Elektrická bez‐ vajte len predlžovacie káble, ktoré sú vhodné pečnosť“ sa nevzťahujú na akumulátorové aj na vonkajšie použitie. Používanie predlžo‐ výrobky STIHL, s výnimkou bodu c). vacieho kábla vhodného na vonkajšie použi‐ tie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. VAROVANIE Ak je prevádzka kosačky na trávu vo vlhkom...
Seite 300
slovensky 23 Všeobecné bezpečnostné pokyny a bezpečnostné pokyny pre konkrétny… na trávu lepšie ovládať v neočakávaných reznými hranami sa menej zasekávajú a ľah‐ situáciách. šie sa vedú. Noste vhodné oblečenie. Nenoste voľné g) Kosačku na trávu, vkladací nástroj, príslu‐ oblečenie ani šperky. Vlasy a oblečenie udr‐ šenstvo atď.
Seite 301
pyccкий rozsahu uvedeného v návode na obsluhu. Pri práci s kosačkou na trávu vždy noste Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo dlhé nohavice. Holá pokožka zvyšuje prav‐ schváleného teplotného rozsahu môže zničiť depodobnosť poranenia vymrštenými dielmi. akumulátor a zvýšiť riziko požiaru. Kosačku na trávu nepoužívajte v mokrej tráve.
Seite 302
Предисловие тать, понять и сохранить следующие доку‐ менты: Уважаемый клиент, – Указания по технике безопасности мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы аккумулятора STIHL AK разрабатываем и производим продукцию – Инструкция по эксплуатации зарядного высочайшего качества, соответствующую устройства STIHL AL 101, 301, 500 потребностям...
Seite 303
3 Обзор pyccкий Обзор 8 Рычаг Рычаг используется для установки высоты Газонокосилка и аккумулятор скашивания. 9 Крышка Крышка закрывает аккумулятор. 10 Ручка для транспортировки Ручка для транспортировки предназначена для переноса газонокосилки. 11 Травосборник Травосборник собирает скошенную траву. 12 Отделение для аккумулятора В...
Seite 304
элементов. Доступная в ходе эксплуата‐ ции энергоемкость меньше. Электроинструмент класса защиты II Использование по назначе‐ нию Переменный ток Газонокосилка STIHL RMA 239.1 исполь‐ зуется для кошения сухой травы. Постоянный ток Газонокосилка питается от аккумулятора STIHL AK . Указания по технике без‐...
Seite 305
наркотиков. ■ Другие люди, дети и животные могут не ► При возникновении вопросов обратиться осознавать и не оценивать опасности, свя‐ в сервисный центр STIHL. занные с газонокосилкой и отброшенными Рабочая одежда и оснаще‐ ею предметами. Это связано с опасностью получения другими людьми, детьми и...
Seite 306
pyccкий 4 Указания по технике безопасности влажной среде можно получить удар током. ► Предохранять аккумулятор от химиче‐ Пользователь может получить травму, а ских веществ и солей. газонокосилка может быть повреждена. 4.5.3 Зарядное устройство ► Не работать во время дождя или во ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Seite 307
► Отбалансировать нож в специализиро‐ ► Не работать с поврежденной газоноко‐ ванном центре STIHL. силкой. ► При возникновении вопросов обратиться ► Если газонокосилка загрязнена или в специализированный центр STIHL. намокла: очистить газонокосилку и дать 4.6.3 Аккумулятор ей высохнуть. Аккумулятор находится в безопасном состоя‐...
Seite 308
pyccкий 4 Указания по технике безопасности Работа с устройством ► Замените изношенные или поврежден‐ ные указательные таблички. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Из поврежденного аккумулятора может вытечь жидкость. Контакт жидкости с кожей ■ В некоторых ситуациях пользователь может или глазами может вызвать раздражение потерять...
Seite 309
4 Указания по технике безопасности pyccкий Это может привести к серьезным травмам – Повреждена штепсельная вилка кабеля или летальному исходу и материальному питания или удлинительного шнура. ущербу. – Неправильно смонтирована розетка. ► Не работать в легковоспламеняющейся ОПАСНОСТЬ среде. ■ Если газонокосилка оставлена без прис‐ ■...
Seite 310
pyccкий 4 Указания по технике безопасности зарядного устройства и всех электриче‐ ► Сначала подвесить зарядное устройство ских устройств, подключенных к розетке. на стену, а затем вставить аккумулятор. ■ При неправильной прокладке кабеля пита‐ 4.10 Транспортировка ния и удлинительного шнура возможно их повреждение;...
Seite 311
4 Указания по технике безопасности pyccкий 4.11 Хранение хранить аккумулятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % (горят 2 зеленых свето‐ 4.11.1 Газонокосилка диода). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Не хранить аккумулятор вне указанных температурных пределов, 19.6. ■ Дети могут не осознавать и неправильно 4.11.3 Зарядное...
Seite 312
ское обслуживание или ремонт газоноко‐ ной травы в травосборник: установить тра‐ силки или аккумулятора: обратиться в восборник, 7.3.2. специализированный центр STIHL. ► Для обеспечения кошения и сброса ско‐ ► Производить техобслуживание ножа в шенной травы сзади: снять травосборник, соответствии с указаниями в этой...
Seite 313
зарядки может отличаться от указанного. Светодиоды горят зеленым светом при‐ Время зарядки указано на сайте мерно 5 секунд, отображая уровень заряда. www.stihl.com/charging-times. ► Если мигает правый зеленый светодиод: Если штепсельная вилка вставлена в розетку зарядить аккумулятор. и аккумулятор установлен в зарядное устрой‐...
Seite 314
pyccкий 7 Сборка газонокосилки Сборка газонокосилки ► Закрыть язычок (11) и защелкнуть его. Установка ведущей ручки Ведущую ручку запрещено повторно демонти‐ ровать. ► Выключить газонокосилку и снять аккумуля‐ тор. Откидывание и складывание ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ведущей ручки ность.
Seite 315
8 Установка и извлечение аккумулятора pyccкий ► Открыть откидную крышку (1) и удерживать ее. ► Взять травосборник (2) за рукоятку (3) и вставить крюки (4) в крепежные эле‐ менты (5). ► Отвести откидную крышку (1) на травосбор‐ нике (2). ► Удерживать ведущую ручку (1) и ослабить звездообразную...
Seite 316
► Дождаться прекращения вращения ножа. блокируется. ► Если нож больше не вращается: снять акку‐ ► Закрыть крышку (2). мулятор и связаться со специализирован‐ ным центром STIHL. Извлечение аккумулятора Газонокосилка неисправна. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. 10 Проверка газонокосилки...
Seite 317
11 Работа с газонокосилкой pyccкий 11 Работа с газонокосилкой ► Если нож больше не вращается: снять акку‐ мулятор и связаться со специализирован‐ 11.1 Удерживание и перемещение ным центром STIHL. Газонокосилка неисправна. газонокосилки 10.2 Проверка ножа ► Выключить газонокосилку и снять аккумуля‐ тор.
Seite 318
► Убедиться, что все движущиеся части полностью остановились. ► Проверить газонокосилку. ► Если необходим ремонт: обратиться в сервисный центр STIHL. ► В случае появления у газонокосилки ненор‐ ► Открыть фиксирующую планку (1). мальных сильных вибраций: ► Раскрыть верхнюю часть травосборника (2) ►...
Seite 319
саниями руководства ООН «Испытания и кри‐ ► Выключить газонокосилку. терии», часть III, подраздел 38.3. Нож не должен вращаться. Осуществлять транспортировку в соответ‐ ► Извлечь аккумулятор. ствии с предписаниями: www.stihl.com/safety- data-sheets . Перемещение газонокосилки ► Медленно и внимательно продвигать газо‐ 13.3 Транспортировка зарядного...
Seite 320
14.2 Хранение аккумулятора – Зарядное устройство недоступно для детей. Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ – Зарядное устройство чистое и сухое. лятор с поддержанием уровня заряда в диа‐ – Зарядное устройство находится в закры‐ пазоне от 40 % до 60 % (2 горящих зеленым...
Seite 321
Заточка или балансировка ► Установить газонокосилку. ножа Заточка и балансировка ножа требует значи‐ тельной подготовки. Компания STIHL рекомендует выполнять заточку и балансировку ножа в специализиро‐ ванном центре STIHL. Актуальные адреса специализированных центров можно найти в соответствующем национальном представительстве STIHL на...
Seite 322
Нож не должен становиться синим во надписями неразборчивы или повреждены: время заточки. для замены поврежденных табличек обрат‐ ► Установить нож. иться в специализированный центр STIHL. ► При возникновении вопросов обратиться в сервисный центр STIHL. 17.2 Техническое обслуживание и 17 Ремонт...
Seite 323
газонокосилки заряжен не соответствии с описанием, слишком полностью. приведенным в инструкции по короткое. эксплуатации для зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 500. Истек срок службы ► Заменить аккумулятор. аккумулятора. Область вокруг ножа ► Очистить газонокосилку. засорена. Нож затуплен или ► Заточить или отбалансировать нож.
Seite 324
19.1 Газонокосилка STIHL – Напряжение: 36 В RMA 239.1 – Емкость в А*ч: см. заводскую табличку – Допустимый аккумулятор: STIHL AK – Энергоемкость в Вт*ч: см. заводскую – Вес с травосборником и без аккумулятора: табличку 13 кг – Масса в кг: см. заводскую табличку...
Seite 325
48 часов при температуре выше +15 °C и оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ ниже +50 °C, а также при влажности ниже ные принадлежности STIHL. 70 %. Повышенная влажность может про‐ Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ длить время высыхания. ность, безопасность и пригодность запасных 0478-131-9829-B...
Seite 326
частей и принадлежностей других производи‐ EN 62841-1, EN ISO 12100 со ссылкой на телей, вследствие чего ответственность EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 и EN 55014-2. компании STIHL за их эксплуатацию исклю‐ Принимавшая участие инстанция: чена. TÜV Rheinland LGA Products GmbH Оригинальные...
Seite 327
Представительства STIHL 08135 Київська обл., Україна В Белоруссии: БЕЛАРУСЬ Представительство ООО «ПИЛАКОС» ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Тимирязева 121/4 офис 6 ул. К. Цеткин, 51-11a 220020 Минск, Беларусь 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 УП...
Seite 328
приведенные в разделе «Электробезопас‐ риск поражения электрическим током. ность» (за исключением пункта c), не приме‐ d) Не использовать соединительный кабель нимы к аккумуляторным изделиям STIHL. не по назначению. Не использовать сое‐ динительный кабель для переноски, вытя‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ гивания или отключения газонокосилки от...
Seite 329
24 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… pyccкий защитные наушники, в зависимости от b) Не использовать газонокосилку с неис‐ типа работ и цели использования газоно‐ правным выключателем. Газонокосилка, косилки, снижает риск получения травмы. которая не включается и не выключается, опасна...
Seite 330
pyccкий 24 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… 24.6 Использование и уход за налу и только с использованием ориги‐ нальных запасных частей. Это обеспечи‐ аккумуляторной газонокосил‐ вает сохранение безопасности газоноко‐ кой силки. a) Заряжать аккумуляторы только с b) Не...
Seite 331
вое положение; всегда следует косить Cienītais klient, cienījamā kliente! поперек склона и ни в коем случае вверх Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs или вниз по склону, при этом соблюдать attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes предельную осторожность при изменении...
Seite 332
Zāles pļāvēji un akumulators mentus. – STIHL AK akumulatora drošības norādījumi – Lādētāju STIHL AL 101, 301, 500 lietošanas pamācības – Drošības informācija par STIHL akumulato‐ riem un produktiem ar iebūvētu akumula‐ toru: www.stihl.com/safety-data-sheets.
Seite 333
4 Drošības norādījumi latviešu mentu ražotāja specifikācijām. Lietošanai 9 Vāks pieejamais enerģijas saturs ir mazāks. Vāks nosedz akumulatoru. II aizsardzības klases elektroinstrumenti 10 Transportēšanas rokturis Transportēšanas rokturi izmanto zāles pļā‐ Maiņstrāva vēja transportēšanai. 11 Zāles savācējgrozs Līdzstrāva Zāles savācējgrozā tiek savākta nopļautā zāle.
Seite 334
4 Drošības norādījumi Paredzētais lietojums – STIHL specializētais izplatītājs vai spe‐ ciālists ir apmācījis lietotāju pirms zāles Zāles pļāvējs STIHL RMA 239.1 ir paredzēts pļāvēja ekspluatācijas. sauas zāles pļaušanai. – Lietotāja rīcību neietekmē alkohols, medikamenti vai narkotiskas vielas. Zāles pļāvēju darbina STIHL akumulators AK .
Seite 335
4 Drošības norādījumi latviešu ► Netuviniet akumulatoru metāliskām, mazām ► Neļaujiet nepiederošām personām, bērniem un dzīvniekiem uzturēties detaļām. darba zonā. ► Nepakļaujiet akumulatoru augsta spiediena iedarbībai. ► Nepakļaujiet akumulatoru mikroviļņu iedar‐ bībai. ► Aizsargājiet akumulatoru pret ķimikālijām ► Ievērojiet attālumu līdz priekšmetiem. un sāļiem.
Seite 336
4 Drošības norādījumi – Nazis ir pareizi uzstādīts. ► Lieciet STIHL specializētajam izplatītājam – Uzstādīti oriģinālie, šim zāles pļāvējam pare‐ līdzsvarot nazi. dzētie STIHL piederumi. ► Neskaidrību gadījumā: sazinieties ar STIHL – Piederumi ir pareizi piestiprināti. specializēto izplatītāju. BRĪDINĀJUMS 4.6.3 Akumulators Akumulators ir drošā...
Seite 337
4 Drošības norādījumi latviešu BRĪDINĀJUMS ► Nogaidiet, līdz nazis pārstāj griezties. ■ Ja rotējošais nazis saskaras ar cietu priekš‐ ■ Nedrošā stāvoklī detaļas var nedarboties metu, var rasties dzirksteles. Viegli uzliesmo‐ pareizi, un drošības ierīces var neveikt savas jošā vidē dzirksteles var izraisīt aizdegšanos. funkcijas.
Seite 338
latviešu 4 Drošības norādījumi BĪSTAMI ► Uzstādiet pieslēguma kabeli un pagarinā‐ tāju tā, lai to nebūtu iespējams nospriegot ■ Saskare ar strāvu vadošām detaļām var radīt vai satīt. strāvas triecienu. Lietotājam var rasties smagi ► Uzstādiet pieslēguma kabeli un pagarinā‐ vai nāvējoši savainojumi.
Seite 339
4 Drošības norādījumi latviešu 4.10.2 Akumulators ■ Ja uzglabāšanas laikā akumulators ir ievietots, nazis var nejauši ieslēgties. Personas var gūt BRĪDINĀJUMS smagus savainojumus, un var tikt nodarīti materiālie zaudējumi. ■ Akumulators nav aizsargāts pret visu vides ietekmi. Ja akumulators ir pakļauts noteiktai ►...
Seite 340
10.1. apkopi vai remontu pašrocīgi. ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ ► Ja zāles pļāvējiem vai akumulatoram nepie‐ vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ ciešama apkope vai remonts: sazinieties ar tītāju. STIHL specializēto izplatītāju. Akumulatora uzlāde un ►...
Seite 341
LED indikatori izgaismojas zaļā ties no dotā uzlādes laika. Uzlādes laiks ir dots vai sarkanā krāsā vai mirgo. vietnē www.stihl.com/charging-times. Ja LED indikatori deg zaļā krāsā vai mirgo, tie Ja tīkla kontaktdakša ir ievietota kontaktligzdā un uzrāda uzlādes stāvokli.
Seite 342
latviešu 7 Zāles pļāvēja montāža ► Iebīdiet skrūvi (1) caur kabeļu vadotnes (2) urbumu. ► Vadības roktura augšējo daļu (3) turiet pie vadības roktura apakšējām daļām (4). ► Uzlieciet kabeļa vadotni (2) uz kabeļa (5). ► Iebīdiet skrūvi ar kabeļa vadotni (2) no iekšpu‐ ses uz āru urbumā...
Seite 343
8 Akumulatora ievietošana latviešu Zāles savācējgroza montāža, piestiprināšana un noņemšana 7.3.1 Zāles savācējgroza montāža ► Nospiediet akumulatora nodalījuma fiksācijas izciļņus (1), atveriet vāku (2) līdz atdurei un turiet to. ► Uzlieciet zāles savācējgroza augšējo daļu (1) uz zāles savācējgroza apakšējās daļas (2). ►...
Seite 344
10 Zāles pļāvēja un akumulatora pārbaude ► Ja 3 LED indikatori mirgo sarkanā krāsā: izņe‐ miet akumulatoru un sazinieties ar STIHL spe‐ cializēto izplatītāju. Radies zāles pļāvēja darbības traucējums. ► Atlaidiet bloķēšanas pogu un pārslēgšanas sviru. Pēc īsa brīža nazis pārstāj griezties.
Seite 345
► Pārbaudiet zāles pļāvēju. Nazis nedrīkst griezties. ► Ja nepieciešams veikt remontu: sazinieties ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ar STIHL specializēto izplatītāju. ► Ja zāles pļāvējs sāk spēcīgi vibrēt: ► Izslēdziet zāles pļāvēju un izņemiet akumu‐ latoru. ► Pārbaudiet zāles pļāvēju.
Seite 346
latviešu 12 Pēc darba 11.4 Zāles savācējgroza iztukšo‐ ► Ja akumulators ir mitrs vai slapjš: ļaujiet aku‐ mulatoram nožūt, 19.7. šana ► Notīriet zāles pļāvēju. ► Notīriet akumulatoru. 13 Transportēšana 13.1 Zāles pļāvēja transportēšana ► Ja zāles pļāvēju tiek pārvietots no un uz pļau‐ jamo platību: ►...
Seite 347
– Zāles pļāvējs nevar aizripot. – Ladētājs netiek glabāts ārpus norādītajām 14.2 Akumulatora glabāšana temperatūras robežām, 19.6. STIHL iesaka uzglabāt akumulatoru 40 % līdz 15 Tīrīšana 60 % uzlādes stāvoklī (2 zaļi mirgojoši LED indi‐ katori). 15.1 Zāles pļāvēja sagāšana ►...
Seite 348
latviešu 16 Apkope ► Satveriet zāles pļāvēju pie transportēšanas roktura (1) un sagāziet uz aizmuguri. ► Bloķējiet nazi (1) ar koka detaļu (2). 15.2 Zāles pļāvēja tīrīšana ► Izskrūvējiet skrūvi (3), griežot to bultiņas vir‐ ► izslēdziet zāles pļāvēju un izņemiet akumula‐ zienā, un noņemiet.
Seite 349
Zāles pļāvēju 1 LED indika‐ Akumulatora uzlādes ► Uzlādējiet akumulatoru, kā aprakstīts ieslēdzot, tas tors mirgo zaļā stāvoklis ir pārāk lādētāja STIHL AL 101, 301, 500 lietoša‐ nedarbojas. krāsā. zems. nas pamācībā. 1 LED indika‐ Akumulators ir pārāk ► Izņemiet akumulatoru.
Seite 350
► Uzasiniet un līdzsvarojiet nazi. līdzsvarots. Zāles pļāvēja Akumulators nav pil‐ ► Pilnībā uzlādējiet akumulatoru, kā ekspluatācijas nībā uzlādēts. aprakstīts lādētāja STIHL AL 101, 301, laiks ir pārāk īss. 500 lietošanas pamācībā. Ir pārsniegts akumula‐ ► Nomainiet akumulatoru. tora darbmūžs. Zona apkārt nazim ir ►...
Seite 351
– Uzlādes strāva: skatiet identifikācijas datu ► Ievietojiet akumulatoru. plāksnīti ► Ja akumulators joprojām netiek lādēts un lādē‐ tāja gaismas diode mirgo sarkanā krāsā: neiz‐ Uzlādes laiki ir doti vietnē www.stihl.com/char‐ mantojiet lādētāju un lūdziet STIHL tirgotāja ging-times. palīdzību. 19.5 Pagarinātāji...
Seite 352
1,4 m/s² ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ Norādītās vibrāciju vērtības tika izmērītas, izman‐ zējai pārstrādei, ievērojot vietējos noteikumus.
Seite 353
– Garantētais trokšņu jaudas līmenis: 91 dB(A) kiem. c) Zāles pļāvēja lietošanas laikā neļaujiet bēr‐ Tehniskā dokumentācija tiek glabāta STIHL Tirol niem un citām personām tuvoties tam. Zau‐ GmbH. dējot uzmanību, jūs varat arī zaudēt kontroli Ražošanas gads un ierīces numurs ir norādīts uz...
Seite 354
latviešu 23 Vispārīgi un konkrētam izstrādājumam specifiski drošības norādīju… vēja lietošanas laikā var radīt smagus savai‐ b) Nekādā gadījumā neizmantojiet zāles pļā‐ nojumus. vēju, ja tā slēdzis ir bojāts. Zāles pļāvējs, kuru nav iespējams ieslēgt vai izslēgt, ir bīs‐ b) Izmantojiet individuālos aizsardzības līdzek‐ tams, un tam ir jāveic remonts.
Seite 355
23 Vispārīgi un konkrētam izstrādājumam specifiski drošības norādīju… latviešu c) Akumulatorus, kas netiek izmantoti, turiet laikā zāles pļāvējs var savainot savvaļas projām no papīra saspraudēm, monētām, dzīvniekus. naglām, skrūvēm vai citiem maziem metāla c) Rūpīgi pārbaudiet darba zonu un pilnībā priekšmetiem, kas var izraisīt kontaktu pār‐...
Seite 356
ним акумулятором: www.stihl.com/safety- data-sheets Вступ Любі клієнти та клієнтки! Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми розробляємо то виробляємо нашу продукцію з найвищою якістю та у відповідності з потре‐ бами наших клієнтів. Так виникають товари, що мають високу надійність також при екстре‐...
Seite 357
3 Огляд українська Огляд Позначення попереджуваль‐ них індикацій у тексті Газонокосарка й акумулятор НЕБЕЗПЕКА ■ Індикація вказує на небезпеку, яка може призвести до отримання тяжких травм або смерті. ► Перелічені заходи можуть усунути мож‐ ливість отримання тяжких травм або смерті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
Seite 358
українська 4 Вказівки щодо безпеки 4 світлодіодні індикатори блимають 8 Важіль червоним. Акумулятор несправний. Важіль призначений для регулювання висоти скошування. Показник поряд із цим символом вказує 9 Відкидна кришка на енергоємність акумулятора відпо‐ Відкидна кришка закриває акумулятор. відно до специфікації виробника акуму‐ ляторних...
Seite 359
Використання за призначен‐ – Користувач усвідомлює, що він несе ням відповідальність за нещасні випадки та майнову шкоду. Газонокосарка STIHL RMA 239.1 використо‐ – Користувач досяг повноліття чи здо‐ вується для косіння сухої трави. був професійну освіту під наглядом Живлення газонокосарки забезпечується аку‐...
Seite 360
українська 4 Вказівки щодо безпеки проходять випробування відповідно до 4.5.2 Акумулятор стандарту EN 166 або національних нор‐ ПОПЕРЕДЖЕННЯ мативних вимог і надходять у продаж, маючи відповідне маркування. ■ Сторонні особи, діти та тварини можуть не ► Користуйтеся захисними рукавицями. розпізнати й не оцінити небезпеки від аку‐ мулятора.
Seite 361
ПОПЕРЕДЖЕННЯ чи досягнута допустима межа сточу‐ вання: замініть ніж. ■ Якщо пристрій не перебуває в технічно без‐ ► Зверніться до дилера STIHL для балан‐ печному стані, деталі можуть більше не сування ножа. функціонувати належним чином, а захисні ► У разі виникнення сумнівів або запитань: механізми...
Seite 362
українська 4 Вказівки щодо безпеки 4.6.3 Акумулятор 4.6.4 Зарядний пристрій Акумулятор знаходиться в безпечному для Зарядний пристрій знаходиться у безпечному експлуатації стані, якщо виконуються наступні стані, коли виконуються наступні умови: умови: – Зарядний пристрій не пошкоджений. – Акумулятор не пошкоджений. –...
Seite 363
4 Вказівки щодо безпеки українська Зарядка ■ Під час роботи можуть виникати вібрації, спричинені газонокосаркою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ► Надягайте захисні рукавиці. ► Робіть перерви в роботі. ■ Під час зарядки пошкоджений або несправ‐ ► У разі ознак порушення кровообігу: звер‐ ний зарядний пристрій може незвично пах‐ ніться...
Seite 364
українська 4 Вказівки щодо безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ тяжке травмування людей та виникнення матеріальних збитків. ■ Під час зарядки неправильна напруга чи ► Переконайтеся, що в передбаченому частота мережі може призвести до пере‐ місці монтажу в стіні немає електричних вантаження зарядного пристрою. Зарядний проводів...
Seite 365
4 Вказівки щодо безпеки українська ► Акумулятор запакувати в упаковці таким ► Витягніть акумулятор. чином, щоб він не міг перевернутися та рухатися. ► Закріпити упаковку так, щоб вона не рухалася. 4.11.2 Акумулятор ПОПЕРЕДЖЕННЯ 4.10.3 Зарядний пристрій ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■ Діти можуть не усвідомлювати та не оцінити небезпечність...
Seite 366
шену траву в кошик для трави: навісьте ► У разі необхідності технічного обслугову‐ кошик для трави, 7.3.2. вання чи ремонту газонокосарки або аку‐ ► Якщо під час косіння потрібно викидати ско‐ мулятора: зверніться до дилера STIHL. шену траву ззаду: зніміть кошик для трави, 7.3.3. 0478-131-9829-B...
Seite 367
Під час зарядження акумулятор і зарядний ► Перевірте елементи керування, 10.1. пристрій нагріваються. ► Якщо ці кроки неможливо виконати: не використовуйте газонокосарку та зверніться до офіційного дилера STIHL. Зарядка акумулятора та світлодіоди Монтаж зарядного пристрою на стіні Зарядний пристрій можна монтувати на стіні.
Seite 368
українська 7 Складання газонокосарки несправності. Світлодіодні індикатори можуть світитися або блимати зеленим чи червоним. Якщо світлодіодні індикатори світяться або блимають зеленим, це вказує на рівень заряду акумулятора. ► Якщо світлодіодні індикатори світяться або блимають червоним: усуньте несправності, 18.1. Газонокосарка або акумулятор несправні. ►...
Seite 369
7 Складання газонокосарки українська Складання, навішування та зняття кошика для трави 7.3.1 Установлення кошика для трави ► Установіть верхню частину кошика для трави (1) на нижню (2). ► Вставте болти (3) зсередини крізь отвори (4). Болти входять у зачеплення з характерним ►...
Seite 370
► Закрийте відкидну кришку (2). ► Зачекайте, поки ніж перестане обертатися. ► Якщо ніж буде й далі обертатися: витягніть Виймання акумулятора акумулятор і зверніться до дилера STIHL. ► Установіть газонокосарку на рівній Газонокосарка вийшла з ладу. поверхні. 10 Перевірка стану газоноко‐...
Seite 371
► Відпустіть кнопку вимкнення й ручку пере‐ микання. Невдовзі ніж перестане обертатися. ► Якщо ніж буде й далі обертатися: витягніть акумулятор і зверніться до дилера STIHL. ► Тримайте ручку керування обома руками, так щоб великі пальці охоплювали її. Газонокосарка вийшла з ладу.
Seite 372
► Вимкніть газонокосарку та вийміть акуму‐ лятор. ► Переконайтеся, що всі рухомі компоненти повністю зупинилися. ► Перевірте газонокосарку. ► Якщо потрібен ремонт: зверніться до дилера STIHL. ► Якщо газонокосарка почала сильно вібру‐ вати: ► Вимкніть газонокосарку та вийміть акуму‐ лятор. ► Перевірте газонокосарку.
Seite 373
Інструкції ООН щодо випробувань і критеріїв, мінними від трави: част. III, підпункт 38.3. ► Вимкніть газонокосарку. Вимоги щодо транспортування див. на веб‐ Ніж не повинен обертатися. сторінці www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Витягніть акумулятор. 13.3 Транспортування зарядного Переміщення газонокосарки ► Повільно й обережно переміщайте газоно‐...
Seite 374
чистому стані. – Газонокосарка не може перекинутися. – Газонокосарка не може відкотитися. 14.2 Зберігання акумулятора Компанія STIHL рекомендує зберігати акуму‐ лятор з рівнем заряду 40–60 % (2 зелені світ‐ лодіодні індикатори). ► Зберігайте акумулятор так, щоби дотриму‐ ватися таких умов: ►...
Seite 375
16 Технічне обслуговування українська 16 Технічне обслуговування 16.1 Зняття й установлення ножа 16.1.1 Зняття ножа ► Вимкніть газонокосарку та вийміть акумуля‐ тор. ► Установіть газонокосарку. ► Візьміться за ручку для транспортування (1) газонокосарки та поверніть її назад. 15.2 Очищення газонокосарки ►...
Seite 376
► Якщо вказівні таблички буде пошкоджено Щоб навчитися правильно заточувати та або вони стануть нерозбірливими: звер‐ балансувати ніж, потрібна велика практика. ніться до офіційного дилера STIHL для Для заточування й балансування ножа заміни пошкодженої вказівної таблички. компанія STIHL рекомендує звертатися до...
Seite 377
під час ножа ослаб. експлуатації сильно вібрує. Ніж неправильно ► Наточіть і збалансуйте ніж. збалансовано. Занадто мала Акумулятор ► Повністю зарядіть акумулятор тривалість заряджено не відповідно до посібника з експлуатації роботи повністю. зарядних пристроїв STIHL AL 101, газонокосарки. 301, 500. 0478-131-9829-B...
Seite 378
зарядним пристроєм та акумулятором пере‐ тора: 13 кг рване. – Вага (m) з кошиком для трави й ► Вийняти акумулятор. акумулятором STIHL AK 30: 14 кг ► Почистити електричні контакти на заряд‐ – Максимальна місткість кошика для трави: ному пристрої. 40 л...
Seite 379
– Максимальне сточування b: 5 мм ► Не зберігайте газонокосарку чи акумуля‐ – Кут заточування c: 30° тор за температури нижче -20 °C або вище +70 °C. 19.3 Акумулятор STIHL AK – Акумуляторна технологія: літій-іонна 19.7 Рекомендовані діапазони – Напруга: 36 В температур...
Seite 380
Незважаючи на постійне спостереження 2011/65/EU, було розроблено та виготовлено відповідно до версій зазначених нижче стан‐ ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ дартів, чинних на дату виробництва: ність, безпеку та придатність запасних частин EN 62841-1, EN ISO 12100 відповідно до...
Seite 381
газонокосарці. 23.3 Представники STIHL Лангкампфен, 14.10.2022 БІЛАРУСЬ STIHL Tirol GmbH Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a в. о. 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 Matthias Fleischer, Керівник відділу розвитку продукції КАЗАХСТАН...
Seite 382
щодо запобігання ураження електричним c) Тримайте газонокосарку подалі від дощу струмом не стосуються акумуляторних чи вологи. Потрапляння води в газоноко‐ пристроїв STIHL. сарку підвищує ризик ураження електрич‐ ним струмом. d) Не використовуйте з’єднувальний кабель не за призначенням. Ніколи не використо‐...
Seite 383
24 Загальні та специфічні інструкції з техніки безпеки українська збільшують ризик ураження електричним Носіть відповідний одяг. Не носіть вільний струмом. одяг або прикраси. Тримайте волосся та одяг подалі від рухомих частин. Вільний e) Якщо ви працюєте на відкритому повітрі з одяг, прикраси...
Seite 384
українська 24 Загальні та специфічні інструкції з техніки безпеки Тримайте ріжучі інструменти гострими та ратура понад 130 °C (265 °F) можуть спри‐ чистими. Ріжучі інструменти, що ретельно чинити вибух. обслуговуються, з гострими ріжучими g) Дотримуйтеся всіх інструкцій із заряд‐ краями менше заїдають і легше спрямову‐ жання...
Seite 385
πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας лятор від’єднано. Неочікуване ввімкнення βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν газонокосарки може призвести до серйоз‐ STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με них травм. σεβασμό στο περιβάλλον. Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
Seite 386
► Εκτός από τις παρούσες οδηγίες χρήσης δια‐ βάστε, κατανοήστε και φυλάξτε τα εξής έγγραφα: – Υποδείξεις ασφαλείας μπαταρίας STIHL AK – Οδηγίες χρήσης φορτιστών STIHL AL 101, 301, 500 – Πληροφορίες ασφαλείας για μπαταρίες STIHL και προϊόντα με εγκατεστημένη μπα‐...
Seite 387
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά Εγγυημένη στάθμη θορύβου σύμφωνα 4 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης με την οδηγία 2000/14/EC σε dB(A), Η ένδειξη στάθμης πλήρωσης δείχνει το επί‐ για τη σύγκριση εκπομπών θορύβων πεδο πλήρωσης του χορτοσυλλέκτη. σε προϊόντα. 5 Στόμιο εξαγωγής Σήμανση IP Το...
Seite 388
αξιολογήσει τους κινδύνους που απορ‐ ρέουν από το χλοοκοπτικό μηχάνημα Προβλεπόμενη χρήση και την μπαταρία. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RMA 239.1 – Ο χρήστης συνειδητοποιεί ότι είναι χρησιμεύει στην κοπή ξηρού χόρτου. υπεύθυνος για ατυχήματα και ζημιές. – Ο χρήστης είναι ενήλικας ή ο χρήστης...
Seite 389
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ► Εάν αναδευτεί σκόνη: Φορέστε μάσκα προ‐ ■ Εάν ο χρήστης εργαστεί στη βροχή, μπορεί να στασίας της αναπνοής. γλιστρήσει. Ο χρήστης μπορεί να τραυματιστεί ■ Ο ακατάλληλος ρουχισμός μπορεί να παγιδευ‐ σοβαρά ή θανάσιμα. τεί σε ξύλα, κλαδιά ή στο χλοοκοπτικό μηχά‐ ►...
Seite 390
– Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. του φορτιστή και του ηλεκτρικού ρεύματος. – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος Άσχετα προς την εργασία άτομα, παιδιά και εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό ζώα διατρέχουν κίνδυνο σοβαρού ή θανατηφό‐ μηχάνημα. ρου τραυματισμού. – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐...
Seite 391
► Αν η μπαταρία έχει πιάσει φωτιά, προσπα‐ στε τα μαχαίρια. θήστε να σβήσετε τη φωτιά με πυροσβε‐ ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο στήρα ή νερό. STIHL να ζυγοσταθμίσει τα μαχαίρια. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με 4.6.4 Φορτιστής έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL.
Seite 392
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Εργασία ται να δημιουργηθούν σπινθήρες. Οι σπινθή‐ ρες μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιές σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος ανάφλε‐ ξης. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί ή θανά‐ ■ Σε ορισμένες περιπτώσεις, ο χρήστης δεν μπο‐ σιμοι τραυματισμοί και υλικές ζημιές. ρεί...
Seite 393
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά – Ζημιά στο φις του καλωδίου τροφοδοσίας ή ■ Σε περίπτωση λάθος τοποθέτησης των καλω‐ του καλωδίου προέκτασης. δίων τροφοδοσίας ή προέκτασης, μπορεί να – Λάθος εγκατάσταση της πρίζας. προκληθεί ζημιά στα καλώδια ή να σκοντάψει κάποιος...
Seite 394
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας 4.10 Μεταφορά 4.11 Φύλαξη 4.10.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα 4.11.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Κατά τη μεταφορά, το χλοοκοπτικό μηχάνημα ■ Τα παιδιά δεν μπορούν να αντιληφθούν και να μπορεί να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Μπορεί αξιολογήσουν τους κινδύνους που απορρέουν να...
Seite 395
► Φυλάσσετε τον φορτιστή σε καθαρό και στε‐ στεί: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντι‐ γνό μέρος. πρόσωπο της STIHL. ► Φυλάσσετε τον φορτιστή σε κλειστό χώρο. ► Συντηρήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που ► Μη φυλάσσετε τον φορτιστή σε χώρο με...
Seite 396
► Εάν δεν είναι δυνατή η εκτέλεση των βημάτων: Κατά τη διάρκεια της φόρτισης η μπαταρία και ο Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα φορτιστής ζεσταίνονται. και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Φόρτιση μπαταρίας φόρ‐ τωση λυχνίες Στερέωση φορτιστή σε τοίχο Ο φορτιστής μπορεί να στερεωθεί σε τοίχο.
Seite 397
7 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά Συναρμολόγηση χλοοκο‐ ► Περάστε την μπαταρία (2) μέσα στους οδηγούς πτικού μηχανήματος του φορτιστή (3) και πιέστε την μέχρι να τερμα‐ τίσει. Τοποθέτηση τιμονιού Η λυχνία LED (4) ανάβει πράσινη. Οι λυχνίες LED (1) ανάβουν πράσινες και η μπαταρία (2) ►...
Seite 398
ελληνικά 7 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ► Τοποθετήστε το καλώδιο (5) στο κλιπ καλω‐ δίου (10). ► Κλείστε τη γλώσσα (11) και αφήστε τη να κου‐ μπώσει. Το τιμόνι δεν χρειάζεται να αφαιρεθεί ξανά. Αναδίπλωση και σύμπτυξη τιμονιού 7.2.1 Άνοιγμα τιμονιού ►...
Seite 399
8 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας ελληνικά ► Πιέστε την μπαταρία (3) μέχρι τέρματος στη θήκη μπαταρίας (4). Η μπαταρία (3) κουμπώνει με ένα κλικ και ► Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόμιο εξαγω‐ ασφαλίζει. γής (1). ► Κλείστε το καπάκι (2). ►...
Seite 400
την, έτσι ώστε ο αντίχειρας να περικλείει το Υπάρχει βλάβη στη μπαταρία. τιμόνι. Το μαχαίρι περιστρέφεται. ► Εάν αναβοσβήνουν 3 λυχνίες LED με κόκκινο χρώμα: Αφαιρέστε την μπαταρία και επικοινω‐ νήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Στο χλοοκοπτικό μηχάνημα υπάρχει βλάβη. 0478-131-9829-B...
Seite 401
► Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινητά μέρη έχουν σταματήσει εντελώς. ► Ελέγξτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα. ► Εάν απαιτούνται επισκευές: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. ► Σε περίπτωση που το χλοοκοπτικό μηχάνημα αρχίσει να δονείται ασυνήθιστα: ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐...
Seite 402
ελληνικά 12 Μετά την εργασία 11.4 Εκκένωση χορτοσυλλέκτη ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα είναι βρεγμένο: Αφήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα να στεγνώ‐ σει. ► Εάν η μπαταρία είναι υγρή ή βρεγμένη: Αφή‐ στε την μπαταρία να στεγνώσει, 19.7. ► Καθαρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα. ►...
Seite 403
Φύλαξη μπαταρίας Μεταφορά χλοοκοπτικού μηχανήματος σε όχημα ► Ασφαλίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε όρθια Η STIHL συστήνει να φυλάσσετε την μπαταρία θέση με τέτοιον τρόπο ώστε να μην μπορεί να σε επίπεδο φόρτισης μεταξύ 40% και 60% (2 ανατραπεί και να μετακινηθεί.
Seite 404
ελληνικά 15 Καθάρισμα ► Φυλάσσετε τον φορτιστή με τέτοιο τρόπο, ώστε ► Καθαρίστε το μαχαίρι και την περιοχή γύρω να ικανοποιούνται οι εξής συνθήκες: από το μαχαίρι με μία ξύλινη βέργα, μία – Ο φορτιστής βρίσκεται μακριά από παιδιά. μαλακή βούρτσα ή ένα βρεγμένο πανί. –...
Seite 405
► Φορτιστής που έχει ελάττωμα ή ζημιά πρέπει και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. να αντικατασταθεί. Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και ► Αν υπάρχει ελάττωμα ή ζημιά στο καλώδιο τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό τροφοδοσίας, μην χρησιμοποιήσετε τον φορτι‐...
Seite 406
► Φορτίστε την μπαταρία, όπως μηχάνημα δεν αναβοσβήνει με φόρτισης της περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των τίθεται σε πράσινο μπαταρίας είναι πολύ φορτιστών STIHL AL 101, 301, 500. λειτουργία κατά χρώμα. χαμηλή. την ενεργοποίηση. 1 λυχνία LED Η μπαταρία είναι πολύ...
Seite 407
Η μπαταρία δεν είναι ► Φορτίστε τελείως την μπαταρία, όπως λειτουργίας του πλήρως φορτισμένη. περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των χλοοκοπτικού φορτιστών STIHL AL 101, 301, 500. μηχανήματος είναι μικρή. Έχει ξεπεραστεί η ► Αντικαταστήστε την μπαταρία. διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
Seite 408
Χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RMA 239.1 Αν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλα‐ – Εγκεκριμένη μπαταρία: STIHL AK ντέζα), οι αγωγοί πρέπει να έχουν την εξής ελάχι‐ – Βάρος με χορτοσυλλέκτη και χωρίς μπαταρία: στη διατομή, ανάλογα με την τάση και το μήκος...
Seite 409
ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL. τερη υγρασία μπορεί να παρατείνει το χρόνο στε‐ Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η γνώματος. STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, 19.8 Τιμές εκπομπών θορύβου και την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐...
Seite 410
– Πλάτος κοπής: 37 cm τροπληξίας που αναφέρονται στο κεφάλαιο – Αριθμός αναγνώρισης σειράς: 6320 «Ηλεκτρική ασφάλεια» δεν ισχύουν για τα προϊόντα STIHL με μπαταρίας, με εξαίρεση το συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις των σημείο γ). Ευρωπαϊκών Οδηγιών 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU και...
Seite 411
23 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας ελληνικά 23.4 Ασφάλεια ατόμων στα οποία υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα χλοοκοπτικά μηχανήματα a) Να είστε προσεκτικοί, να προσέχετε τι κάνετε δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να και να είστε συνετοί όταν εργάζεστε με ένα προκαλέσουν...
Seite 412
ελληνικά 23 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας h) Μην παρασύρεστε σε μια ψευδή αίσθηση εργαλεία με τροχισμένες ακμές κοπής μπλο‐ ασφάλειας και μην αγνοείτε τους κανόνες κάρουν λιγότερο και ελέγχονται πιο εύκολα. ασφαλείας για τα χλοοκοπτικά μηχανήματα, g) Χρησιμοποιήστε...
Seite 413
23 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας ελληνικά Μην εκθέτετε την μπαταρία σε φωτιά ή σε Αφήστε τα προστατευτικά καλύμματα στη πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η φωτιά ή οι θέση τους. Τα προστατευτικά καλύμματα θερμοκρασίες άνω των 130 °C (265 °F) μπο‐ πρέπει...
Seite 414
Çalışma sonrasında........ 429 lidir: Nakliyat........... 429 – Akü STIHL AK güvenlik uyarıları Saklama..........430 – STIHL AL 101, 301, 500 şarj aletlerinin kul‐ Temizleme..........430 lanım kılavuzu. Bakım............431 – Monte edilmiş akülü STIHL aküleri ve ürün‐ Onarım............ 432 leri için güvenlik bilgileri: www.stihl.com/...
Seite 415
3 Genel türkçe Tekst içindeki semboller 8 Kol Bu sembol bu kullanma talimatındaki bir Kol, kesim yüksekliğinin ayarlanması için kul‐ bölüme atıfta bulunur. lanılır. Genel 9 Kapak Kapak aküyü kapatır. Çim biçme makinesi ve akü 10 Taşıma sapı Taşıma sapı çim biçme makinesinin taşın‐ ması...
Seite 416
4 Emniyet kuralları kapasitesini belirtir. Kullanıma sunulan Usulüne uygun kullanım enerji kapasitesi daha düşüktür. Çim biçme makinesi STIHL RMA 239.1 Kuru Koruma sınıfı II elektrikli alet çimleri biçmek için kullanılır. Çim biçme makinesi STIHL aküsü AK ile çalışır. Alternatif akım STIHL şarj aleti AL 101 STIHL aküsünü...
Seite 417
– Kullanıcı alkol, ilaç veya uyuşturucu ► Nesnelerle aranızda belirli bir mesafeyi etkisi altında değildir. koruyun. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ ► Çim biçme makinesini gözetimsiz durumda vurun. bırakmayın. Kıyafet ve donanım ►...
Seite 418
– Kumanda elemanları çalışıyor ve değişikliğe ► Aküyü mikro dalgalara maruz bırakmayın. uğratılmamış. ► Aküyü kimyasallara ve tuzlara karşı koru‐ – Bıçak doğru şekilde takılmış. yun. – Çim biçme makinesine yönelik orijinal STIHL aksesuar takılmış. 4.5.3 Şarj cihazı – Aksesuar doğru şekilde takılmış. İKAZ İKAZ...
Seite 419
– Şarj cihazında herhangi bir hasar yoktur. izin verilen arka taşlama derecesine ulaşıl‐ – Şarj cihazı temiz ve kuru olmalıdır. mışsa: Bıçağı değiştirin. ► Bıçağın bir STIHL bayisi tarafından denge‐ İKAZ lenmesini sağlayın. ■ İşletme emniyeti olmadığında aletin parçaları ► Belirsizlikler oluşması durumunda: Bir doğru şekilde çalışmaz ve emniyet tertibatları...
Seite 420
türkçe 4 Emniyet kuralları ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi titre‐ ► Aletin fişini prizden çıkarın. şimler oluşturulabilir. ■ Oluşan ısı iyi derecede defedilmediğinde şarj ► Güvenlik eldivenleri giyin. cihazı aşırı ısınabilir ve yangın çıkabilir. ► Çalışma molaları verin. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yarala‐ ►...
Seite 421
4 Emniyet kuralları türkçe ■ Yanlış döşenmiş bir bağlantı hattı ve uzatma ► Aküyü çıkarın. kablosu hasar görebilir ve kişiler takılıp düşe‐ bilir. Kişiler yaralanabilir ve bağlantı kablosu veya uzatma kablosu hasar görebilir. ► Çim biçme makinesini devrilmeyecek ve ► Bağlantı kablosunu ve uzatma kablosunu, hareket edemeyecek biçimde gergi kayış‐...
Seite 422
► Çim biçme makinesinin ve akünün bakımı ■ Çocuklar şarj cihazından kaynaklanan tehlike‐ veya onarımı yapılması gerekiyorsa: Bir leri algılayamaz veya değerlendiremez. STIHL bayisini ziyaret edin. Çocuklar ağır derecede yaralanabilir veya öle‐ ► Bıçağa bu kullanım kılavuzunda açıklandığı bilir. gibi bakım yapın.
Seite 423
► Kesim yüksekliğini ayarlayın, 11.2. ► Sabitleme elemanlarını kontrol edin, 10.1. ► Adımlar uygulanamıyorsa: Çim biçme makine‐ sini kullanmayın ve bir STIHL bayisine başvu‐ run. Üfleme aletini çalışmaya ► Fişi (6) iyi derecede erişilebilir bir prize (7) hazır duruma getirme takın.
Seite 424
türkçe 7 Çim biçme makinesinin montajı ► Aküyü (2) şarj cihazının (3) yuvası içine yer‐ leştirin ve dayanağa kadar bastırın. LED (4) lambası yeşil yanar. LED lambaları (1) yeşil yanar ve akü (2) şarj edilir. ► LED (4) ve LED (1) lambası artık yanmadı‐ ğında: Akü...
Seite 425
7 Çim biçme makinesinin montajı türkçe Çim toplama sepetinin toplan‐ ması, takılması 7.3.1 Çim toplama sepetinin montajı ► Çim toplama sepeti üst parçasını (1) çim top‐ lama sepeti alt parçasının (2) üzerine yerleşti‐ rin. ► Cıvataları (3) içeriden açıklıklara (4) doğru bastırın.
Seite 426
► Kapağı (2) kapatın. ► Bıçak artık dönmeyene kadar bekleyin. ► Bıçak dönmeye devam ederse: Aküyü çıkarın Akünün çıkarılması ve bir STIHL bayisini ziyaret edin. ► Çim biçme makinesini düz bir zemine yerleşti‐ Çim biçme makinesi arızalıdır. rin. 10 Çim biçme makinesini ve aküyü...
Seite 427
11.1 Çim biçme makinesinin tutul‐ Bıçak dönmeye başlar. ması ve yönlendirilmesi ► Eğer 3 LED kırmızı renkte yanıp sönerse: Aküyü çıkarın ve bir STIHL bayisini ziyaret edin. Çim biçme makinesi arızalı durumdadır. ► Kilitleme düğmesi ve kontrol çubuğunu bıra‐ kın.
Seite 428
► Çim biçme makinesini kapatın ve aküyü çıkarın. ► Tüm hareketli parçaların tamamen durdu‐ ğundan emin olun. ► Çim biçme makinesini kontrol edin. ► Onarım gerekliyse: STIHL yetkili bayisine başvurun. ► Çim biçme makinesi alışılandan daha fazla titriyorsa: ► Kilit bileziğini (1) açın.
Seite 429
14.2 Akünün saklanması ► Çim biçme makinesini saptan (1) sıkıca tutun. STIHL aküyü %40 ile %60 arasında bir dolum ► Çim biçme makinesini kaldırın ve gövdenin seviyesinde (yeşil renkte yanan 2 LED) saklama‐ yan tarafında taşıyın. nızı tavsiye eder.
Seite 430
şekilde hasar görebilir. ► Boşalmış durumdaki bir aküyü saklamadan önce şarj edin. STIHL akünün %40 ile %60 ► Çim biçme makinesini taşıma tutamağından arasında bir dolum seviyesinde (yeşil renkte (1) sabit tutun ve diğer elinizle arkaya getirin.
Seite 431
Bıçağın bilenmesi ve dengelen‐ mesi Bıçağın düzgün bir şekilde bilenmesi ve denge‐ lenmesi çok miktarda pratik gerektirir. STIHL'in tavsiyesi, bıçağın bir STIHL bayisi tara‐ fından bilenmesi ve dengelenmesi yönündedir. Mevcut bayilerin güncel adresleri, ilgili STIHL ülke temsilcisi aracılığıyla www.stihl.com adre‐...
Seite 432
Çim biçme makinesi veya aküdeki arızaların giderilmesi Arıza Aküdeki LED'‐ Nedeni Çözüm Çim biçme maki‐ 1 LED yeşil Akünün şarj seviyesi ► Aküyü STIHL AL 101, 301, 500 şarj aleti‐ nesi açıldığında renkte yanıyor. çok düşük. nin kullanım kılavuzunda açıklandığı gibi çalışmaya başla‐ şarj edin. mıyor.
Seite 433
şekilde titriyor. Bıçak doğru şekilde ► Bıçağı bileyin ve dengeleyin. dengelenmemiş. Çim biçme maki‐ Akü tamamen şarj ► Aküyü STIHL AL 101, 301, 500 şarj aleti‐ nesinin çalışma edilmemiş. nin kullanım kılavuzunda açıklandığı gibi süresi çok kısa. tamamen şarj edin.
Seite 434
– kg olarak ağırlık: Güç levhasına bakın edilir, kullanılır veya saklanırsa performansı düşebilir. 19.4 Şarj cihazı STIHL AL 101 Akünün ıslak veya nemli olması durumunda, – Nominal gerilim: Bkz. güç etiketi +15°C'nin üzerinde ve +50°C'nin altında sıcak‐ – Frekans: Bkz. güç etiketi lıkta, %70'in altında nemde en az 48 saat kuru‐...
Seite 435
90431 Nürnberg, DE güvenliği ve uygunluk kriterleri açısından değer‐ Ölçülen ve garanti edilen gürültü seviyesinin elde lendiremez ve bu nedenle STIHL firması bu par‐ edilmesi için 2000/14/EC, Ek VIII direktifi uya‐ çaların kullanımını garanti edemez. rınca hareket edilmiştir.
Seite 436
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 "Elektrik güvenliği" altında sağlanan, elektrik 64807 Dieburg çarpmasını önlemeye yönelik güvenlik talimatları, Telefon: +49 6071 3055358 c) maddesi hariç olmak üzere STIHL akü ürünleri için geçerli değildir. AVUSTURYA STIHL Ges.m.b.H. İKAZ Fachmarktstraße 7 ■...
Seite 437
24 Genel ve ürüne özgü güvenlik talimatları türkçe sine su girmesi, elektrik çarpması riskini artı‐ olun. Bu, beklenmedik durumlarda çim biçme rır. makinesinin kontrolünü korumanıza yardımcı olur. d) Bağlantı kablosunu kullanım amacına aykırı bir şekilde kullanmayın. Çim biçme makine‐ Uygun kıyafetler giyin. Bol kıyafetler veya sini kesinlikle bağlantı...
Seite 438
türkçe 24 Genel ve ürüne özgü güvenlik talimatları bakım yapılmamış çim biçme makinelerinden üzerindeki sıcaklıklar patlamaya neden olabi‐ kaynaklanmaktadır. lir. Kesim aletlerini keskin ve temiz durumda g) Tüm şarj yönergelerine uyun ve aküyü veya tutun. Bakımı özenle yapılmış olan keskin aküyle çalışan çim biçme makinesini kesin‐...
Seite 439
Szanowni Państwo, çalışma yönünü değiştirirken son derece dik‐ dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. katli olun. Böylece yaralanmayla sonuçlana‐ STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ bilecek kontrol kaybı, kayma ve düşme riski wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ azaltılır.
Seite 440
– Wskazówki bezpieczeństwa dot. akumula‐ tora STIHL AK – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 500 – Informacja bezpieczeństwa dotycząca aku‐ mulatorów STIHL i urządzeń z zamontowa‐ nym akumulatorem: www.stihl.com/safety- data-sheets Ostrzeżenia w treści instrukcji NIEBEZPIECZEŃSTWO ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐...
Seite 441
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Elektronarzędzie II klasy ochronności 9 Pokrywa Pokrywa zakrywa akumulator. 10 Uchwyt transportowy Prąd przemienny Uchwyt transportowy służy do transportu kosiarki. Prąd stały 11 Kosz na trawę Kosz na trawę zbiera skoszoną trawę. Wskazówki dotyczące bez‐ 12 Komora akumulatora pieczeństwa pracy W komorze akumulatora mieści się...
Seite 442
Użytkowanie zgodne z prze‐ – Użytkownik potrafi rozpoznać i oszaco‐ wać zagrożenia spowodowane przez znaczeniem kosiarkę i akumulator. Kosiarka STIHL RMA 239.1 służy do koszenia – Użytkownik powinien być świadomy suchej trawy. swojej odpowiedzialności za wypadki i szkody. Kosiarka jest zasilana napięciem z akumulatora –...
Seite 443
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski przepisami krajowymi i z odpowiednim mulator. Osoby postronne, dzieci i zwierzęta oznaczeniem są dostępne w handlu. mogą doznać poważnych obrażeń. ► Czynności wykonywać w rękawicach ► Nie zezwalać na dostęp osób postronnych, ochronnych. dzieci i zwierząt do urządzenia. ►...
Seite 444
► Należy prawidłowo zamontować nóż. fikowane. ► Prawidłowo ostrzyć nóż. – Nóż jest prawidłowo zamontowany. ► W przypadku nieosiągnięcia minimalnej – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL grubości lub osiągnięcia dopuszczalnej głę‐ do tej kosiarki. bokości szlifowania: wymienić nóż. – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
Seite 445
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Praca ► Jeżeli akumulator jest mokry lub wilgotny, należy zaczekać, aż zupełnie wyschnie, OSTRZEŻENIE 19.7. ► Nie modyfikować akumulatora. ■ W określonych sytuacjach użytkownik nie ► Nie wkładać niczego w otwory w obudowie może skoncentrować się podczas pracy. Użyt‐ akumulatora.
Seite 446
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Kosiarka pozostawiona na pochyłej powierz‐ Może to spowodować poważne obrażenia lub chni może niespodziewanie się z niej stoczyć. śmierć użytkownika. Możliwość zranienia osób oraz wystąpienia ► Kabel zasilający i przedłużacz oraz ich szkód materialnych. wtyczki nie mogą...
Seite 447
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki 4.10.2 Akumulator sposób, aby nie zostały uszkodzone, OSTRZEŻENIE zagięte lub przygniecione oraz aby o nic nie ocierały. ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na ► Kabel zasilający i przedłużacz chronić wszystkie czynniki otoczenia.
Seite 448
► Jeżeli trzeba wykonać konserwację lub w miejscu niedostępnym dla dzieci. naprawę kosiarki albo akumulatora, odwie‐ ■ Ładowarka nie jest zabezpieczona przed dzić autoryzowanego Dealera STIHL. wszystkimi czynnikami zewnętrznymi. Naraże‐ ► Obsługę noża należy wykonywać w sposób nie ładowarki na oddziaływanie określonych opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Seite 449
► Zamontować uchwyt kierujący, różnić się od podanego czasu. Czas ładowania ► Rozłożyć uchwyt kierujący, 7.2.1. jest podany na stronie www.stihl.com/charging- ► Jeżeli odbywa się koszenie i skoszona trawa times. ma być zbierana do kosza na trawę, zamoco‐ wać kosz na trawę, 7.3.2.
Seite 450
polski 7 Składanie kosiarki Dioda na ładowarce Dioda LED sygnalizuje stan pracy ładowarki. Jeżeli dioda świeci się na zielono, akumulator ładuje się. ► Jeżeli dioda miga na czerwono: usuń awarię. W ładowarce występuje usterka. Składanie kosiarki Zamontowanie uchwytu kieru‐ ► Podłączyć wtyczkę kabla (6) do łatwo dostęp‐ jącego nego gniazdka elektrycznego (7).
Seite 451
7 Składanie kosiarki polski ► Zamontować uchwyt przewodu (10) na górnej części uchwytu kierującego (3) w taki sposób, aby spełniony był następujący warunek: – odległość (a) wynosi od 25 cm do 27 cm. ► Włożyć przewód (5) w uchwyt przewodu (10). ►...
Seite 452
polski 8 Podłączanie i odłączanie akumulatora Akumulator (3) słyszalnie się zatrzaśnie i zos‐ tanie zablokowany. ► Zamknąć pokrywę (2). Wyjmowanie akumulatora ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Otworzyć i przytrzymać osłonę wyrzutu (1). ► Chwycić kosz na trawę (2) za uchwyt (3) i zamocować...
Seite 453
10 Sprawdzanie kosiarki i akumulatora polski ► Jeżeli nóż nadal się obraca, wyjąć akumulator i odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. Kosiarka jest wadliwa. 10 Sprawdzanie kosiarki i aku‐ mulatora 10.1 Sprawdzanie elementów obsługi Przycisk blokady i dźwignia przełączająca ► Wyjąć akumulator.
Seite 454
► Odepchnąć nieco dźwignię (1) od kosiarki i ► W przypadku konieczności dokonania przytrzymać. napraw odwiedzić Autoryzowanego Dealera ► Ustawić kosiarkę przez jej podniesienie i STIHL. opuszczenie do odpowiedniej pozycji. ► Jeżeli kosiarka zaczyna nadmiernie drgać, Ustawioną wysokość koszenia można odczy‐ ► wyłączyć kosiarkę i wyjąć akumulator.
Seite 455
12 Po zakończeniu pracy polski 11.4 Opróżnianie kosza na trawę ► Jeżeli akumulator jest wilgotny lub mokry, pozostawić akumulator do wyschnięcia, 19.7. ► Wyczyścić kosiarkę. ► Wyczyścić akumulator. 13 Transport 13.1 Transport kosiarki ► W razie przepychania kosiarki do powierzchni przeznaczonej do koszenia i z powrotem należy Strumień...
Seite 456
14.2 Przechowywanie akumulatora – Nie zawieszać ładowarki na przewodzie zasilającym ani na uchwycie (3) na przewód Firma STIHL zaleca przechowywanie akumula‐ zasilający. tora naładowanego w zakresie 40–60% (2 diody – Temperatura w miejscu przechowywania LED świecą na zielono). ładowarki nie może przekraczać podanego ►...
Seite 457
16 Konserwacja polski 16 Konserwacja ► Złożyć uchwyt kierujący, 7.2.2. 16.1 Wymontowanie i zamontowa‐ nie noża 16.1.1 Wymontowanie noża ► Wyłączyć kosiarkę i wyjąć akumulator. ► Postawić kosiarkę w pozycji pionowej. ► Przytrzymać kosiarkę za uchwyt transpor‐ towy (1) i ustawić pionowo, przechylając do tyłu.
Seite 458
► Jeżeli nastąpiło uszkodzenie kosiarki lub noża: dużej praktyki. Nie używać kosiarki lub noża i odwiedzić Auto‐ ryzowanego Dealera STIHL. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie ► Jeżeli tabliczki informacyjne są nieczytelne lub noża zlecać autoryzowanemu Dealerowi STIHL. uszkodzone: Zlecić Autoryzowanemu Deale‐...
Seite 459
Akumulator nie jest ► Naładować całkowicie akumulator w arki jest zbyt całkowicie nałado‐ sposób opisany w instrukcji obsługi łado‐ krótki. wany. warek STIHL AL 101, 301, 500. Przekroczony okres ► Wymienić akumulator. eksploatacji akumula‐ tora. Zatkany obszar wokół ► Wyczyścić kosiarkę.
Seite 460
– Prędkość obrotowa (n): 3350 /min – Długość kabla 20 m do 50 m: AWG 13 / – Stopień ochrony: IPX1 2,5 mm² Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ Jeśli napięcie znamionowe na tabliczce znamio‐ battery-life . nowej wynosi 100 V do 127 V: –...
Seite 461
Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów STIHL. 19.8 Poziomy hałasu i poziomy Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL wibracji nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpie‐ Niepewność pomiarowa K dla poziomów ciśnie‐ czeństwa i przydatności części zamiennych i nia akustycznego wynosi 2 dB(A).
Seite 462
Matthias Fleischer, Kierownik Działu Rozwoju Niewłaściwa utylizacja może spowodować pogorszenie zdrowia i zanieczyszczenie środowi‐ ska. ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki Sven Zimmermann, Kierownik Działu Jakości odpadów w celu poddania ich recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami.
Seite 463
23 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa polski nie uwagi może spowodować utratę kontroli zależności od rodzaju i zastosowania nad kosiarką. kosiarki, zmniejsza ryzyko obrażeń. c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. 23.3 Bezpieczeństwo elektryczne Upewnić się, że kosiarka jest wyłączona a) Wtyczka kosiarki musi pasować do gniazda. przed podłączeniem jej do zasilania i/lub Wtyczki nie można w żaden sposób modyfi‐...
Seite 464
polski 23 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa ności zapobiega niezamierzonemu urucho‐ nie styków. Zwarcie między stykami akumu‐ mieniu kosiarki. latora może spowodować oparzenia lub pożar. d) Przechowywać nieużywaną kosiarkę w miejscach niedostępnych dla dzieci. Nie d) Przy nieprawidłowej eksploatacji z akumula‐ pozwalać...
Seite 465
Meie spetsialiseeritud poed tagavad kompe‐ ciągania jej do siebie należy zachować tentse nõustamise ja juhendamise ning igakülgse szczególną ostrożność. Zawsze zwracać tehnilise teeninduse. uwagę na otoczenie. Zmniejsza to ryzyko STIHL on pühendunud jätkusuutlikule ja vastu‐ potknięcia się podczas pracy. tustundlikule loodusega ümberkäimisele. Käeso‐ 0478-131-9829-B...
Seite 466
► Lisaks sellele kasutusjuhendile lugege läbi ja tehke endale selgeks ning hoidke alles järgmi‐ sed dokumendid: – aku STIHL AK ohutusjuhised; – laadimisseadmete STIHL AL 101, 301, 500 kasutusjuhend. – ettevõtte STIHL akude ja integreeritud aku‐ dega toodete ohutusalane teave: www.stihl.com/safety-data-sheets...
Seite 467
ärge kastke seda vedelikesse. rike. Näit sümboli kõrval tähistab aku energiata‐ Sihtotstarbeline kasutus set lähtuvalt elemendi tootja andmetest. Rakenduses kasutada olev energiatase on Muruniidukit STIHL RMA 239.1 Kasutatakse väiksem. kuiva rohu niitmiseks. II kaitseklassi elektriline tööriist Muruniiduk töötab STIHLi aku AK abil. 0478-131-9829-B...
Seite 468
AK. HOIATUS ■ Töö ajal võivad esemed suure kiirusega üles paiskuda. Kasutaja võib vigastada saada. ■ Akud, mida ettevõte STIHL ei ole muruniidu‐ ► Kandke pikki, vastupidavast materjalist kiga kasutamiseks heaks kiitnud, võivad põh‐ pükse. justada tulekahjusid ja plahvatada. Inimesed ■...
Seite 469
– Tera on õigesti paigaldatud. ► Kaitske akut vihma ja niiskuse eest – Paigaldatud on selle muruniiduki jaoks ette‐ ega kastke seda vedelikesse. nähtud ettevõtte STIHL originaaltarvikud. – Tarvikud on õigesti paigaldatud. ► Hoidke aku väikestest detailidest eemal. HOIATUS ► Ärge allutage akut kõrgele rõhule.
Seite 470
HOIATUS või kui lubatud kulumine on saavutatud: vahetage tera välja. ■ Ohutusnõuetele mittevastavas seisundis ei ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses saa detailid enam õigesti talitleda ja ohutus‐ tasakaalustada. seadiste toime võidakse tühistada. Inimesed ► Kahtluse korral: võtke ühendust ettevõtte võivad raskesti vigastada või surma saada.
Seite 471
4 Ohutusjuhised eesti ► Ärge avage laadijat. ■ Kui esemed kinnitatakse juhtraua külge, võib muruniiduk lisaraskuse tõttu ümber minna. Ini‐ Töötamine mesed võivad saada vigastada ja tekkida võib HOIATUS materiaalne kahju. ► Ärge kinnitage juhtraua külge ühtegi eset. ■ Teatud olukordades ei suuda kasutaja enam OHT! keskendunult töötada.
Seite 472
eesti 4 Ohutusjuhised ► Pistke ühendusjuhtme või pikendusjuhtme ► Tehke kindlaks, et ettenähtud kohas ei võrgupistikud õigesti installeeritud ning kait‐ jookse elektrijuhtmeid ja torusid. sekontaktiga turvatud pistikupessa. ■ Kui laadija pole käesolevas kasutusjuhendis ► Ühendage laadija külge rikkevoolu-kaitselü‐ kirjeldatud viisil seina külge monteeritud, siis liti (30 mA, 30 ms) kaudu.
Seite 473
4 Ohutusjuhised eesti ► Kindlustage laadija pingutusrihmade, rih‐ ► Ärge hoidke akut väljaspool ettenähtud made või võrguga nii, et see ei saa ümber temperatuuri piirväärtusi, 19.6. kukkuda ega liikuda. 4.11.3 Laadija ■ Ühendusjuhe pole ette nähtud laadija kandmi‐ HOIATUS seks. Ühendusjuhe ja laadija võivad kahjus‐ tada saada.
Seite 474
► Kontrollige juhtseadiseid, 10.1. kasutusjuhendis kirjeldatud. ► Kui samme ei õnnestu läbida: ärge kasutage ■ Tera puhastamise, hooldamise või remonti‐ muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL mise ajal võib kasutaja saada lõikeservade müügiesindusse. tõttu lõikevigastusi. Kasutaja võib vigastada Aku laadimine ja LEDid saada.
Seite 475
7 Muruniiduki kokkupanemine eesti Muruniiduki kokkupane‐ mine Juhtraua paigaldamine ► Lülitage muruniiduk välja ja eemaldage aku. ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Pistke võrgupistik (6) hästi ligipääsetavasse pistikupessa (7). Laadija (3) viib läbi enesetesti. LED (4) põleb u 1 sekundi roheliselt ja u 1 sekundi punaselt. ►...
Seite 476
eesti 7 Muruniiduki kokkupanemine Juhtraua lahti- ja kokkupööra‐ ► Hoidke juhtrauast (1) kinni ja vabastage käepi‐ mine deme tähtmutter (2). ► Klappige juhtraud (1) ette kokku. 7.2.1 Juhtraua lahtiklappimine Murukogumiskorvi kokkupane‐ ► Lülitage muruniiduk välja ja eemaldage aku. ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. mine, külgepanek ja äravõt‐...
Seite 477
► Laske lülitushoob lahti. ► Oodake, kuni tera on seiskunud. ► Kui tera pöörleb jätkuvalt: võtke aku välja ja ► Lükake aku (3) lõpuni akupessa (4). pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse. Aku (3) lukustub plõksatusega kohale. Muruniiduk on rikkis. ► Sulgege kate (2).
Seite 478
ümber juhtraua. Tera hakkab pöörlema. mine ► Kui 3 LED-d vilguvad punaselt: võtke aku välja ja pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse. Muruniidukis on tõrge. ► Laske lukustusnupp ja lülitushoob lahti. Tera lõpetab veidi aja pärast pöörlemise. ► Kui tera pöörleb jätkuvalt: võtke aku välja ja pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse.
Seite 479
(3) üles ja hoidke. ► Kontrollige muruniidukit. ► Hoidke teise käega alumisest käepidemest (4) ► Kui remont on vajalik: võtke ühendust ette‐ kinni. võtte STIHL müügiesindusega. ► Tühjendage murukogumiskorv. ► Kui muruniiduk hakkab ebatavaliselt tugevalt ► Sulgege murukogumiskorv. vibreerima: ►...
Seite 480
14.2 Aku hoiustamine ► Kui muruniidukit ainult kantakse: ► klappige juhtraud kokku. STIHL soovitab hoiustada akut laetuna vahemi‐ ► Hoidke ühe käega kinni muruniiduki käepi‐ kus 40% kuni 60% (kaks roheliselt põlevat LED- demest (1) ja teise käega transpordikäepi‐ demest (2).
Seite 481
15 Puhastamine eesti ► Puhastage tera ümbrus ja tera puupulga, pehme harja või niiske lapiga. JUHIS ■ Puhastamine kõrgsurvepuhastiga või veepi‐ hustiga võib seadet kahjustada. ► Ärge puhastage seadet kõrgsurvepesuri ega veejugadega. 15.3 Aku puhastamine ► Kerige ühendusjuhe peale ja kinnitage laadija ►...
Seite 482
Muruniiduki või aku rikete kõrvaldamine Tõrge LED-tuled akul Põhjus Abinõu Muruniiduk ei Üks LED vilgub Aku laetus on liiga ► Laadige akut STIHL AL 101, 301, 500 käivitu sisselüli‐ roheliselt. madal. laadimisseadmete kasutusjuhendis kir‐ tamisel. jeldatud viisil. Üks LED põleb Aku on liiga soe või...
Seite 483
Tera ei ole õigesti ► Teritage ja tasakaalustage tera. tasakaalustatud. Muruniiduki Aku ei ole täis laetud. ► Laadige aku täis STIHL AL 101, 301, tööaeg on liiga 500 laadimisseadmete kasutusjuhendis lühike. kirjeldatud viisil. Aku kasutusiga on ►...
Seite 484
– Lubatud aku: STIHL AK – Kaal koos murukogumiskorviga ja ilma akuta: 19.5 Pikendusjuhtmed 13 kg – Kaal (m) koos murukogumiskorvi ja STIHL Kui kasutatakse pikendusjuhet, siis peavad akuga: AK 30: 14 kg olema selle juhtmesooned sõltuvalt pingest ja – Murukogumiskorvi maksimaalne mahutavus: pikendusjuhtme pikkusest vähemalt järgmiste...
Seite 485
Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ – Laadimine: +5 °C kuni +40 °C. lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, – Kasutamine: -10 °C kuni +40 °C hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende – Säilitamine: -20 °C kuni +50 °C kasutamise korral ei võta STIHL endale mingit...
Seite 486
23 Üldised ja tootespetsiifilised ohutusjuhised – Kaubamärk: STIHL HOIATUS – Tüüp: RMA 239.1 – niitmislaius: 37 cm. ■ Vaadake läbi kõik ohutusjuhised, juhised, pil‐ – seerianumber: 6320 did ja tehnilised andmed, mis selle muruniiduki juurde kuuluvad. Esitatud juhiste mittejärgi‐...
Seite 487
23 Üldised ja tootespetsiifilised ohutusjuhised eesti 23.5 Muruniiduki kasutamine ja Kui muruniiduki töötamine niiskes keskkon‐ nas on vältimatu, kasutage FI-lülitit. FI-lüliti käsitsemine kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. a) Ärge koormake muruniidukit üle. Kasutage oma tööks ettenähtud muruniidukit. Õige 23.4 Inimeste ohutus muruniidukiga töötate paremini ja ohutumalt a) Olge tähelepanelik, pöörake tähelepanu sel‐...
Seite 488
eesti 23 Üldised ja tootespetsiifilised ohutusjuhised tulekahjuohtu, kui seda kasutatakse teiste c) Uurige tööpiirkond põhjalikult läbi ja eemal‐ akudega. dage kõik kivid, pulgad, traadid, luud ja muud võõrkehad. Välja paiskunud osad võivad b) Kasutage muruniidukites ainult selleks ette‐ põhjustada vigastusi. nähtud akusid.
Seite 489
Po darbo..........504 – saugos nurodymus dėl akumuliatoriaus Pernešimas..........504 STIHL AK; sandėliuojate...........505 – įkroviklių STIHL AL 101, 301, 500 naudo‐ Valymas..........505 jimo instrukciją, Priežiūra..........506 – saugos informaciją apie STIHL akumuliato‐ Remontas..........507 rius ir gaminius, kuriuose yra akumuliatoriai: Gedimų...
Seite 490
lietuviškai 3 Apžvalga Apžvalga 9 Atlenkiamasis dangtis Atlenkiamasis dangtis uždengia akumuliato‐ Vejapjovė ir akumuliatorius rių. 10 Gabenimo rankena Gabenimo rankena skirta vejapjovei gabenti. 11 Žolės surinkimo krepšys. Žolės surinkimo krepšyje surenkama nupjauta žolė. 12 Akumuliatoriaus skyrius Į akumuliatoriaus skyrių talpinamas akumulia‐ torius.
Seite 491
4 Saugumo nurodymai lietuviškai Naudojimas pagal paskirtį II apsaugos klasės elektrinis įrankis Vejapjovė STIHL RMA 239.1 skirta sausai žolei pjauti. Kintamoji srovė Vejapjovę maitina STIHL akumuliatorius AK . Nuolatinė srovė Įkroviklis STIHL AL 101 įkrauna akumuliatorių STIHL AK. Saugumo nurodymai ISPEJIMAS Įspėjamieji simboliai...
Seite 492
– Naudotojas nėra veikiamas alkoholio, vaistų arba narkotikų. ► Iškilus neaiškumams, kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Reikia laikytis atstumo iki objektų. Apranga ir įranga ► Nepalikite vejapjovės be priežiūros.
Seite 493
– Vejapjovė švari ir sausa. ► Jei kilo neaiškumų, kreipkitės į artimiausią – Valdikliai veikia ir nėra modifikuoti. STIHL įgaliotą pardavėją. – Peilis tinkamai primontuotas. – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti šiai vejapjovei. – Priedai prijungti teisingai. 0478-131-9829-B...
Seite 494
lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ISPEJIMAS 4.6.3 Akumuliatorius Akumuliatorius yra saugios būklės, jei įvykdytos ■ Detalės, esančios nesaugios būklės, negali šios sąlygos: teisingai funkcionuoti ir saugos įranga gali – Akumuliatorius yra nepažeistas. neatlikti savo funkcijų. Asmenys gali būti – Akumuliatorius yra švarus ir sausas. sunkiai sužeisti ar mirti.
Seite 495
4 Saugumo nurodymai lietuviškai PAVOJUS ► Palaukite, kol peilis nustos suktis. ■ Besisukančiam peiliui kliudžius kietą daiktą, ■ Kontaktas su elektrą tiekiančiomis konstrukci‐ gali kilti kibirkščių. Degioje aplinkoje kibirkštys nėmis dalimis gali sukelti elektros smūgį. Nau‐ gali sukelti gaisrą. Gali būti sunkiai arba mirti‐ dotojas gali būti sunkiai sužalotas arba žūti.
Seite 496
lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ► Jungiamąjį ir ilginamąjį laidus apsaugoti ► Supakuokite akumuliatorių taip, kad jis nuo karščio, alyvos ir chemikalų. negalėtų judėti pakuotėje arba transporta‐ ► Jungiamąjį ir ilginamąjį laidus nutiesti ant vimo dėkle. sauso pagrindo. ► Pakuotę pritvirtinti taip, kad ji negalėtų ■...
Seite 497
► Jei reikia atlikti vejapjovės ar akumuliato‐ keliamų pavojų. Vaikai gali būti sunkiai suža‐ riaus techninę priežiūrą ar remontuoti, loti arba žūti. kreipkitės į artimiausią STIHL įgaliotą ► Ištraukti jungtį. pardavėją. ► Kroviklį laikyti vaikams nepasiekiamoje vie‐ ► Atlikite peilio techninės priežiūros darbus toje.
Seite 498
► Nustatykite pjovimo aukštį, 11.2. ► Patikrinkite valdymo elementus, 10.1. ► Jei negalima atlikti šių veiksmų: nenaudokite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. Akumuliatoriiaus įkjrovimas ir diodai ► Tinklo kištuką (6) įkišti į lengvai pasiekiamą Kroviklio montavimas ant sie‐...
Seite 499
7 Vejapjovės surinkimas lietuviškai Patikrinti įkrovimo būseną ► Laido tvirtinimo detalę (2) užkabinkite ant laido (5). ► Varžtą su laido kreipiančiąja (2) iš vidaus į 80-100% išorę įstumkite per angą (6). 60-80% 40-60% ► Prakiškite varžtą (7) iš vidaus į išorę pro angą 20-40% (8).
Seite 500
lietuviškai 7 Vejapjovės surinkimas Žolės surinkimo dėžės surinki‐ mas, užkabinimas ir nukabini‐ 7.3.1 Žolės surinkimo dėžės surinkimas ► Žolės surinkimo dėžės viršutinę dalį (1) uždė‐ kite ant žolės surinkimo dėžės apatinės dalies (2). ► Į vidų per kiaurymes (4) įstumkite varžtus (3). ►...
Seite 501
(4). ► Palaukite, kol nustos suktis peilis. Akumuliatorius (3) užsifiksuoja pasigirdus ► Jei peilis ir toliau sukasi, išimkite akumuliatorių spragtelėjimui. ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Uždarykite atlenkiamąjį dangtį (2). Vejapjovė sugedusi. Akumuliatoriaus išėmimas 10 Vejapjovės ir akumuliato‐...
Seite 502
► Svirtis (1) lengvai nustumiama nuo vejapjovės Diodai dega arba mirksi. ir laikoma. ► Jeigu diodai nedega ar nemirksi: akumuliato‐ ► Pakelkite arba nuleiskite vejapjovę į norimą riaus nenaudoti ir kreiptis į STIHL speciali‐ padėtį. zuotą pardavėją. Esamą pjovimo aukštį galima matyti pjovimo Akumuliatoriaus gedimas.
Seite 503
► Kita ranka laikykite už apatinės rankenos (4). ► Jei reikalingas remontas: Kreipkitės į arti‐ ► Ištuštinkite žolės surinkimo krepšį. miausią STIHL įgaliotą pardavėją. ► Uždarykite žolės surinkimo krepšį. ► Jei vejapjovė ima stipriai vibruoti: ► Prikabinkite žolės surinkimo krepšį.
Seite 504
14.2 Akumuliatoriaus laikymas rankenos (1), o kita ranka – už gabenimo rankenos (2). STIHL rekomenduoja, akumuliatorių laikyti, kai ► Pakelkite vejapjovę ir neškite. įkrovos lygis yra 40–60 % (2 žaliai šviečiantys ► Jei vienu metu reikia nešti vejapjovę ir žolės šviesos diodai).
Seite 505
15 Valymas lietuviškai ► Pastatykite vejapjovę. ► Sritį aplink peilį ir peilį išvalykite medine laz‐ dele, minkštu šepečiu arba drėgna šluoste. PRANESIMAS ■ Valymas aukšto slėgio valymo įrenginiu arba vandens srove gali sugadinti įrenginį. ► Nevalykite įrenginio aukšto slėgio valymo įrenginiu arba vandens srove.
Seite 506
Vejapjovės remontas Naudotojas pats negali remontuoti vejapjovės ir peilio. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba ► Užblokuokite peilį (1) medienos gabalu (2). pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui ►...
Seite 507
► Pagaląskite ir subalansuokite peilį. alansuotas. Per trumpa Akumuliatorius nevi‐ ► Visiškai įkraukite akumuliatorių, kaip vejapjovės nau‐ siškai įkrautas. nurodyta įkroviklių STIHL AL 101, 301, dojimo trukmė. 500 naudojimo instrukcijose. Viršyta akumuliatori‐ ► Pakeiskite akumuliatorių. aus eksploatavimo trukmė. Sritis prie peilio užsi‐...
Seite 508
– Akumuliatorius: ličio jonų – Svoris (m) su žolės surinkimo dėže ir akumu‐ – Įtampa: 36 V liatoriumi STIHL AK 30: 14 kg – Talpa Ah: žiūrėti ant skydelio – Maksimali žolės surinkimo dėžės talpa: 40 l – Energijos kiekis Wh: žiūrėti ant skydelio –...
Seite 509
STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ dus. Jei akumuliatorius įkraunamas, naudojamas arba laikomas ne rekomenduojamoje temperatūroje, Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų jo našumas gali sumažėti. gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant, Jei akumuliatorius šlapias arba drėgnas, leiskite...
Seite 510
Vejapjovės, akumuliatoriaus ir einantis pareigas įkroviklio utilizavimas Matthias Fleischer, Gaminių plėtros vadovas Informacijos apie utilizavimą galite gauti iš vietos valdžios institucijų arba iš STIHL prekybos atstovo. Netinkamai utilizuojant atliekas kyla pavojus einantis pareigas pakenkti sveikatai ir aplinkai. Sven Zimmermann, Kokybės skyriaus vadovas ►...
Seite 511
23 Bendrosios ir konkrečiam gaminiui skirtos saugos instrukcijos lietuviškai kištukai ir tinkami kištukiniai lizdai sumažina tas, esantis besisukančioje vejapjovės elektros smūgio pavojų. dalyje, gali sužeisti. b) Venkite fizinio kontakto su įžemintais pavir‐ e) Venkite nenormalios kūno laikysenos. Užtik‐ šiais, pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis rinkite saugią...
Seite 512
lietuviškai 23 Bendrosios ir konkrečiam gaminiui skirtos saugos instrukcijos Laikykite pjovimo įrangą aštrią ir švarią. tino temperatūrų intervalo ribų, gali sugadinti Kruopščiai prižiūrima pjovimo įranga aštrio‐ akumuliatorių ir padidinti gaisro pavojų. mis pjovimo briaunomis mažiau stringa, ir ją 23.7 Techninė priežiūra lengviau valdyti.
Seite 513
Būkite itin atsargūs pjaudami atbuline eiga телно високо натоварване. arba traukdami ją į save. Visada atkreipkite dėmesį į aplinką. Tai sumažina pavojų STIHL също така държи на най-високото ниво suklupti dirbant. в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ n) Nelieskite peilių ar kitų pavojingų dalių, раните...
Seite 514
► Прочетете, разберете добре и съхраня‐ вайте допълнителните към тази инструкция нието за експлоатация документи: – Общи указания за акумулатор STIHL AK Косачка и акумулатор – Инструкция за експлоатация на зарядни устройства STIHL AL 101, 301, 500 – Информация за безопасност за...
Seite 515
4 Указания за безопасност български 4 светодиода мигат в червено. В аку‐ 8 Лост мулатора има неизправност. Лостът служи за регулиране на височината на косене. Индикацията до символа показва запаса 9 Клапа от енергия в акумулатора според специ‐ Клапата покрива акумулатора. фикацията...
Seite 516
оцени опасностите, свързани с косач‐ ката и акумулатора. Употреба по предназначение – Потребителят е наясно, че е отгово‐ Косачката STIHL RMA 239.1 се използва за рен при възникнали злополуки и косене на суха трева. щети. – Потребителят е пълнолетен или е...
Seite 517
4 Указания за безопасност български тестват съгласно стандарт EN 166 или стите, свързани с акумулатораната бате‐ съгласно националните разпоредби и се рия. Външните лица, децата и животните предлагат със съответната маркировка в могат да получат тежки наранявания. търговската мрежа. ► Дръжте далеч външни лица, деца и ►...
Seite 518
► Да не се работи по време на дъжд или във влажна среда. рат: не работете с косачката. ► Монтирайте оригинални принадлежности на STIHL за тази косачка. ■ Зарядното устройство не е защитено срещу ► Монтирайте ножа така, както е описано в всички въздействия на околната среда. Ако...
Seite 519
4 Указания за безопасност български пасност, когато са изпълнени следните усло‐ 4.6.4 Зарядно устройство вия: Зарядното устройство се намира в състояние, – Акумулаторната батерия не е повредена. съответстващо на изискванията за безопас‐ – Акумулаторната батерия е чиста и суха. ност, когато са изпълнени следните условия: –...
Seite 520
български 4 Указания за безопасност акумулатора. Едва след това ► Ако има буря: не работете. отстранете предмета. Зареждане ■ По време на работа косачката може да при‐ чини вибрации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Носете предпазни ръкавици. ► Правете почивки. ■ По време на зареждането повредено или ►...
Seite 521
4 Указания за безопасност български ► Използвайте удължителен проводник с ■ Ако в стената са разположени електрически проводници и тръби, те могат да се правилно подбрано сечение, 19.5. повредят, когато зарядното устройство се ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ монтира на стената. Контактът с електриче‐ ски...
Seite 522
български 4 Указания за безопасност ната среда, тя може да се повреди и могат неволно. Има опасност от тежки наранява‐ да възникнат материални щети. ния и материални щети. ► Не бива да се транспортира повредена ► Извадете акумулатора. акумулаторна батерия. ■...
Seite 523
даят от поддръжка или ремонт: обърнете за трева, 7.3.2. се към специализиран търговец на ► Ако ще косите и окосената трева трябва да STIHL. се изхвърля отзад: откачете коша за трева, ► Поддържайте ножовете така, както е 7.3.3. описано в тази инструкция за експлоата‐...
Seite 524
► Ако стъпките не могат да бъдат изпълнени: ната батерия е поставена в зарядното устрой‐ не използвайте косачката и се обърнете ство, процесът на зареждане започва автома‐ към специализиран търговец на STIHL. тично. Когато акумулаторната батерия се зареди напълно, зарядното устройство авто‐ Зареждане на акумула‐...
Seite 525
7 Сглобяване на косачката български Светодиоди върху акумула‐ тора Светодиодите могат да показват състоянието на зареждане на акумулатора или неизправ‐ ности. Светодиодите могат да светят или мигат със зелена или червена светлина. Ако светодиодите светят или мигат в зелено, те показват състоянието на зареждане. ►...
Seite 526
български 7 Сглобяване на косачката Сглобяване, закачане и отка‐ чане на коша за трева 7.3.1 Сглобяване на коша за трева ► Поставете горната (1) върху долната част на коша за трева (2). ► Избутайте щифтовете (3) отвътре през отворите (4). Болтовете...
Seite 527
е застопорен. ► Ако ножът продължи да се върти: свалете ► Затворете клапата (2). акумулатора и се консултирайте със спе‐ циализиран търговец на STIHL. Изваждане на акумулатора Косачката е неизправна. ► Поставете косачката на равен терен. 10 Проверка на косачката и...
Seite 528
чете ножа, 19.2 връщат в изходна позиция: не използвайте ► Ако възникнат неясноти: обърнете се към косачката и потърсете помощ от специали‐ специализиран търговец на STIHL. зиран търговец на STIHL. Бутонът за блокиране или лостът за включ‐ 10.3 Проверете акумулаторната...
Seite 529
латора. ► Проверете косачката. ► Проверете дали всички гайки, болтове и винтове са затегнати. ► Ако са необходими ремонти: обърнете се към специализиран търговец на STIHL. За оптимална производителност спазвайте препоръчителните температурни диапазони, 19.7. ► Дръжте добре косачката за ръкохватката.
Seite 530
ника на ООН за проверки и критерии част III, Ножът не трябва да се върти. подраздел 38.3. ► Извадете акумулатора. Правилата за транспортиране са посочени на Бутане на косачката адрес www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Бутайте косачката напред бавно и контро‐ лирано. 13.3 Транспортиране на заряд‐ ното устройство...
Seite 531
14.2 Съхранение на акумулатора – Зарядното устройство е чисто и сухо. – Зарядното устройство се намира в затво‐ STIHL препоръчва да поддържате акумула‐ рено помещение. тора в състояние на зареждане между 40% и – Зарядното устройство не е закачено на...
Seite 532
ножа тора. ► Изправете косачката. Необходима е много практика за правилното заточване и балансиране на ножа. STIHL препоръчва ножът да се заточва и балансира от специализиран търговец на STIHL. Актуалните адреси на специализираните тър‐ говци можете да получите от съответния...
Seite 533
мига в зелено. зареждане на описано в инструкцията за включване. акумулатора е експлоатация на зарядни устройства твърде ниско. STIHL AL 101, 301, 500. 1 светодиод Акумулаторът е ► Извадете акумулатора. свети в твърде горещ или ► Оставете акумулатора да се охлади...
Seite 534
► Заредете акумулатора напълно, както стта на работа зареден напълно. е описано в инструкцията за на косачката е експлоатация на зарядни устройства твърде кратка. STIHL AL 101, 301, 500. Акумулаторът е ► Сменете акумулатора. превишил своя експлоатационен живот. Зоната около ножа е...
Seite 535
– Технология на акумулаторната батерия: 19 Технически данни литиево-йонна – Напрежение: 36 V 19.1 Косачка STIHL RMA 239.1 – Капацитет в Ah: виж табелката с данни – Вътрешна енергия в Wh: виж табелката с – Одобрен акумулатор: STIHL AK данни...
Seite 536
тора при температура под -20°C или над относно излагането на вибрации на работ‐ +50°C. ното място 2002/44/EC и S.I. 2005/1093 ► Не съхранявайте косачката или акумула‐ можете да откриете на адрес www.stihl.com/ тора при температура под -20°C или над vib . +70°C. 19.9 REACH 19.7...
Seite 537
нени от STIHL по отношение на надеж‐ дността, безопасността и пригодността им, Нотифициран орган: въпреки продължаващото наблюдение на TÜV Rheinland LGA Products GmbH пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ Tillystraße 2 ването им. 90431 Nürnberg, DE За установяване на измереното и гарантира‐...
Seite 538
поражения от електрически ток, дадени в раз‐ щия кабел от топлина, масло, остри дел „Електрическа сигурност“, не се отнасят ръбове или движещи се части. Повреде‐ за акумулаторните продукти на STIHL, с ните или заплетени захранващи кабели изключение на точка c). увеличават риска от токов удар.
Seite 539
23 Общи и специфични за продукта указания за безопасност български сие през цялото време. Това ви дава по- Преди да използвате косачката, ремонти‐ добър контрол върху косачката в неочак‐ райте повредените части. Много злопо‐ вани ситуации. луки се причиняват от лошо поддържани косачки.
Seite 540
български 23 Общи и специфични за продукта указания за безопасност мулатора може да причини кожни раз‐ e) Редовно проверявайте коша за трева за дразнения или изгаряния. износване или скъсване. Износеният или повреден кош за трева увеличава риска e) Не използвайте повреден или променен от...
Seite 541
Stimată clientă, stimate client, ■ Această notă indică pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
Seite 542
română 3 Cuprins 5 Clapetă de evacuare INDICAŢIE Clapeta de evacuare închide canalul de eva‐ ■ Această notă indică pericolele care pot avea cuare. ca rezultat avarierea bunurilor. 6 Rozetă ► Măsurile specificate pot împiedica avarierea Rozeta fixează ferm ghidonul pe maşina de bunurilor.
Seite 543
Utilizarea conform destinaţiei Unealtă electrică din clasa de protecţie II Maşina de tuns iarba STIHL RMA 239.1 este uti‐ lizată pentru tunderea ierbii uscate. Curent alternativ Mașina de tuns iarba este alimentată de un acu‐...
Seite 544
► Ţineţi persoanele neimplicate, copiii – Utilizatorul a fost instruit de către un dis‐ şi animalele la distanţă de zona de tribuitor autorizat STIHL sau de o per‐ lucru. soană calificată, înainte de a lucra cu maşina de tuns iarba pentru prima dată.
Seite 545
Încărcător – Cuţitul este montat corect. – Pe această maşină de tuns iarba sunt montate AVERTISMENT accesorii originale STIHL. ■ Persoanele neautorizate și copiii nu pot recu‐ – Accesoriile sunt montate corect. noaște și evalua pericolele pe care le repre‐...
Seite 546
■ Dacă nu este în stare sigură, este posibil ca iarba. acumulatorul să nu mai funcționeze în sigu‐ ► Montaţi accesorii originale STIHL pe ranță. Se pot produce grave leziuni corporale. această maşină de tuns iarba. ► Desfășurați lucrări doar cu un acumulator ►...
Seite 547
4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Dacă încărcătorul este murdar sau umed: ■ În cazul în care cuţitul care se roteşte atinge Curăţaţi încărcătorul şi lăsaţi-l să se usuce. un obiect dur, se pot produce scântei. În medii ► Nu modificaţi încărcătorul. ambiante uşor inflamabile, scânteile pot ►...
Seite 548
română 4 Instrucţiuni de siguranţă – Ştecărul cablului electric sau al cablului pre‐ ► Cablul electric sau cablul prelungitor se lungitor este deteriorat. pozează și marchează astfel încât să nu fie – Priza nu este instalată corect. posibilă împiedicarea persoanelor. ►...
Seite 549
4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Păstraţi maşina de tuns iarba în locuri inac‐ ► Scoateţi acumulatorul. cesibile copiilor. ■ Contactele electrice ale maşinii de tuns iarba şi componentele metalice se pot coroda de la ► Asiguraţi maşina de tuns iarba cu chingi de umezeală.
Seite 550
► Scoateți ștecărul de rețea. apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. ► Dacă încărcătorul este cald: Lăsați încărcă‐ ► Cuţitul trebuie întreţinut aşa cum este des‐ torul să se răcească.
Seite 551
19.7. Timpul de încărcare real poate fi diferit de încărcaţi acumulatorul. timpul de încărcare specificat. Timpul de încăr‐ LED-urile de pe acumulator care este disponibil la www.stihl.com/charging- times. LED-urile pot indica fie starea de încărcare a Când ştecărul de reţea este introdus în priză, iar acumulatorului, fie defecţiuni.
Seite 552
română 7 Asamblarea maşinii de tuns iarba ► Dacă LED-urile se aprind sau clipesc în culoare roşie: Se remediază defecţiunile, 18.1. Maşina de tuns iarba sau acumulatorul are o defecţiune. LED la încărcător LED-ul indică starea încărcătorului. Dacă LED-ul luminează cu culoarea verde, acu‐ mulatorul este în curs de încărcare.
Seite 553
8 Introducerea şi scoaterea bateriei română ► Se opreşte maşina de tuns iarba şi se scoate ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ acumulatorul. faţă plană. ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ faţă plană. ► Se deschide şi se menţine deschisă clapeta de evacuare (1).
Seite 554
► În cazul în care cuţitul se roteşte în continuare: ► Închideţi clapeta (2). scoateţi acumulatorul şi apelaţi la un distribui‐ tor autorizat STIHL. Scoaterea acumulatorului Maşina de tuns iarba este defectă. ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐...
Seite 555
11 Lucrul cu maşina de tuns ► Dacă cuţitul se roteşte mai departe: Se scoate acumulatorul şi se ia legătura cu un distribuitor iarbă autorizat STIHL. Maşina de tuns iarba este defectă. 11.1 Ţinerea şi conducerea maşinii 10.2 Verificarea cuţitului de tuns iarba ►...
Seite 556
► Verificaţi maşina de tuns iarba. goleşte coşul de colectare iarbă. ► Dacă sunt necesare reparaţii: apelaţi la un ► Opriţi maşina de tuns iarba. distribuitor autorizat STIHL. ► Desprindeţi coşul de colectare iarbă. ► Dacă maşina de tuns iarba începe să vibreze tare: ►...
Seite 557
şi criterii, partea a III-a, subcapitolul 38.3. pentru a fi transportată pe alte suprafeţe decât Prevederile pentru transport sunt disponibile la iarba: www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Opriţi maşina de tuns iarba. Cuţitul trebuie să nu se mai rotească. 13.3 Transportul încărcătorului ►...
Seite 558
Depozitarea acumulatorului – Încărcătorul nu este suspendat de cablul de racord sau la nivelul suportului (3) pentru STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- cablul de racord. o stare de încărcare cuprinsă între 40 % şi 60 % – Nu depozitați încărcătorul la temperaturi (2 LED-uri verzi aprinse).
Seite 559
16.2 Ascuţirea şi echilibrarea cuţitu‐ Ascuţirea şi echilibrarea corectă a cuţitului nece‐ sită multă experienţă. STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ rea cuţitului. Adresele actuale ale distribuitorilor autorizaţi se găsesc la reprezentantul STIHL din ţara respec‐...
Seite 560
Nu folosiți încărcătorul și soli‐ ► Dacă plăcuţele cu instrucţiuni sunt ilizibile sau citați înlocuirea cablului de racord de către un deteriorate: Se solicită înlocuirea plăcuţelor cu serviciu de asistență tehnică STIHL. instrucţiuni de către un distribuitor autorizat STIHL. 17.2 Întreţinerea şi repararea încăr‐...
Seite 561
încărcat. este descris în instrucţiunile de utilizare de tuns iarba ale aparatelor de încărcare este prea scurt. STIHL AL 101, 301, 500. Acumulatorul şi-a ► Se înlocuieşte acumulatorul. depăşit durata de viaţă. Zona din jurul cuţitului ►...
Seite 562
► Înlocuiţi acumulatorul. care ► Dacă acumulatorul tot nu se încarcă şi LED-ul încărcătorului pâlpâie roşu: nu folosiţi încărcă‐ Timpii de încărcare sunt disponibili la torul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. www.stihl.com/charging-times. Defecţiune a încărcătorului. 19.5 Cabluri prelungitoare 19 Date tehnice Când se foloseşte un cablu prelungitor, firele...
Seite 563
Piesele de schimb și accesoriile altor producători 19.8 Niveluri de zgomot şi niveluri nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, de vibraţii siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
Seite 564
– Nivel de putere acustică garantat: 91 dB(A) praful sau vaporii. Documentaţia tehnică este păstrată la STIHL c) Ţineţi copiii şi alte persoane la distanţă în Tirol GmbH. timp ce folosiţi maşina de tuns iarba. Puteţi Anul de fabricaţie şi numărul de serie sunt indi‐...
Seite 565
23 Instrucţiuni de siguranţă generale şi specifice produsului română utilizarea în aer liber. Utilizarea unui prelun‐ acesta trebuie să fie conectat şi utilizat gitor adecvat pentru utilizare în aer liber corect. Utilizarea unui aspirator de praf poate reduce riscul de electrocutare. reduce pericolele cauzate de praf.
Seite 566
română 23 Instrucţiuni de siguranţă generale şi specifice produsului 23.7 Service Utilizarea maşinilor de tuns iarba pentru alte aplicaţii decât cele pentru care sunt destinate a) Solicitaţi repararea maşinii de tuns iarba poate duce la situaţii periculoase. numai de către personal calificat şi numai cu piese de schimb originale.
Seite 567
şi de a Dragi korisniče, cădea, ceea ce ar putea duce la rănire. raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ Atunci când lucraţi pe pante, asiguraţi-vă că izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐...
Seite 568
Kosačica i akumulator mente: – Bezbednosna upozorenja za akumulator STIHL AK – Uputstvo za upotrebu za uređaj za punjenje STIHL AL 101, 301, 500 – Bezbednosne informacije za akumulatore i proizvode sa ugrađenim akumulatorom kompanije STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets Oznake upozorenja u tekstu OPASNOST ■...
Seite 569
4 Sigurnosne napomene Srpski Podatak pored ovog simbola ukazuje na 8 Poluga energetski kapacitet akumulatora prema Poluga služi za podešavanje visine košenja. specifikacijama proizvođača ćelija. Raspo‐ loživi energetski kapacitet prilikom primene 9 Preklopka je manji. Preklopka prekriva akumulator. Električni alat zaštitne klase II 10 Transportna ručka Transportna ručka služi za transport kosa‐...
Seite 570
4 Sigurnosne napomene Namenska upotreba – Korisnik je dobio odgovarajuće instruk‐ cije od strane ovlašćenog STIHL distri‐ Kosačica STIHL RMA 239.1 koristi se za košenje butera ili stručne osobe, pre početka suve trave. rada sa kosačicom. – Korisnik nije pod uticajem alkohola, Kosačicu energijom napaja akumulator...
Seite 571
4 Sigurnosne napomene Srpski nje mogu ozbiljno da se povrede, a može doći ► Aku-bateriju držite dalje od kiše i vlage i ne potapajte u tečnosti. i do materijalne štete. ► Osobe koje ne učestvuju u radu, decu i životinje udaljite iz radne obla‐ sti.
Seite 572
– Komande funkcionišu i nisu izmenjene. ► Centriranje noža prepustite ovlašćenom – Nož je pravilno montiran. STIHL distributeru. – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor za ► Ako ste u nedoumici: Obratite se ovlašće‐ ovu kosačicu. nom STIHL distributeru. – Dodatni pribor je pravilno montiran.
Seite 573
4 Sigurnosne napomene Srpski 4.6.4 Punjač ■ Ukoliko nož tokom rada naiđe na strani pred‐ Punjač je u stanju za bezbednu upotrebu ukoliko met, može doći do oštećenja noža ili njegovih su ispunjeni sledeći uslovi: delova, kao i do katapultiranja tog predmeta u –...
Seite 574
Srpski 4 Sigurnosne napomene Električno priključenje ► Priključni kabl i produžni kabl postavite i označite tako da osobe ne mogu da se Dodir sa komponentama pod naponom može da sapletu. se javi iz sledećih razloga: ► Priključni kabl i produžni kabl postavite tako –...
Seite 575
4 Sigurnosne napomene Srpski 4.10.2 Aku-baterija ■ Ukoliko akumulator nije izvađen tokom skladi‐ štenja, nož može nehotice da se uključi. Može UPOZORENJE doći do ozbiljnih povreda i materijalne štete. ■ Aku-baterija nije zaštićena od svih uticaja sre‐ ► Izvadite akumulator. dine.
Seite 576
► Ukoliko ne možete da izvršite navedene ► Nemojte sami održavati i popravljati kosa‐ korake: Nemojte da koristite kosačicu, već se čicu i akumulator. obratite ovlašćenom STIHL distributeru. ► Ukoliko je kosačici ili akumulatoru potrebno održavanje ili popravka: Obratite se ovlaš‐ Punjenje aku-baterije i ćenom STIHL distributeru.
Seite 577
Napunite aku-bateriju. 19.7. Faktičko vremetrajanje punjenja može da odstupa od navedenog vremetrajanja. Vreme LED-ovi na akumulatoru trajanja punjenja je navedeno na www.stihl.com/ charging-times. LED-ovi mogu da pokazuju napunjenost akumu‐ latora ili da ukazuju na smetnje. LED-ovi mogu Kada je mrežni utikač priključen na utičnicu, a da svetle ili trepere u zelenoj ili crvenoj boji.
Seite 578
Srpski 7 Sastavljanje kosačice ► Gurnite zavrtanj (1) kroz otvor na vođici kabla (2). ► Postavite gornji deo upravljača (3) na donje delove upravljača (4). ► Pričvrstite vođicu kabla (2) na kabl (5). ► Gurnite zavrtanj sa vođicom kabla (2) kroz otvor (6) sa unutrašnje strane prema spoljnoj.
Seite 579
8 Nameštanje i vađenje aku-baterije Srpski Nameštanje i vađenje aku- Sklapanje, postavljanje i skida‐ nje korpe za travu baterije 7.3.1 Sklapanje korpe za travu Postavljanje akumulatora ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. ► Postavite gornji deo korpe za travu (1) na donji deo korpe za travu (2).
Seite 580
Nakon kratkog vremena, nož se više ne okreće. ► Ukoliko se nož i dalje okreće: Izvadite akumu‐ lator i potražite pomoć ovlašćenog STIHL distributera. ► Desnom rukom pritisnite dugme za blo‐ Kosačica je oštećena. kadu (1) i držite ga tako.
Seite 581
► Proverite kosačicu. Nož ne sme da se okreće. ► Ako su potrebne popravke: Obratite se ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. ovlašćenom STIHL distributeru. ► Ako kosačica počne neuobičajeno jako da vibrira: ► Isključite kosačicu i izvadite akumulator. ► Proverite kosačicu.
Seite 582
UN, Ispitivanje i kriterijumi ► Ako se kosačica prenosi do površine za koše‐ deo III, pododeljak 38.3. nje i nazad: ► Isključite kosačicu. Propise za transport možete da pronađete na Nož ne sme da se okreće. stranici www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Izvadite akumulator. 0478-131-9829-B...
Seite 583
15 Čišćenje 14.2 Čuvanje akumulatora 15.1 Postavljanje kosačice u odgo‐ Kompanija STIHL vam preporučuje da akumula‐ varajući položaj tor čuvate u stanju napunjenosti između 40% i ► Isključite kosačicu i izvadite akumulator. 60% (svetle 2 zelena LED-a). ► Postavite kosačicu na ravnu površinu.
Seite 584
Potrebno je mnogo vežbe za pravilno oštrenje i centriranje noža. 16.1.1 Demontaža noža ► Isključite kosačicu i izvadite akumulator. STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža ► Postavite kosačicu u odgovarajući položaj. prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. Aktuelne adrese ovlašćenih distributera možete da pronađete u odgovarajućem STIHL predstav‐...
Seite 585
STIHL AL 101, 301, 500. 1 LED lampica Akumulator je previše ► Izvadite akumulator. svetli u crvenoj zagrejan ili previše ► Ostavite akumulator da se ohladi ili da boji.
Seite 586
► Napunite akumulator do kraja kao što je kosačice je pre‐ puno napunjen. opisano u uputstvu za upotrebu uređaja kratko. za punjenje STIHL AL 101, 301, 500. Vek trajanja akumula‐ ► Zamenite akumulator. tora je prekoračen. Područje oko noža je ►...
Seite 587
– Skladištenje: - 20 °C do + 50 °C – Težina u kg: navedena na nazivnoj pločici Ako se akumulator puni, koristi ili skladišti van 19.4 Punjač STIHL AL 101 preporučenih temperaturnih opsega, učinak – Nazivni napon: vidi nazivnu pločicu može da se smanji.
Seite 588
90431 Nürnberg, DE vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ Utvrđivanje izmerenog i garantovanog nivoa nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ zvučne snage izvršeno je prema direktivi hovo korišćenje. 2000/14/EC, aneksu VIII.
Seite 589
„Bezbednost pri radu sa električ‐ trebu na otvorenom smanjuje rizik od struj‐ nom energijom“ za sprečavanje strujnog udara nog udara. ne važe za STIHL proizvode sa akumulatorom. Ako je rad kosačice u vlažnom okruženju neizbežan, koristite zaštitnu sklopku diferen‐ UPOZORENJE cijalne struje.
Seite 590
Srpski 23 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode 23.6 Korišćenje i održavanje kosa‐ g) Ako je moguće montirati uređaje za usisava‐ nje i prikupljanje prašine, potrebno je da ih čice sa akumulatorskim pogo‐ pravilno povežete i koristite. Upotreba ure‐ đaja za usisavanje prašine može da smanji a) Akumulatore punite samo uređajima za opasnost od prašine.
Seite 591
23 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode Srpski 23.8 Bezbednosne napomene za rada. Na taj način se smanjuje rizik od gubitka kontrole, klizanja i pada, što može kosačice sa akumulatorskim dovesti do povreda. pogonom m) Budite posebno oprezni kada kosite unazad a) Nemojte da koristite kosačicu po lošim vre‐...