Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

(GB) user manual - 4
(FR) mode d'emploi - 13
(PT) manual de serviço - 22
(LV) lietošanas instrukcija - 31
(HU) felhasználói kézikönyv - 47
(RO) Instrucţiunea de deservire - 39
(RU) инструкция обслуживания - 56
(MK) упатство за корисникот - 106
(SL) navodila za uporabo - 69
(PL) instrukcja obsługi - 115
(HR) upute za uporabu - 65
(DK) brugsanvisning - 78
(SR) Корисничко упутство - 91
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
MS 7928
- 121
(DE) bedienungsanweisung - 8
(ES) manual de uso - 17
(LT) naudojimo instrukcija - 26
(EST) kasutusjuhend - 35
(BS) upute za rad - 43
(CZ) návod k obsluze - 73
(GR) οδηγίες χρήσεως - 82
(NL) handleiding - 87
(FI) manwal ng pagtuturo - 52
(IT) istruzioni operative - 60
(SV) instruktionsbok - 96
(UA) інструкція з експлуатації - 100
(SK) Používateľská príručka - 108

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mesko MS 7928

  • Seite 1 MS 7928 (GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 8 (FR) mode d'emploi - 13 (ES) manual de uso - 17 (PT) manual de serviço - 22 (LT) naudojimo instrukcija - 26 (LV) lietošanas instrukcija - 31 (EST) kasutusjuhend - 35 (HU) felhasználói kézikönyv - 47...
  • Seite 2 PICTURE A PICTURE B PICTURE C...
  • Seite 3 PICTURE D PICTURE G PICTURE E PICTURE F...
  • Seite 4 1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device contrary to its intended purpose or improper operation. 2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its intended purpose.
  • Seite 5 14. Clean the air filter regularly. The frequency of cleaning depends on the cleanliness of the air. 15. After turning off the machine, wait at least 5 minutes before turning it back on. 16. Do not use the device in sunny places. When the device overheats, the overheat protection will switch on the device.
  • Seite 6 Remote controller – Picture E A. Power button B. Mode selection button C. Temperature / timer down button D. Temperature / timer up button E. Sleep mode button F. Fan speed selection button G. Timer button CONTROL PANEL manual operation – picture D When the is powered on for the first time, the buzzer will shout, and then the device will get into standby status.
  • Seite 7 PROTECTION DEVICES 1.Compressor protection: Three minutes later after power on / restart, compressor starts to run. 2.Overflow protection function: when the water full indicator lamp “N” will be illuminated and the buzzer will alarm for several second, the device turn off automatically. In this case, you need to drainage the water (details see Drainage Instructions at the end of this chapter). After the water is emptied, the device will get into standby status.
  • Seite 8 TECHNICAL DATA: Cooling capacity at BTU: 7000 BTU / hour Cooling capacity in watts: 2050W Energy consumption (cooling) in watts: 792 W Noise level: <= 65dB Air flow: 300 m3 / hour Energy class: A Drying capacity: 17 liters / 24 hours Cooling agent: R290 130 grammes Caution, risk of fire.
  • Seite 9 ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. 9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags besteht. Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Überprüfung oder Reparatur zu einem geeigneten Servicecenter.
  • Seite 10 werden, zum Beispiel: offenes Feuer, Gasgeräte oder elektrische Heizungen. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Stellen Sie beim Bewegen des Geräts sicher, dass es sich in einer aufrechten Position befindet. Halten Sie die Klimaanlage vor der Verwendung mindestens 2 Stunden lang aufrecht. Gerätebeschreibung - LOKALE KLIMAANLAGE MS7928 - Bild A.
  • Seite 11 Entfeuchtungsmodus - - Drücken Sie die Taste „K“, um den Entfeuchtungsmodus auszuwählen. Auf dem LCD-Bildschirm wird „dh“ angezeigt. Im Entfeuchtungsmodus kann der Ruhemodus nicht eingerichtet werden, und die Lüftergeschwindigkeit wird automatisch auf langsame Lüftergeschwindigkeit festgelegt und kann nicht geändert werden. Um den Entfeuchtungsmodus auszuschalten, wählen Sie einen anderen Betriebsmodus: Kühl- oder Lüftermodus.
  • Seite 12 REINIGUNG & WARTUNG Reinigung: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Stecker ab. a) Wohnungsreinigung Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem feuchten, weichen Tuch. Verwenden Sie keine Chemikalien wie Benzol, Alkohol oder Benzin, da sonst die Oberfläche des Geräts oder sogar das gesamte Gerät beschädigt wird.
  • Seite 13 FRANÇAIS CONDITIONS GENERALES DE SECURITE INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR L'AVENIR 1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi et suivez les instructions qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant de l'utilisation contraire de l'appareil ou de son utilisation incorrecte.
  • Seite 14 13. Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. Demandez à un électricien pour cela. 14. Nettoyez le filtre à air régulièrement. La fréquence de nettoyage dépend de la propreté de l'air.
  • Seite 15 E. Bouton de modèle de sommeil Bouton de mode de ventilation G. Bouton de minuterie Écran LED J. Bouton de mode Cool K. Bouton de déshumidification Bouton de vitesse lente du ventilateur M. Bouton de vitesse rapide du ventilateur N. Témoin de pleine eau Télécommande - Image E A.
  • Seite 16 Plein d'eau - Le voyant indicateur de pleine eau «N» s'allumera et le buzzer émettra une alarme pendant plusieurs secondes, puis le compresseur s'arrêtera de fonctionner lorsque le réservoir d'eau de l'appareil interne sera plein. Fonctionnement de la TÉLÉCOMMANDE - image E La télécommande transmet des signaux au système.
  • Seite 17 Raison 2: Le voyant indicateur de pleine eau «N» est allumé. Alors, déchargez l'eau. Problème II: l'appareil redémarre automatiquement automatiquement. Raison 1: lumière directe du soleil. Alors, j'ai tiré les rideaux. Raison 2: La porte et les fenêtres sont ouvertes, de nombreuses sources de chaleur dans la pièce. Alors, fermez la porte et les fenêtres, éloignez les sources de chaleur.
  • Seite 18 persona responsable. por su seguridad o se les ha otorgado información sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros de su uso. Los niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan más de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión.
  • Seite 19 b) No quite la punta de conexión a tierra. c) No use el adaptador. d) No use un cable de extensión. e) Desconecte el aire acondicionado antes de dar servicio. f) Use dos o más personas para mover e instalar el aire acondicionado. 20.
  • Seite 20 SELECCIÓN DE MODO en la operación manual del panel de control - Cuando el dispositivo está encendido, elija el modo que necesita entre el modo de enfriamiento o el modo de ventilador o el modo de deshumidificación como se muestra a continuación: Modo de enfriamiento - - Presione el botón "J"...
  • Seite 21 1. Si el tanque de agua interior está lleno, la lámpara indicadora de agua llena "N" se iluminará, el dispositivo entrará en modo de espera, el timbre suena, el compresor se detiene y todos los botones no son válidos hasta que el dispositivo se recupere y vuelva a ser normal, después del drenaje del agua.
  • Seite 22 Consumo de energía (refrigeración) en vatios: 792 W Nivel de ruido: <= 65dB Flujo de aire: 300 m3 / hora Clase energética: A Capacidad de secado: 17 litros / 24 horas Agente refrigerante: R290 130 gramos Precaución, riesgo de incendio. NO perforar ni quemar.
  • Seite 23 alimentação estiver danificado, ele deverá ser substituído por uma oficina especializada para evitar perigos. 9. Não use o aparelho com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi danificado de qualquer outra maneira ou se não estiver funcionando corretamente. Não repare o dispositivo, pois existe o risco de choque elétrico.
  • Seite 24 Descrição do dispositivo - LOCAL AR CONDICIONADO MS7928 - Figura A 1. Painel de controle 2. Saída de ar frio 3. Controle remoto (imagem E) 4. Alça 5. Entradas de ar 6. Tubo de exaustão de ar 7. Conector de exaustão 8.
  • Seite 25 Timer configurado - - Quando o dispositivo não estiver funcionando, pressione o botão “G”, a tela LCD pisca, pressione o botão “C” ou “D” para configurar a quantidade de horas após o dispositivo entrar em operação. A tela LCD para de piscar e o ícone do temporizador acende. - Quando o aparelho estiver funcionando, aperte o botão “G”, a tela LCD pisca, aperte o botão “C”...
  • Seite 26 - Desaparafuse um parafuso do meio sob a estrutura do filtro e force para baixo de fora a trava da estrutura do filtro com as mãos e puxe para fora para remover o filtro (11). - Após a retirada, limpe um filtro de ar (11) - figura G. - Coloque um filtro de ar (11) em água morna com detergente neutro (cerca de 40 ℃...
  • Seite 27 netinkamai naudojant. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite kitiems tikslams, kurie nėra numatyti. 3. Prietaisą reikia prijungti tik prie įžeminto 220 240 V ~ 50 Hz lizdo. Norint padidinti eksploatavimo saugą, keli elektros prietaisai neturėtų būti jungiami prie vienos srovės grandinės tuo pačiu metu.
  • Seite 28 didelis, tikslinė temperatūra gali būti nepasiekta. 19. Norėdami sumažinti gaisro, elektros smūgio ar sužeidimo riziką, kai naudojate oro kondicionierių, laikykitės šių pagrindinių atsargumo priemonių: a) Prijunkite prie įžeminto lizdo 3 kaiščiais. b) Nenuimkite įžeminimo gnybto. c) Nenaudokite adapterio. d) Nenaudokite ilgintuvo. e) Prieš...
  • Seite 29 VALDYMO SKYDELIS rankinis valdymas - D paveikslas Pirmą kartą įjungus garsinį signalą, pasigirs garsinis garsas, o prietaisas pateks į budėjimo būseną. Paspauskite mygtuką „A“, kad įjungtumėte ir išjungtumėte įrenginį; švilpukas pasigirs signalą vieną kartą. REŽIMO PASIRINKIMAS rankiniu valdymo pulto valdymu - Kai prietaisas įjungtas, pasirinkite reikiamą...
  • Seite 30 NUSTATYMO INSTRUKCIJA: Šis prietaisas yra įrengtas automatinio vandens garinimo sistemoje. Kondensuoto vandens ciklas atvėsins kondensatorių, o tai ne tik padidins aušinimo efektyvumą, bet ir sutaupys energijos. 1. Jei vidinis vandens rezervuaras yra pilnas, užsidega viso vandens indikatoriaus lemputė „N“, prietaisas pereina į budėjimo režimą, garsinis signalas šaukia, kompresorius sustoja ir visi mygtukai negalioja, kol po vandens nutekėjimo prietaisas normalizuojasi.
  • Seite 31 Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti.
  • Seite 32 15. Pēc mašīnas izslēgšanas nogaidiet vismaz 5 minūtes, pirms to atkal ieslēdzat. 16. Nelietojiet ierīci saulainās vietās. Kad ierīce pārkarst, ierīce pārkarsēšanas laikā ieslēdzas. 17. Lai nodrošinātu efektīvu dzesēšanu, starp ierīces sānu sienām un sienu, mēbelēm vai aizkariem jābūt vismaz 50 cm attālumam. 18.
  • Seite 33 B. Režīma izvēles poga C. Temperatūras / taimera samazināšanas poga D. Temperatūras / taimera uz augšu poga E. Miega režīma poga F. Ventilatora ātruma izvēles poga G. Taimera poga Vadības paneļa manuāla darbība - D attēls Pirmoreiz ieslēdzot signālu, atskanēs skaņas signāls, un pēc tam ierīce nonāk gaidīšanas režīmā. Nospiediet pogu “A”, lai ieslēgtu un izslēgtu ierīci, signāls vienreiz atskaņos signālu.
  • Seite 34 AIZSARDZĪBAS IERĪCES 1. Kompresora aizsardzība: Trīs minūtes vēlāk pēc ieslēgšanas / restartēšanas kompresors sāk darboties. 2.Pārplūdes aizsardzības funkcija: ja iedegsies pilna ūdens indikatora lampiņa “N” un vairākas sekundes sāksies signāls, ierīce automātiski izslēgsies. Šajā gadījumā jums ir jānovada ūdens (sīkāku informāciju skatiet kanalizācijas instrukcijas šīs nodaļas beigās). Pēc ūdens iztukšošanas ierīce nonāk gaidīšanas režīmā.
  • Seite 35 TEHNISKIE DATI: Dzesēšanas jauda BTU: 7000 BTU / stundā Dzesēšanas jauda vatos: 2050W Enerģijas patēriņš (dzesēšanai) vatos: 792 W Trokšņa līmenis: <= 65dB Gaisa plūsma: 300 m3 / stundā Enerģijas klase: A Žāvēšanas jauda: 17 litri / 24 stundas Dzesēšanas līdzeklis: R290 130 grami Piesardzība, ugunsbīstamība.
  • Seite 36 teeninduspunktid. Valesti tehtud remonditööd võivad kasutajale põhjustada tõsiseid ohte. 10. Asetage seade jahedale, kindlale pinnale, eemal kuumadest köögiseadmetest, nagu näiteks: elektripliit, gaasipõleti jne. 11. Veenduge, et miski ei blokeeri seadme õhu sisse- ja väljalaskeava 12. Kasutage seadet ainult tasasel pinnal, et vältida kondensaadi väljavoolamist 13.
  • Seite 37 F. Ventilaatori režiimi nupp G. Taimeri nupp I. LED-ekraan J. Jahutusrežiimi nupp K. Kuivatusnupp L. Aeglase ventilaatori kiiruse nupp M. Kiire ventilaatori kiiruse nupp N. Vee täielik märgutuli Kaugjuhtimispult - pilt E A. Toitenupp B. Režiimi valimise nupp C. Temperatuuri / taimeri allanupp D.
  • Seite 38 Kaugjuhtimispult edastab süsteemile signaale. Nupp "A" - seade käivitatakse pärast selle sisselülitamist või peatatakse, kui seda nuppu uuesti vajutada. Nupp "B" - vajutage seda töörežiimi valimiseks: jahutusrežiim → kuivrežiim → ventilaatori režiim. Nupp "C" / "D" - vajutage, et seadistada tööaeg vahemikus 1 kuni 24 tundi või vajalik toatemperatuur vahemikus 15 kuni 31 ° C, kui jahutusrežiim on sisse lülitatud.
  • Seite 39 Põhjus: Kompressori viivituskaitse lülitub sisse. Niisiis, oodake 3 minutit, kuni temperatuur on alanenud, ja taaskäivitage seade. Märkus. Ebanormaalsete olukordade ilmnemisel lülitage seade välja ja tõmmake pistik välja, seejärel pöörduge abi saamiseks professionaalse teeninduse poole. Ärge parandage seadet ise. Kvalifitseerimata remont tühistab garantii. TEHNILISED ANDMED: Jahutusvõimsus BTU juures: 7000 BTU / tund Jahutusvõimsus vattides: 2050W...
  • Seite 40 8. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un atelier de reparații de specialitate pentru a evita pericolul. 9. Nu folosiți aparatul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă a fost aruncat sau deteriorat în alt mod sau dacă...
  • Seite 41 Descrierea dispozitivului - LOCAL AIR CONDITIONER MS7928 - Imaginea A 1. Panoul de control 2. Ieșire de aer rece 3. Telecomanda (imaginea E) 4. mâner 5. prize de aer 6. Țeava de evacuare a aerului 7. Conector de evacuare 8. Gură de scurgere cu capac din cauciuc și piuliță din plastic (imaginea F) 9.
  • Seite 42 - Când dispozitivul funcționează, apăsați butonul „G”, ecranul LCD clipește, apăsați butonul „C” sau „D” pentru a configura cantitatea de ore care trebuie să treacă înainte ca dispozitivul să se oprească automat. Ecranul LCD nu mai clipește, pictograma cronometru va fi iluminată, ecranul LCD va fi necesar pentru a atinge temperatura.
  • Seite 43 DEPOZITARE Dacă dispozitivul va fi neutilizat timp îndelungat, vă rugăm să faceți următoarele: 1. Scoateți dopul de scurgere (8) pentru a scurge apa. 2. Lăsați dispozitivul să funcționeze în modul ventilator timp de 2 ore pentru a usca interiorul dispozitivului. 3.
  • Seite 44 se igraju s uređajem, ne dozvolite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem da ga koriste. 5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe ograničene fizičke, senzorne ili mentalne sposobnosti, ili ljudi koji nemaju iskustva ili znanje o opremi, ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe radi njihove sigurnosti ili su im odobreni podaci o sigurnoj upotrebi uređaja i svjesni su opasnosti korištenja.
  • Seite 45 e) Isključite klima uređaj prije servisiranja. f) Koristite dvije ili više osoba za pomicanje i instaliranje klima uređaja. 20. Ne koristite sredstva koja ubrzavaju proces odmrzavanja ili čišćenja drugačija od onih koje je preporučio proizvođač. 21. Uređaj treba skladištiti u prostoriji bez stalno aktivnih izvora paljenja, na primjer: otvorene vatre, plinskih uređaja ili električnih grijača.
  • Seite 46 Režim ventilatora - - Pritisnite tipku „F“ za odabir načina rada ventilatora, na LCD zaslonu će se prikazati „FA“, zatim pritisnite tipku „L“ da biste dobili dugme za malu brzinu ventilatora ili pritisnite tipku „M“ za brz gumb za brzinu ventilatora. Za vrijeme rada ventilatora ne mogu se podesiti temperatura i funkcije spavanja.
  • Seite 47 a) Čišćenje kućišta Očistite površinom uređaja vlažnom mekom krpom. Ne koristite hemikalije, poput benzena, alkohola, benzina, u protivnom će se površina uređaja oštetiti ili čak cijeli uređaj biti oštećen. b) Mrežno čišćenje najlonskog filtra Ako je zračni filter (11) začepljen prašinom, tada je učinkovitost uređaja smanjena, filtar očistite jednom u dvije sedmice. - Odvijte jedan srednji vijak ispod okvira filtera i gurnite ga s vanjske zasun okvira filtera rukama i izvucite prema sebi da uklonite filter (11).
  • Seite 48 2. A készülék csak otthoni használatra készült. Ne használja más célra, amely nem a rendeltetésszerű. 3. A készüléket csak földelt 220 240 V ~ 50 Hz feszültségű hálózati aljzathoz szabad csatlakoztatni. Az üzembiztonság növelése érdekében több elektromos készüléket nem szabad egyszerre csatlakoztatni egy áramkörhöz. 4.
  • Seite 49 17. A hatékony hűtés érdekében legalább 50 cm távolságot kell tartani a készülék oldalfalai és a fal, a bútor vagy a függöny között. 18. Az eszköz korlátozott teljesítménye miatt, ha a célhőmérséklet és a környezeti hőmérséklet közötti különbség túl nagy, előfordulhat, hogy a célhőmérsékletet nem érik el. 19.
  • Seite 50 G. Időzítő gomb KEZELŐPANEL kézi működtetése - D kép Az elsõ bekapcsoláskor a hangjelzés kiabál, majd a készülék készenléti állapotba kerül. Nyomja meg az „A” gombot a készülék be- és kikapcsolásához. A hangjelzés egyszer játssza le a jelet. MÓDVÁLASZTÁS a kezelőpanel kézi működtetéséről - Amikor az eszköz be van kapcsolva, válassza az alábbiak szerint a kívánt módot: hűtés vagy ventilátor vagy párátlanítás: Hűtés mód - - Nyomja meg a „J”...
  • Seite 51 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ: Ez a készülék automatikus vízpárologtató rendszerrel van felszerelve. A kondenzvíz-ciklus lehűti a kondenzátort, ami nemcsak javítja a hűtési hatékonyságot, hanem energiát is megtakarít. 1. Ha a belső víztartály megtelt, akkor az „N” teljes vízjelző lámpa kigyullad, a készülék készenléti üzemmódba vált, hangjelző kiabál, a kompresszor leáll és minden gomb érvénytelen, amíg a készülék normál helyreáll a víz elvezetése után.
  • Seite 52 A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös SUOMI YLEISET TURVALLISUUSOLOSUHTEET TÄRKEITÄ...
  • Seite 53 16. Älä käytä laitetta aurinkoisissa paikoissa. Kun laite ylikuumenee, ylikuumenemissuoja kytkee laitteen päälle. 17. Tehokkaan jäähdytyksen varmistamiseksi laitteen sivuseinämien ja seinän, huonekalujen tai verhojen välillä on pidettävä vähintään 50 cm: n etäisyys. 18. Laitteen rajallisen suorituskyvyn vuoksi, jos tavoitelämpötilan ja ympäristön lämpötilan välinen ero on liian suuri, tavoitelämpötilaa ei ehkä...
  • Seite 54 D. Lämpötila / ajastimen ylös -painike E. Lepotilan painike F. Tuulettimen nopeuden valintapainike G. Ajastinpainike OHJAUSPANEELI manuaalinen käyttö - kuva D Kun virta kytketään päälle ensimmäistä kertaa, summeri alkaa ja laite siirtyy sitten valmiustilaan. Kytke laite päälle ja pois päältä painamalla painiketta “A”, summeri toistaa signaalin kerran. TILAN VALINTA ohjauspaneelin käsikäytössä...
  • Seite 55 tyhjennetty, laite siirtyy valmiustilaan. 3. Jäätymisenestotoiminto: Jäähdytystilassa, jos EVA-putkianturin lämpötila on liian matala, laite siirtyy automaattisesti suojaustilaan. Kun EVA-putkianturin lämpötila nousee tiettyyn lämpötilaan, se voi automaattisesti palata normaaliin toimintaan. VAIHTO-OHJEET: Tämä laite on varustettu automaattisella vesihöyrystysjärjestelmällä. Lauhteellinen vesisykli jäähdyttää lauhduttimen, mikä parantaa jäähdytystehokkuutta ja säästää...
  • Seite 56 Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä. РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ 1.
  • Seite 57 сервисный центр для проверки или ремонта. Все ремонтные работы могут выполняться только авторизованными сервисными центрами. Неправильно выполненный ремонт может представлять серьезную опасность для пользователя. 10. Поместите устройство на прохладную, устойчивую поверхность, вдали от горячих кухонных приборов, таких как: электрическая плита, газовая горелка и т. Д. 11.
  • Seite 58 Описание устройства - МЕСТНЫЙ КОНДИЦИОНЕР MS7928 - Изображение A 1. Панель управления 2. Выход холодного воздуха. 3. Пульт дистанционного управления (рисунок E) 4. Ручка 5. Воздухозаборники 6. Выхлопная труба. 7. Выхлопной патрубок. 8. Сливное отверстие с резиновым колпачком и пластиковой гайкой (рисунок F). 9.
  • Seite 59 - Когда устройство работает, нажмите кнопку «G», ЖК-экран замигает, нажмите кнопку «C» или «D», чтобы установить количество часов, которое должно пройти, прежде чем устройство автоматически отключится. ЖК-экран перестанет мигать, загорится значок таймера, на ЖК-экране отобразится необходимая температура. Это функция отложенного пуска. Диапазон...
  • Seite 60 тени после ополаскивания. МЕСТО ХРАНЕНИЯ Если устройство не будет использоваться долгое время, сделайте следующее: 1. Вытяните сливную пробку (8), чтобы слить воду. 2. Дайте устройству поработать в режиме вентилятора в течение 2 часов, чтобы внутренняя часть устройства просохла. 3. Выключите прибор и вытащите вилку. 4.
  • Seite 61 2. Il dispositivo è solo per uso domestico. Non utilizzare per altri scopi diversi da quelli previsti. 3. Il dispositivo deve essere collegato solo a una presa CA con una messa a terra da 220 240 V ~ 50 Hz. Per aumentare la sicurezza operativa, più dispositivi elettrici non devono essere collegati contemporaneamente a un circuito di corrente.
  • Seite 62 16. Non utilizzare il dispositivo in luoghi soleggiati. Quando il dispositivo si surriscalda, la protezione da surriscaldamento attiva il dispositivo. 17. Per garantire un raffreddamento efficace, è necessario mantenere una distanza di almeno 50 cm tra le pareti laterali del dispositivo e la parete, i mobili o le tende. 18.
  • Seite 63 Telecomando - Immagine E A. Pulsante di accensione B. Pulsante di selezione della modalità C. Pulsante temperatura / timer giù D. Pulsante temperatura / timer su E. Pulsante modalità sleep F. Pulsante di selezione della velocità del ventilatore G. Pulsante timer PANNELLO DI CONTROLLO funzionamento manuale - figura D Quando viene acceso per la prima volta, il cicalino emetterà...
  • Seite 64 Funzionamento del TELECOMANDO - figura E Il telecomando trasmette i segnali al. sistema. Pulsante "A": il dispositivo verrà avviato quando viene alimentato o verrà arrestato se si preme nuovamente questo pulsante. Pulsante "B" - premerlo per selezionare la modalità di funzionamento: modalità raffreddamento → modalità secco → modalità ventilatore. Pulsante "C"...
  • Seite 65 Motivo 2: la spia luminosa "N" è illuminata. Quindi, scarica l'acqua. Problema II: il dispositivo si riavvia automaticamente di frequente. Motivo 1: luce solare diretta. Quindi, tirate le tende. Motivo 2: porte e finestre sono aperte, molte fonti di calore nella stanza. Quindi, chiudi la porta e le finestre, allontana le fonti di calore. Motivo 3: i filtri sono troppo sporchi.
  • Seite 66 ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe radi njihove sigurnosti ili su im odobreni podaci o sigurnoj upotrebi uređaja i svjesni su opasnosti upotrebe uređaja. Djeca se ne bi trebala igrati s opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim ako imaju više od 8 godina i ove aktivnosti se izvode pod nadzorom.
  • Seite 67 21. Uređaj treba skladištiti u prostoriji bez stalno aktivnih izvora paljenja, na primjer: otvorene vatre, plinskih uređaja ili električnih grijača. PRIJE PRVE UPOTREBE Pri pomicanju uređaja provjerite je li u uspravnom položaju. Prije upotrebe klima uređaja držite ga uspravno barem 2 sata. Opis uređaja - LOKALNI KLIMA UREĐAJ MS7928 - Slika A 1.
  • Seite 68 Način odvlaživanja zraka - - Pritisnite gumb “K” za odabir načina odvlaživanja, LCD zaslon će prikazati “dh”. U načinu odvlaživanja ne može se podesiti način mirovanja, a brzina ventilatora automatski se fiksira na sporoj brzini ventilatora i ne može se mijenjati. Kako biste isključili način odvlaživanja, odaberite drugi način rada: hlađenje ili ventilator.
  • Seite 69 - Odvijte jedan srednji vijak ispod okvira filtra i spustite ga s vanjske strane zasuna okvira filtra i povucite prema sebi kako biste uklonili filtar (11). - Nakon uklanjanja očistite filtar za zrak (11) - slika G. - Stavite zračni filter (11) u toplu vodu s neutralnim deterdžentom (oko 40 ℃ / 104 ℉) i osušite ga u hladu nakon čistog ispiranja. SKLADIŠTENJE Ako se uređaj neće dugo koristiti, učinite sljedeće: 1.
  • Seite 70 3. Napravo je treba priključiti na električno vtičnico le z ozemljenim 220 240 V ~ 50Hz. Za povečanje obratovalne varnosti več električnih naprav ne bi smelo biti priključeno na en tokovni tokokrog hkrati. 4. Bodite zelo previdni pri uporabi naprave, ko so otroci v bližini. Ne dovolite otrokom, da se igrajo z napravo, ne dovolite otrokom ali ljudem, ki jih naprava ne pozna, da jo uporabljajo.
  • Seite 71 d) Ne uporabljajte podaljševalnega kabla. e) klimatsko napravo pred servisiranjem izključite. f) Za premikanje in namestitev klimatske naprave uporabite dve ali več oseb. 20. Ne uporabljajte sredstev, ki pospešujejo postopek odtaljevanja ali čiščenja, razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec. 21. Napravo je treba hraniti v prostoru brez stalno delujočih virov vžiga, na primer: odprtega ognja, plinskih naprav ali električnih grelnikov.
  • Seite 72 - Pritisnite gumb "J" za izbiro načina hlajenja, nato pritisnite gumb "L", da dobite gumb za hitrost ventilatorja, ali pritisnite gumb "M", da dobite gumb za hitro hitrost ventilatorja. Nato pritisnite tipko “C” ali “D”, da prilagodite želeno temperaturo od 16 ℃ do 31 buttons, gumbi niso na voljo v ventilatorju ali načinu razvlaževanja.
  • Seite 73 7. Znova zaženite napravo, naprava bo normalno delovala. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Čiščenje: pred čiščenjem in vzdrževanjem napravo izklopite in izvlecite vtič. a) Čiščenje ohišja Očistite površino naprave z mokro mehko krpo. Ne uporabljajte kemikalij, kot so benzen, alkohol, bencin, sicer bo površina naprave poškodovana ali celo celotna naprava poškodovana.
  • Seite 74 určeným účelem nebo nesprávným provozem. 2. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte k jiným účelům, než k zamýšlenému účelu. 3. Zařízení by mělo být připojeno pouze k síťové zásuvce s uzemněným 220 240 V ~ 50 Hz. Pro zvýšení provozní bezpečnosti by nemělo být současně připojeno více elektrických zařízení...
  • Seite 75 18. Vzhledem k omezenému výkonu zařízení, pokud je rozdíl mezi cílovou teplotou a okolní teplotou příliš velký, nemusí být cílové teploty dosaženo. 19. Abyste snížili riziko požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění při používání klimatizace, dodržujte následující základní opatření: a) Připojte k uzemněné zásuvce pomocí 3 pinů. b) Neodstraňujte uzemňovací...
  • Seite 76 OVLÁDACÍ PANEL ruční ovládání - obrázek D Při prvním zapnutí se ozve bzučák a zařízení se přepne do pohotovostního stavu. Stisknutím tlačítka „A“ zapnete a vypnete zařízení, bzučák jednou zazní signál. VÝBĚR REŽIMU při ručním ovládání ovládacího panelu - Když je zařízení zapnuto, vyberte požadovaný režim mezi režimem chlazení nebo režimem ventilátoru nebo režimem odvlhčování, jak je uvedeno níže: Režim chlazení...
  • Seite 77 POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ: Toto zařízení je vybaveno systémem automatického odpařování vody. Cyklus kondenzované vody ochlazuje kondenzátor, což nejen zlepší účinnost chlazení, ale také šetří energii. 1. Pokud je vnitřní nádrž na vodu plná, rozsvítí se kontrolka naplnění vody „N“, zařízení přejde do pohotovostního režimu, bzučák křičí, kompresor se zastaví...
  • Seite 78 Staráme se o životní prostředí. Papírové obaly odevzdávejte do sběrných surovin. Polyetylenová balení (PE) vhazujte do odpadkových košů na plasty. Použité zařízení odevzdávejte do sběrného dvoru, protože se v něm mohou nacházet části, které jsou pro životní prostředí škodlivé nebo nebezpečné. Elektrospotřebiče odevzdávejte v takové podobě, aby bylo znemožněno jejich další použití. Pokud se v zařízení nacházejí...
  • Seite 79 14. Rengør luftfilteret regelmæssigt. Rengøringshyppigheden afhænger af luftens renhed. 15. Efter at have slukket for maskinen, skal du vente mindst 5 minutter, før du tænder den igen. 16. Brug ikke enheden solrige steder. Når enheden overophedes, tændes overophedningsbeskyttelsen enheden. 17. For at sikre effektiv afkøling skal der holdes en afstand på mindst 50cm mellem enhedens sidevægge og væggen eller møbler eller gardiner.
  • Seite 80 Fjernbetjening - billede E A. Tænd / sluk-knap B. Knap til valg af tilstand C. Temperatur / timer-ned-knap D. Temperatur / timer-op-knap E. Knap til dvaletilstand F. Valg af ventilatorhastighed G. Timer-knap CONTROL PANEL manuel betjening - billede D Når der tændes for første gang, råber summeren, og derefter kommer enheden i standby-status. Tryk på...
  • Seite 81 BESKYTTELSESANORDNINGER 1. Kompressorbeskyttelse: Tre minutter senere efter tændt / genstart begynder kompressoren at køre. 2. Overflowbeskyttelsesfunktion: når den fulde vandindikatorlampe “N” lyser, og summeren alarmerer i flere sekunder, slukkes enheden automatisk. I dette tilfælde skal du dræne vandet (detaljer se dræningsinstruktioner i slutningen af dette kapitel). Når vandet er tømt, kommer enheden i standby-status.
  • Seite 82 TEKNISK DATA: Kølekapacitet ved BTU: 7000 BTU / time Kølekapacitet i watt: 2050W Energiforbrug (afkøling) i watt: 792 W. Støjniveau: <= 65dB Luftstrøm: 300 m3 / time Energiklasse: A Forsigtig, risiko for brand. Tørringskapacitet: 17 liter / 24 timer Må IKKE gennembore eller brænde. Kølevæske: R290 130 gram Vær opmærksom på, at kølemediet muligvis ikke indeholder en lugt.
  • Seite 83 9. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με φθαρμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή εάν έχει πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή σας μόνοι σας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πάρτε την κατεστραμμένη συσκευή σε κατάλληλο κέντρο σέρβις για έλεγχο ή επισκευή. Όλες οι επισκευές...
  • Seite 84 θέση για τουλάχιστον 2 ώρες. Περιγραφή συσκευής - ΤΟΠΙΚΟΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΣ MS7928 - Εικόνα Α 1. Πίνακας ελέγχου 2. Έξοδος ψυχρού αέρα 3. Τηλεχειριστήριο (εικόνα Ε) 4. Χειριστείτε 5. Εισόδους αέρα 6. Σωλήνας εξάτμισης αέρα 7. Συνδετήρας καυσαερίων 8. Οπή αποστράγγισης με καουτσούκ καπάκι και πλαστικό παξιμάδι (εικόνα F) 9.
  • Seite 85 και δεν μπορεί να αλλάξει. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αφύγρανσης επιλέξτε άλλη λειτουργία: λειτουργία ψύξης ή ανεμιστήρα. Ρύθμιση χρονοδιακόπτη - - Όταν η συσκευή δεν λειτουργεί, πατήστε το κουμπί "G", η οθόνη LCD αναβοσβήνει, πατήστε το κουμπί "C" ή "D" για να ρυθμίσετε την ποσότητα...
  • Seite 86 α) Καθαρισμός κατοικιών Καθαρίστε με την επιφάνεια της συσκευής με ένα υγρό μαλακό πανί. Μην χρησιμοποιείτε χημικά, όπως βενζόλιο, αλκοόλ, βενζίνη, διαφορετικά, η επιφάνεια της συσκευής θα καταστραφεί ή ακόμη και ολόκληρη η συσκευή θα καταστραφεί. β) Καθαρισμός καθαρού νάιλον φίλτρου Εάν...
  • Seite 87 NEDERLANDS SLOVENŠČINA ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES AANDACHTIG EN BEWAAR VOOR TOEKOMST 1. Lees voordat u het apparaat gebruikt de handleiding en volg de instructies die erin staan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het gebruik van het apparaat in strijd met het beoogde doel of onjuist gebruik.
  • Seite 88 12. Gebruik het apparaat alleen op een vlakke ondergrond om te voorkomen dat condensatie naar buiten komt 13. Voor extra bescherming is het raadzaam om een aardlekschakelaar (RCD) in het elektrisch circuit te installeren met een nominale reststroom van niet meer dan 30 mA. Vraag hierom een elektricien.
  • Seite 89 Beschrijving van het bedieningspaneel - Afbeelding D. A. Aan / uit-knop C. Knop Temperatuur omlaag / timer omlaag in koelmodus D. Knop temperatuur omhoog / timer omhoog in koelmodus E. Slaapmodel knop F. Knop ventilatormodus G. Timer-knop I. LED-scherm J. Koelmodusknop K.
  • Seite 90 OPMERKING: Slaapmodus is niet beschikbaar in de ontvochtigings- en ventilatormodi. Water vol - Het indicatielampje "N" voor vol water gaat branden en de zoemer klinkt gedurende enkele seconden, waarna de compressor stopt met werken wanneer de watertank van het interne apparaat vol is. AFSTANDSBEDIENING - afbeelding E De afstandsbediening zendt signalen naar het systeem.
  • Seite 91 PROBLEEMOPLOSSEN Probleem I .: De airconditioning werkt niet. Reden 1: Er is geen elektriciteit. Zet hem dus aan nadat u hem op een stopcontact met elektriciteit hebt aangesloten. Reden 2: Het indicatielampje "N" voor vol water brandt. Dus laat het water weglopen. Probleem II .: Het apparaat wordt regelmatig automatisch opnieuw opgestart.
  • Seite 92 су опасности употребе уређаја. Деца се не смеју играти са опремом. Чишћење и одржавање уређаја не би требало да раде деца, осим ако су старија од 8 година и ове активности се изводе под надзором. 6. Увек искључите утикач држећи утичницу руком након употребе. НЕ повлачите кабл за...
  • Seite 93 д) Не користите продужни кабел. е) Искључите клима уређај прије сервисирања. ф) Користите две или више особа за померање и инсталирање клима уређаја. 20. Не користите средства која убрзавају процес одмрзавања или чишћења другачија од оних које препоручује произвођач. 21. Уређај треба складиштити у просторији без стално делујућих извора паљења, на пример: отворена...
  • Seite 94 Режим хлађења - - Притисните дугме „Ј“ да бисте изабрали режим хлађења, затим притисните дугме „Л“ да бисте добили дугме за брзу брзину вентилатора или притисните тастер „М“ да бисте добили дугме за брзину брзине вентилатора. Следеће притисните дугме „Ц“ или „Д“...
  • Seite 95 4. Одвијте бели поклопац за одвод и уклоните гумену капу из отвора за одвод (8) - слика Ф. Вода ће аутоматски тећи у посуду за воду. 5. Током одвода воде уређај се може благо нагнути уназад. 6. Након што вода престане да се излива, затворите гумену капу и поново завијте бијели поклопац за одвод. 7.
  • Seite 96 За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте...
  • Seite 97 14. Rengör luftfiltret regelbundet. Rengöringsfrekvensen beror på luftens renhet. 15. När du har stängt av maskinen, vänta minst 5 minuter innan du slår på den igen. 16. Använd inte enheten på soliga platser. När enheten överhettas tänds överhettningsskyddet på enheten. 17.
  • Seite 98 M. Snabb fläkthastighetsknapp N. Indikatorlampa för full vatten Fjärrkontroll - Bild E A. Strömknapp B. Lägesvalsknapp C. Knapp för temperatur / timer ned D. Temperatur / timer upp-knapp E. Knapp för viloläge F. Val av knapp för fläkthastighet G. Timer-knapp CONTROL PANEL manuell drift - bild D När den slås på...
  • Seite 99 Knapp "G" - tryck på den för att ställa in eller avbryta timern. SKYDDSANORDNINGAR 1. Kompressorskydd: Tre minuter senare efter att strömmen har startats / startats om börjar kompressorn gå. 2. Överflödesskyddsfunktion: när den fullständiga indikatorlampan "N" tänds och summern larmar i flera sekunder stängs enheten av automatiskt.
  • Seite 100 Reparera inte enheten själv. Ingen kvalificerad reparation upphäver garantin. TEKNISK DATA: Kylkapacitet vid BTU: 7000 BTU / timme Kylkapacitet i watt: 2050W Energiförbrukning (kylning) i watt: 792 W Bullernivå: <= 65dB Luftflöde: 300 m3 / timme Energiklass: A Torkkapacitet: 17 liter / 24 timmar Kylmedel: R290 130 gram Varning, risk för brand.
  • Seite 101 8. Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення пошкоджений, його слід замінити в спеціалізованому ремонтному центрі, щоб уникнути небезпеки. 9. Не використовуйте прилад із пошкодженим шнуром живлення або якщо він був випав або пошкоджений будь-яким іншим способом або якщо він не працює належним чином.
  • Seite 102 .ДО ПЕРШОГО ВИКОРИСТАННЯ Під час переміщення пристрою переконайтесь, що він знаходиться у вертикальному положенні. Перед використанням кондиціонера тримайте його у вертикальному положенні принаймні 2 години. Опис приладу - МІСЦЕВИЙ КОНДИЦІОНЕР MS7928 - Малюнок A 1. Панель управління 2. Випуск холодного повітря 3.
  • Seite 103 може бути налаштований, а швидкість вентилятора встановлюється автоматично на повільній швидкості вентилятора і її неможливо змінити. Для вимкнення режиму осушення повітря виберіть інший режим роботи: режим охолодження або вентилятор. Налаштування таймера - - Коли пристрій не працює, натисніть кнопку «G», блимає РК-екран, натисніть кнопку «C» або «D», щоб встановити кількість годин після...
  • Seite 104 Якщо повітряний фільтр (11) засмічений пилом, то ефективність пристрою знижується, обов'язково очищайте фільтр раз на два тижні. - Відкрутіть один середній гвинт під рамою фільтра і притисніть ззовні засувку рамки фільтра руками та витягніть до себе, щоб зняти фільтр (11). - Після...
  • Seite 105 македонски ОПШТИ УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ВАНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРОЧИТАЈТЕ Внимателно и заштедете за ИДНИНА 1. Пред да го користите уредот, прочитајте го упатството за работа и следете ги упатствата содржани во него. Производителот не одговара за штети предизвикани од користење...
  • Seite 106 13. За да се обезбеди дополнителна заштита, препорачливо е да се инсталира уред за преостаната струја (RCD) во електричното коло со номинална преостаната струја што не надминува 30mA. За ова прашајте електричар. 14. Редовно чистете го филтерот за воздух. Фреквенцијата на чистење зависи од чистотата...
  • Seite 107 В копче за намалување / тајмер надолу во режимот на ладење D. Копче за температура или тајмер за вклучување во режимот на ладење E. Копче за спиење Копче за режим на вентилаторот Копче Г. Тајмер I. LED екран J. копче за режим на кул K.
  • Seite 108 - Повторно притиснете го копчето „Е“ за да го откажете режимот на спиење. ЗАБЕЛЕШКА: Режимот за спиење не е достапен во режимите за сушење и вентилаторот. Вода полна - Светилната индикаторска ламба „N“ ќе се осветли и сијаличката ќе се алармира неколку секунди, тогаш компресорот ќе престане да...
  • Seite 109 СРЕДБА НА СРЕДСТВА Проблем I: Климатизацијата не работи. Причина 1: Нема електрична енергија. Затоа, вклучете го откако ќе го поврзете со штекер со електрична енергија. Причина 2: Светлото за индикаторот на водата „N“ е осветлено. Значи, испуштете ја водата. Проблем II: Уредот автоматски се рестартира често. Причина1: Директна...
  • Seite 110 používať. 5. VÝSTRAHA: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a ľudia s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo ľudia, ktorí nemajú skúsenosti s týmto vybavením, ak sa to deje pod dohľadom zodpovednej osoby. pre svoju bezpečnosť alebo im boli poskytnuté informácie o bezpečnom používaní pomôcky a sú...
  • Seite 111 d) Nepoužívajte predlžovací kábel. e) Pred servisom odpojte klimatizačnú jednotku. f) Na premiestnenie a inštaláciu klimatizácie použite dve alebo viac osôb. 20. Nepoužívajte iné prostriedky, ktoré urýchľujú proces rozmrazovania alebo čistenia, iné ako tie, ktoré odporúča výrobca. 21. Zariadenie by sa malo skladovať v miestnosti bez neustáleho fungovania zdrojov zapálenia, napríklad: otvorený...
  • Seite 112 Režim chladenia - - Stlačením tlačidla „J“ vyberte režim chladenia, potom stlačte tlačidlo „L“, aby ste dostali tlačidlo s pomalou rýchlosťou ventilátora, alebo stlačte tlačidlo „M“, čím získate rýchle tlačidlo s rýchlou ventiláciou. Potom stlačte tlačidlo „C“ alebo „D“, aby ste nastavili požadovanú teplotu od 16 ℃...
  • Seite 113 5. Počas odtoku vody je možné zariadenie mierne nakloniť dozadu. 6. Keď voda prestane vytekať, zatvorte gumené viečko a znova zaskrutkujte biely drenážny kryt. 7. Reštartujte zariadenie, zariadenie bude bežať normálne. ČISTENIE A ÚDRŽBA Čistenie: pred čistením a údržbou vypnite zariadenie a odpojte zástrčku. a) Čistenie krytu Čistite povrchom zariadenia navlhčenou mäkkou handričkou.
  • Seite 114 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 115 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 116 13. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 14. Czyść regularnie filtr powietrza. Częstotliwość czyszczenia zależna jest od czystości powietrza.
  • Seite 117 G. Przycisk timera I. Ekran LED J. Przycisk trybu chłodzenia K. Przycisk osuszania L. Przycisk niskiej prędkości wentylatora M. Przycisk szybkiej prędkości wentylatora N. Kontrolka napełnienia zbiornika wodą Pilot zdalnego sterowania - Rysunek E A. Przycisk zasilania B. Przycisk wyboru trybu C.
  • Seite 118 których urządzenie zacznie działać. Ekran LCD przestanie migać, a ikona timera zostanie podświetlona. - Gdy urządzenie działa, naciśnij przycisk „G”, ekran LCD zacznie migać, naciśnij przycisk „C” lub „D”, aby ustawić liczbę godzin, które muszą upłynąć, zanim urządzenie wyłączy się automatycznie. Ekran LCD przestanie migać, ikona timera zostanie podświetlona, a ekran LCD pokaże wymaganą...
  • Seite 119 instrukcji odprowadzania wody na końcu tego rozdziału). Po opróżnieniu wody urządzenie przejdzie w stan czuwania. 3. Funkcja ochrony przed zamarzaniem: W trybie chłodzenia, jeśli temperatura czujnika na rurze EVA jest zbyt niska, urządzenie automatycznie przejdzie w stan ochrony. Gdy temperatura czujnika na rurze EVA wzrośnie do określonej temperatury, może on automatycznie powrócić...
  • Seite 120 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem I .: Klimatyzacja nie działa. Powód 1: nie ma prądu. Więc włącz go po podłączeniu do gniazdka z prądem. Powód 2: Zapala się kontrolka wypełnienia wodą „N”. Więc spuść wodę. Problem II .: Urządzenie często uruchamia się ponownie. Powód 1: Bezpośrednie światło słoneczne.
  • Seite 121 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫.ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام اﻷوﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ. ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫.ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﺗﻔﺿﯾل اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ 1. ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ، اﻗرأ دﻟﯾل اﻟﺗﺷﻐﯾل واﺗﺑﻊ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟواردة ﻓﯾﮫ. اﻟﺷرﻛﺔ‬ ً ‫اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻏﯾر ﻣﺳؤوﻟﺔ ﻋن اﻷﺿرار اﻟﻧﺎﺟﻣﺔ ﻋن اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﺧﻼﻓﺎ ﻟﻠﻐرض اﻟﻣﻘﺻود ﻣﻧﮫ أو‬ ‫.اﻟﺗﺷﻐﯾل...
  • Seite 122 ‫.أو اﻷﺛﺎث أو اﻟﺳﺗﺎﺋر‬ 18. ‫ﻧظرا ﻟﻸداء اﻟﻣﺣدود ﻟﻠﺟﮭﺎز ، إذا ﻛﺎن اﻟﻔرق ﺑﯾن درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﺳﺗﮭدﻓﺔ ودرﺟﺔ اﻟﺣرارة‬ ً ‫.اﻟﻣﺣﯾطﺔ ﻛﺑﯾرا ﺟ ً دا ، ﻓﻘد ﻻ ﯾﺗم اﻟوﺻول إﻟﻰ درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﺳﺗﮭدﻓﺔ‬ ً 19. ‫ﻟﺗﻘﻠﯾل ﻣﺧﺎطر ﻧﺷوب ﺣرﯾﻖ أو ﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ أو إﺻﺎﺑﺔ ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ، ﯾﺟب ﻣراﻋﺎة‬ ‫:اﻻﺣﺗﯾﺎطﺎت...
  • Seite 123 ‫ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﯾدوي - اﻟﺻورة د‬ ‫.ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﺗم ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﻷول ﻣرة ، ﺳﯾﺻﯾﺢ اﻟﺟرس ، ﺛم ﯾدﺧل اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ وﺿﻊ اﻻﺳﺗﻌداد‬ ‫.اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر "أ" ﻟﺗﺷﻐﯾل وإﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ، وﺳوف ﯾﻘوم اﻟﺟرس ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻹﺷﺎرة ﻣرة واﺣدة‬ MODE SELECTION ‫- ﻓﻲ اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﯾدوي ﻟﻠوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم‬ ‫:ﻋﻧد...
  • Seite 124 ٢. ‫.إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز‬ ٣. ‫)٨( ﻗم ﺑﺈﻋداد ﺣﺎوﯾﺔ ﻣﺳطﺣﺔ )ﻏﯾر ﻣدرﺟﺔ ﻓﻲ اﻟﺿﺑط( ﻟﺗﺻرﯾف اﻟﻣﯾﺎه. ﺣدد ﻣوﻗﻌﮫ أﺳﻔل ﻓﺗﺣﺔ اﻟﺗﺻرﯾف‬ ٤. ‫ ﻗم ﺑﻔك ﻏطﺎء اﻟﺗﺻرﯾف اﻷﺑﯾض وإزاﻟﺔ اﻟﻐطﺎء اﻟﻣطﺎطﻲ ﻣن ﻓﺗﺣﺔ اﻟﺗﺻرﯾف )٨( - اﻟﺻورة‬F. ‫.ﺳﯾﺗدﻓﻖ اﻟﻣﺎء ﺗﻠﻘﺎﺋ ﯾ ً ﺎ إﻟﻰ ﺣﺎوﯾﺔ اﻟﻣﺎء‬ ً...