Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫لامعتسالاو بيكرتلا قرط‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elica Tube Pro Island IX/A/43

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Seite 9 FRONT FRONT FRONT FRONT FRONT FRONT M4x15 FRONT FRONT 24.1...
  • Seite 11 FRONT FRONT...
  • Seite 12 FRONT FRONT...
  • Seite 13 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio quanto previsto dai regolamenti delle autorità...
  • Seite 14 Utilizzazione Collegamento Elettrico La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo l’installazione.
  • Seite 15 Segnalazione filtro carbone (solo per versione filtrante) Funzionamento - Modello con display La segnalazione filtro carbone avviene dopo 160 ore di utilizzo e viene indicata dal display con il numero 2 lampeggiante. Quando compare tale segnalazione il filtro carbone installato deve essere sostituito.
  • Seite 16 Visualizzazioni Display Filtro antigrasso Fig. 21-29 Visualizzazione Stato Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di Velocità 1 indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa necessità), con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse Velocità...
  • Seite 17 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Accessible parts of the hood may became hot when used with responsibility, for any eventual inconveniences, damages or cooking appliance. fires caused by not complying with the instructions in this With regards to the technical and safety measures to be manual, is declined.
  • Seite 18 Electrical connection The hood is designed to be used either for exhausting or filter The mains power supply must correspond to the rating version. indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation.
  • Seite 19 Carbon filter signalling (only for filtering version) Functioning - Model with display The carbon filter is signalled by the display with number 2 flashing after 160 hours of use. This means that the carbon filter installed must be replaced. The signalling is visible with the hood in ON state. To eliminate the carbon filter signalling, press key “2”...
  • Seite 20 Display Symbols Grease filter Fig. 21-29 Symbol State Traps cooking grease particles. This must be cleaned once a month (or when the filter Speed 1 saturation indication system – if envisaged on the model in possession – indicates this necessity) using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must Speed 2 be set to a low temperature and a short cycle.
  • Seite 21 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird für Ableitung Abgase gas- oder keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
  • Seite 22 Betriebsart Elektrischer Anschluss Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Umluftgërat eingesetzt werden. dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose...
  • Seite 23 Aktivkohlefiltersättigungsanzeige (nur bei Umluftversion) Modell mit Display Die Aktivkohlefiltersättigung wird nach 160 Betriebsstunden durch eine blinkende 2 auf dem Display angezeigt. Diese Anzeige meldet, dass der Aktivkohlefilter ersetzt werden muss. Die Anzeige ist bei auf ON gestellter Haube sichtbar. ON/OFF Beleuchtung Um die Anzeige zu löschen, Taste “2”...
  • Seite 24 Display-Anzeigen Fettfilter Bild 21-29 Anzeige Zustand Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Saugstärke 1 Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit Saugstärke 2 einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine...
  • Seite 25 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter constructeur décline toute responsabilité pour tous les que l’huile surchauffée ne prenne feu. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon et dûs à...
  • Seite 26 Utilisation Branchement électrique La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La tension électrique doit correspondre à la tension reportée version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si recyclage intérieur.
  • Seite 27 Signal filtre charbon (uniquement pour version filtrante) Modèle avec display Le signal filtre charbon s’active après 160 heures d’utilisation et est indiqué sur le display avec le numéro 2 clignotant. Quand ce signal apparaît, le filtre au charbon installé doit être remplacé.
  • Seite 28 Affichages Display Filtre anti-gras Fig. 21-29 Affichage Etat Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le Vitesse 1 système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé...
  • Seite 29 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
  • Seite 30 Het gebruik Elektrische aansluiting De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met De netspanning moet corresponderen met de spanning die afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap.
  • Seite 31 Koolstoffilter signalering (alleen voor filterend apparaat) Model met display De koolstoffilter signalering heeft na 160 werkuur plaats en wordt op de display weergegeven met een knipperend nummer 2. Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde koolstoffilter vervangen worden. Lichten ON/OFF De signalering is zichtbaar met de kap op ON.
  • Seite 32 Display weergave Vetfilter afb. 21-29 Weergave Status Houdt de vetdeeltjes vast. Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de Snelheid 1 aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op Snelheid 2 lage temperaturen en met een kort programma.
  • Seite 33 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La campana se debe limpiar siempre internamente y manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato respetando las reglas indicadas en este manual) originados por la inobservancia de las instrucciones No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el...
  • Seite 34 Utilización Conexión eléctrica La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación.
  • Seite 35 La indicaciòn filtro carbòn (sòlo para versiòn filtrante) Modelo con display La indicaciòn filtro carbòn pasa después de 160 horas de uso y aparece en el display con el numero 2 que relampaguea. Cuando aparece dicha indicaciòn el filtro carbòn instalado tiene que ser cambiado.
  • Seite 36 Visualizaciones Display Filtro antigrasa Fig. 21-29 Visualizciòn Estado Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. Velocidad 1 Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad) con Velocidad 2 detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas...
  • Seite 37 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste As partes externas podem aquecer-se notávelmente quando manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais forem usadas com os aparelhos de cocção. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a derivantes da inobservância das instruções indicadas neste serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se...
  • Seite 38 Conexão elétrica A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação indicada na etiqueta das características situada no interior da interna. coifa.
  • Seite 39 Sinalização do filtro a carvão (só para versão filtrante) Funcionamento - Modelo com display A sinalização do filtro a carvão efectua-se após 160 horas de utilização e é indicado pelo visor com o número 2 a piscar. Quando aparece esta sinalização o filtro a carvão instalado deve ser substituído.
  • Seite 40 Visualização Visor Filtro antigordura Fig. 21-29 Visualização Estado Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês (ou Velocidade 1 quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo adquirido –...
  • Seite 41 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για καύσης υγραερίου ή άλλων καυστικών υλικών. Απαγορεύεται τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και αυστηρά...
  • Seite 42 Χρήση Ηλεκτρικη συνδεση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος απορρόφησης που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθετημένη εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως τύπος στο...
  • Seite 43 Ειδοποιήσεις φίλτρου άνθρακα (αποκλειστικά για μοντέλα φιλτραρίσματος) Μοντελο με ηλεκτρονικους ελεγχους Η ειδοποίηση φίλτρου άνθρακα γίνεται μετά από 160 ώρες χρήσης και απεικονίζεται στην οθόνη με το 2 που αναβοσβήνει. Όταν εμφανίζεται αυτή η ειδοποίηση, το φίλτρο άνθρακα πρέπει να αλλαχθεί. ON/OFF φωτισμού...
  • Seite 44 Εικόνα Φιλτρο για τα λιποι Εικ. 21-29 οθόνη Κατάσταση Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το μαγείρεμα. Ταχύτητα 1 Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται στο μοντέλο που...
  • Seite 45 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
  • Seite 46 Användning Elektrisk anslutning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på med utvändig evakuering eller som filterversion med intern märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad återcirkulation. med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller gällande föreskrifter.
  • Seite 47 Signal för kolfilter (gäller endast filterversionen) Funktion – Modell med display Kolfiltrets signal aktiveras efter 160 arbetstimmar och indikeras på displayen av en blinkande siffra 2. När denna signal visualiseras skall det installerade koltfiltret bytas ut. Signalen visualiseras när fläkten är påslagen ON. ON/OFF Belysning på...
  • Seite 48 Displayens visualiseringar Panel Fig. 20-22-23-26-27-30 Visualisering Tillstånd Rengör den yttre utsugningspanelen med samma intervaller fettfiltret, använd trasa flytande Hastighet 1 rengöringsmedel som inte är för starkt. Undvik att använda ämnen med slipverkan. Hastighet 2 Fettfilter Fig. 21-29 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med Hastighet 3 matlagningen.
  • Seite 49 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja tulipalovaaran. höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä...
  • Seite 50 Käyttö Sähköliitäntä Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen.
  • Seite 51 Hiilisuodattimen merkkivalo (ainoastaan Toiminta- Näyttö malli suodatinversiossa) Hiilisuodattimen merkkivalo syttyy 160 tunnin käytön jälkeen ja sen merkiksi näytöllä vilkkuu numero 2. Kun merkkivalo syttyy, asennettu hiilisuodattimen on puhdistettava. Valojen ON/OFF Merkkivalo palaa kun tuuletin on ON -tilassa. Moottorin ON/OFF Hiilisuodattimen merkkivalo sammutetaan painamalla...
  • Seite 52 Näytön merkit Rasvasuodatin Kuva. 21-29 Merkki Tila Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Nopeus 1 Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä), miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa Nopeus 2 alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä...
  • Seite 53 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til skader eller brann på apparatet som skyldes at gjeldende lokale regelverk.
  • Seite 54 Bruksmåte Elektrisk tilslutning Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis avtrekksluften. det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende normer.
  • Seite 55 Signal for mettet kullfilter (kun for versjonen med Funksjon - Modell med display resirkulering av luften) Signalet for skittent kullfilter gis etter 160 brukstimer, og angis av at tallet 2 blinker på displayet. Når dette signalet vises, må det installerte kullfilteret skiftes ut. Signalet vises når ventilatoren er påslått (ON).
  • Seite 56 Displaysymboler Panel Fig. 20-22-23-26-27-30 Symboler Status Panelet for oppsuging rundt kanten skal rengjøres med samme hyppighet som fettfilteret. Bruk en klut med flytende, Hastighet 1 ikke for konsentrert rengjøringsmiddel. Bruk aldri slipende rengjøringsmidler. Hastighet 2 Fettfilteret Fig. 21-29 Fanger kokefettpartikler. Hastighet 3 Dette må...
  • Seite 57 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Seite 58 Brug Elektrisk tilslutning Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, recirkulation.
  • Seite 59 Signalering fra kulfilter (kun for den filtrerende udgave) Funktion - Model med display Signalering fra kulfilteret sker efter 160 timers funktion, og vises på displayet vha. tallet 2 der blinker. Når denne signalering tændes, skal det monterede kulfilter udskiftes. Signaleringen er synlig, når emhætten er på ON. ON/OFF Lys For at slette signalering fra kulfilteret, skal der trykkes på...
  • Seite 60 Display-visninger Fedtfilter Fig. 21-29 Visning Tilstand Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad. Hastighed 1 Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte Hastighed 2 model);...
  • Seite 61 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie postępować według wskazówek podanych w niniejszej dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 62 Obsługa Podłączenie elektryczne Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również...
  • Seite 63 Sygnalizacja filtra węglowego (tylko dla wersji filtrującej) Funkcjonowanie okapu Sygnalizacja filtra węglowego odbywa się po upływie 160 godzin użytkowania i zostaje wskazana na wyświetlaczu migoczącą liczbą 2 Kiedy pojawia się taka sygnalizacja zainstalowany filtr smarów musi być wymieniony. ON/OFF Światła Sygnalizacja jest widoczna z okapem w stanie ON.
  • Seite 64 Wizualizacja Wyświetlacza Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 21-29 Wizualizacja Stan Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy Prędkość 1 wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu posiada wskaźnik – informuje o konieczności jego wymiany), za pomocą...
  • Seite 65 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Seite 66 Použití Elektrické připojení Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím normám, která...
  • Seite 67 Signalizace filtru s uhlíkem (pouze pro filtrující verzi) Model s displejem Signalizace filtru s uhlíkem přichází po 160 hodinách užití a je vyznačena na displeji blikajícím číslem 2. Jakmile se objeví tato signalizace filtr s uhlíkem musí být vyměněn. Signalizace je viditelná s digestoří ve stavu ON. ON/OFF Svítidla K odstranění...
  • Seite 68 Vizualizace Displej Tukový filtr Obr. 21-29 Vizualizace Stav Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo Rychlost 1 jestliže systém vyznačování saturace filtru - pokud je součásti vybavení vlastněného modelu - vyznačuje tuto potřebu. Je možné...
  • Seite 69 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
  • Seite 70 Používanie Elektrické napojenie Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a Napätie siete musí zodpovedať s napätím udaným na etikete vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou. charakteristiky umiestnené vo vnútri odsávača pary. Ak je predložená zástrčka, zapojiť odsávač pary do rozvodu zhodného so stanovenými právnymi predpismi na prístupnom území...
  • Seite 71 Činnosť – Model s displayom Signalizácia uhlíkového filtra (len pre filtračnú verziu) Signalizácia uhlíkového filtra sa uskutoční po 160 hodinovom používaní a je indikovaný na displeji s blikajúcim číslom 2. Keď sa objaví takáto signalizácia, uhlíkový filter je potrebný vymeniť. Signalizácia je viditeľná, keď...
  • Seite 72 Zobrazenia displeja Protitukový filter Obr. 21-29 Zobrazenie Stav Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď Rýchlosť 1 upozorňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním príslušný model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť), nedráždivými čistiacími prostriedkami ručne alebo v umývačke Rýchlosť...
  • Seite 73 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási nem vállal.
  • Seite 74 Használat Villamos bekötés Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán üzemmódban működhessen. feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen elhelyezett, az érvényben lévő...
  • Seite 75 Szénfilter kijelző (kizárólag a szűrős üzemmődú Működése készülékeknél) A szénfilter kijelzés 160 órányi használat utűn aktiválódik, a kijelző panelen villogó 2-es szám jelzi. Amennyiben ez a jelzés feltűnik, a beépített szénfilter cseréje szükséges. Világítás ON/OFF A kijelzés az elszívó bekapcsolt ON állapotában látható. Motor ON/OFF A szénfilter kijelzés megszűntetéséhez, nyomja be és tartsa a “2”...
  • Seite 76 Kijelzőpanel ikonok Zsírszűrő filter ábra 21-29 Ikon Jelentés Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere Sebesség 1 - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell Sebesség 2 mosogatni.
  • Seite 77 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Използването на открит пламък е вредно за филтрите и Фирмата не носи отговорност за евентуални може да причини пожар, затова абсолютно трябва да се неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, избягва.
  • Seite 78 Употреба Ел. връзка Аспираторът има следното предназначение: всмуква и Напрежението в ел.мрежата трябва да отговаря на отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно напрежението, което е посочено върху етикета с данните с това го рециклира. за аспиратора, поставен от вътрешната му страна. Ако е снабден...
  • Seite 79 Функциониране - Модел с дисплей Сигнализатор на филтъра с активен въглен (само за филтриращи версии) Сигнализаторът за пренасищане на филтъра с активен въглен се активира на всеки 160 часа на работа като върху дисплея се появява числото 2, което започва да премигва.
  • Seite 80 Изписване върху дисплея Филтър за мазнини Фиг. 21-29 Филтърът задържа мазните частици, отделяни при Изписване Състояние готвене. върху дисплея Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът за пренасищане на филтрите го показва (разбира се в Скорост № 1 случай, че моделът, който сте закупили е снабден с такъв индикатор).
  • Seite 81 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate cu aparatura pentru pregătit mâncarea.
  • Seite 82 Utilizarea Conexarea Electrică Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este prevăzută...
  • Seite 83 Funcţionare – Model cu display Semnalizare filtru de cărbune (doar pentru versiunea filtrantă) Semnalizarea filtru de cărbune se produce după 160 ore de utilizare şi se indică pe display cu numărul 2 pâlpâind intermitent. Când apare această semnalizare filtru de cărbune instalat ON/OFF Lumini trebuie să...
  • Seite 84 Vizualizări Display Filtru anti-grăsimi Fig. 21-29 Vizualizări Stare Captează particulele de grăsime care apar în timpul pregătirii alimentelor. Viteza 1 Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul de semnalare a saturaţiei filtrelor – dacă modelul dvs. este prevăzut –...
  • Seite 85 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за Категорически запрещается готовить блюда над неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при пламенем, поскольку свободное пламя может повредить использовании прибора вследствие несоблюдения фильтры и стать причиной пожара;...
  • Seite 86 Пользование Электрическое соединение Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Напряжение сети должно соответствовать напряжению, воздуха наружу или рециркуляции воздуха. указанному на табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему, отвечающему действующим правилам, который должен Исполнение...
  • Seite 87 Сигнализация угольного фильтра (только для Модель с дисплеем исполнения с рециркуляцией воздуха) Сигнализация угольного фильтра включается после 160 часов использования вытяжки и на дисплее начинает мигать цифра 2. Когда появляется данная сигнализация угольный фильтр ON/OFF Свет необходимо заменить. ON/OFF Двигатель Сигнализацию...
  • Seite 88 Визуальные отображения на Дисплее Фильтры задержки жира Рис. 21-29 Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. Отображение Режим Фильтр следует зачищать ежемесячно (или когда система индикации насыщения фильтров, если она имеется в Скорость 1 Вашей модели, указывает на данную необходимость ) неагрессивными...
  • Seite 89 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Смаження має відбуватися під контролем, щоб уникнути керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку займання розігрітої олії. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли мати...
  • Seite 90 Використання Під’єднання до електромережі Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, Напруга в електромережі має відповідати вказаним виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині рециркуляцією повітря. витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в електромережу, то...
  • Seite 91 Функциони рование - Модель с дисплеем Сигналізація вугільного фільтру (тільки в режимі рециркуляції) Сигналізація вугільного фільтру вмикається після 160 годин роботи витяжного ковпака та зображається на дисплеї за допомогою цифри 2, котра починає миготіти. ON/OFF Світло Коли з’являється така сигналізація вугільний фільтр ON/OFF двигун...
  • Seite 92 Зображення на дисплеї Фільтр затримки жирів Мал. 21-29 Зображення Режим Затримує жировi сполучення, що виникають під час приготування їжі. Швидкість 1 Повинен чиститися один раз в місяць (або коли система індикації переповнення фільтрів, якщо є у вашій моделі, вказує на дану...
  • Seite 93 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab eiramisest.
  • Seite 94 Kasutamine Elektriühendus Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, tsirkulatsiooniga režiimis. ühendage kehtivatele eeskirjadele vastavasse pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavas kohas.
  • Seite 95 Söefiltri tähis (üksnes filterrežiimi puhul) Kasutamine – näidikuga mudel Söefiltri tähis ilmub iga 160 töötunni järel ning see on juhtpaneelil vilkuv number 2. Nimetatud tähise ilmumise korral tuleb paigaldatud söefilter välja vahetada. Tähis on nähtav, kui õhupuhasti on sisse lülitatud. Tuled SISSE/VÄLJA Söefiltri tähise eemaldamiseks vajutage nupule „2”...
  • Seite 96 Tähiste kuvamine Rasvafilter Joonis 21-29 Kuvamine Olek Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega Kiirus 1 puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga. Nõudepesumasinas pesemisel võib metallist rasvafilter värvi Kiirus 2 muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi määral.
  • Seite 97 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Seite 98 Naudojimas Prijungimas prie elektros tinklo Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą etiketėje, arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kištukas, reikia įjungti gaubtą į rozetę, atitinkančią galiojančius nuostatus ir esančią prieinamoje vietoje net ir po gaubto įdiegimo.
  • Seite 99 Veikimas – Modelis su ekranu Anglies filtro signalas (tik filtruojamoje versijoje) Anglies filtro signalas imamas rodyti po 160 gaubto naudojimo valandų: ekrane pasirodo mirksintis skaičius 2. Pasirodžius šiam signalui reikia pakeisti anglies filtrą. Signalas matosi, kai gaubtas yra įjungtas. Norint panaikinti anglies filtro signalą reikia paspausti mygtuką Šviesų...
  • Seite 100 Ekrane rodomas vaizdas Nuo riebalų saugantis filtras 21-29 pav. Rodomas Būklė Sulaiko kepamų riebalų daleles. vaizdas Filtrą valykite kartą per mėnesį (ar kai filtrų perpildymo indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje, 1 greitis rodo tokią būtinybę). Valykite švelniais valikliais rankiniu būdu ar indaplovėje pagal atitinkamą...
  • Seite 101 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no ārpuses, gan no Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, iekšpuses (VISMAZ VIENU REIZI MĒNESĪ,jebkurā kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs gadījumā,ņemot vērā...
  • Seite 102 Izmantošana Elektriskā pieslēgšana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja recirkulāciju. nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā...
  • Seite 103 Darbošanās – Modelis ar displeju Ogles filtra paziņojums (tikai versijā ar filtru) Ogles filtra paziņojums notiek pēc 160 lietošanas stundām un to uzrāda displejs ar mirguļojošu ciparu 2. Kad parādās šāda veida paziņojums, instalētam ogles filtram ir jābūt nomainītam. Paziņojums ir redzams ar gaisa nosūcēju stāvoklī ON. Gaismu ON/OFF Lai dzēstu ogles filtra paziņojumu, ir jāpiespiež...
  • Seite 104 Displeja Uzrādījumi Prettauku filtrs Attēls 21-29 Uzrādījumi Stāvoklis Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena pagatavošanas. 1.Ātrums Prettauku filtram ir jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā mašīnā, pie zemas temperatūras un izmantojot īso ciklu. Ja tas tiek mazgāts 2.Ātrums trauku mazgājamā...
  • Seite 105 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj se koriste zajedno sa aparatima za kuvanje. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 106 Korištenje Električno povezivanje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske unutrašnjim kruženjem.
  • Seite 107 Signalizacija karbonskog filtera (samo za filtracijsku Funkcionisanje, Model sa displejem(ekranom) verziju) Do signalizacije karbonskog filtera dolazi nakon 160 sati rada a displej to prikazuje na način da blešti broj 2 na njemu. Kada se pojavi ta signalizacija karbonskog filtera treba da se opere.
  • Seite 108 Vizuelizacija na Displeju Filter za uklanjanje masnoće Sl. 21-29 Vizuelizacija Stanja Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. Treba da se očisti jedan put na mesec (ili kada sistem za Brzina broj 1 prikazivanje zasićenja filtera – ukoliko je predviđen na modelu koji posedujete –...
  • Seite 109 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz udara.
  • Seite 110 Uporaba Električna povezava Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima obtokom. napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave.
  • Seite 111 Delovanje: model s prikazovalnikom Indikator zasičenosti oglenega filtra (samo za obtočno različico) Opozorilo na zasičenost oglenega filtra se sproži po 160 urah delovanja in je na zaslonu označeno z utripanjem številke 2. Ta prikaz opozarja, da je treba ogleni filter, nameščen na napi, zamenjati.
  • Seite 112 Prikazi na zaslonu Maščobni filter Sl. 21-29 Prikaz Stanje Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki 1. stopnja hitrosti zaznava zasičenost filtrov – če je na modelu, ki je v vaši lasti, predviden –...
  • Seite 113 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 114 Korištenje Povezivanje s električnom strujom Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Seite 115 Funkcioniranje - Model s display-em Signalizacija karbonskog filtra (samo za filtracijsku verziju) Signalizacija filtra za uklanjanje masnoće se javlja poslije 160 sati uporabe te se prikazuje na display-u s brojem 2 koji bliješti. Kada se pojavi takva signalizacija instalirani karbonski filtar ON/OFF Svjetla za ima potrebu da se zamijeni.
  • Seite 116 Vizualizacije na Display-u Filtar za masnoću Slika 21-29 Vizualizacija Stanje Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom kuhanja. Brzina 1 Trebate ga očistiti jedan put na mjesec (ili kada indikator prepunjavanja filtra to pokazuje – ukoliko model koji ste kupili predviđa takvu mogućnost),...
  • Seite 117 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Davlumbaz, içten dıştan düzenli olarak ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sunulan bakım talimatları...
  • Seite 118 Kullanım Elektrik bağlantısı Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada tasarlanmıştır. belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde Aspiratörlü...
  • Seite 119 Karbon filtrenin değişimi uyarısı (Sadece filtre eden Ekranlı modellerin çalışması versiyon için) Karbon filtrenin değişim vaktinin geldiğinin işaret edilmesi davlumbaz 160 saat kullanıldıktan sonra ve ekranda 2 rakamının yanıp sönmesi ile olur. Bu işaret görüldüğü zaman davlumbaz üzerinde takılı bulunan ON/OFF Işıklar ( AÇIK/KAPALI) karbon filtresinin yenisi ile değiştirilmesi gerekir.
  • Seite 120 Ekranda görüntülenen bilgiler Yağ filtresi Şekil 21-29 Görüntülenen Belirttiği durum Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – Hız 1 satın alınan modelde varsa – bu zorunluluğu gösterir) asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye programlanmış...
  • Seite 121 ‫اﻟﻤﺼﻔﺎة اﻟﻤﻀﺎدة ﻟﻠﺪهﻮن‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫هﻲ ﺗﺤﺼﺮ اﻟﺠﺰﻳﺌﺎت اﻟﺪهﻨﻴﺔ اﻟﻤﺘﺄ ﺗ ّﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫أو ﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﻳ ﺸﻴﺮ‬ ‫ﺸﻬﺮ‬ ‫اﻟ‬ ‫ﻓ ﻲ‬ ‫ﻣ ﺮة‬ ‫ﻤ ﺼﻔﺎة‬ ‫ﻟ ا‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻳﺠ ﺐ ﺗﻨﻈ‬ ‫إذا آ ﺎن‬ – ‫ﻧﻈ ﺎم اﺷ ﺎرة ﺗ ﺸﺒﻊ اﻟﻤ ﺼﺎﻓﻲ اﻟ ﻰ ﺿ ﺮورة ذﻟ ﻚ‬ ‫ﻏﻴ...
  • Seite 122 ‫أزرار اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺗﺒ ﺼ ّﺮات‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﺒ ﻞ اﻟﺒ ﺪء ﺑ ﺄي ﻋﻤﻠﻴ ﺔ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ أو ﺻ ﻴﺎﻧﺔ اﻓ ﺼﻞ‬ ‫اﻧﺘﺒ ﻪ‬ ‫اﻟﺤﺎﻟﺔ‬ ‫اﻟﺘﺒ ﺼ ّﺮ‬ ‫ﻋ ﻦ اﻟ ﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴ ﺔ ﺑﻨ ﺰع اﻟﻔﻴ ﺸﺔ أو‬ ‫ﻏﻄ ﺎء اﻟ ﺸﻔﻂ‬ ‫ﺑﻘﻄﻊ...
  • Seite 123 ‫اﻹﺷﺎرة إﻟﻰ ﻣﺼﻔﺎة اﻟﺪهﻮن‬ ‫ﺁﻟﻴﺔ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫اﺳ ﺘﻌﻤﻞ اﻟ ﺴﺮﻋﺔ اﻟﻘ ﺼﻮى ﻓ ﻲ ﺣ ﺎﻻت ﺧﺎﺻ ﺔ آﻤ ﺎ ﻓ ﻲ زﻳ ﺎدة‬ ‫ﺳ ﺎﻋﺔ ﻣ ﻦ‬ ‫ﺗﻘ ﻊ اﻻﺷ ﺎرة اﻟ ﻰ ﻣ ﺼﻔﺎة اﻟ ﺪهﻮن ﺑﻌ ﺪ‬ ‫ﻣ...
  • Seite 124 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ‬ ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫اﻟﻬﻮاء و ﺗﻔﺮﻳﻐﻪ اﻟﻰ‬ ‫ﺑﻨﻮﻋﻴﺔ ﺷﻔﻂ‬ ‫ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻴﺴﺘﻌﻤﻞ‬ ‫ﻟﺸﻔﻂ‬ ‫إن ﻏﻄﺎء ا‬ ‫ﻟﻠﻄ ﺒﺦ و‬ ّ ‫اﻟﻤﻌ ﺪ‬ ‫اﻟﺠﻬ ﺎز‬ ‫وﻋﻴ ﺔ ﻋﻠ ﻰ‬ ‫ﻣ ﺴﺎﻓﺔ ﺑ ﻴﻦ ﺳ ﻄﺢ اﻻﺳ ﺘﻨﺎد ﻟﻸ‬ ‫إن أدﻧ ﻰ‬ ‫اﻟﺪاﺧﻞ‬ ‫ﻓﻲ‬...
  • Seite 125 - AR ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋ ﺪم اﻻهﺘﻤ ﺎم ﺑﻤﻌ ﺎﻳﻴﺮ اﻟﻨﻈﺎﻓ ﺔ و ﺻ ﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻠﺘ ﺮ ﻳﻌ ﺮض اﻟ ﻰ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﺘ...
  • Seite 128 LIB0009388B Ed. 06/13...