Seite 6
98 / 3 98 / 3 98 / 3 *2) 2014/30/EU,2006/42/EC,2000/14/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015/A11:2022; EN 62841-2-1:2018/A11:2019/A1:2022/A12:2022 2023-08-28, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Seite 7
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung die Schrauben verborgene Stromleitungen 1. Konformitätserklärung treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, elektrischen Schlag führen. identifiziert durch Type und Seriennummer *1), Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser-...
Seite 8
Transport von Li-Ion-Akkupacks: Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Der Versand von Li-Ion Akkupacks unterliegt dem Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Gefahrgutrecht (UN 3480 und UN 3481). Klären Sie Ladegerätes. beim Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell...
Seite 9
DEUTSCH de Akkupacks haben eine Kapazitäts- und Bohrfutter mit Schnellwechselsystem Signalanzeige (10) (ausstattungsabhängig): Quick (bei BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Abb. I Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt Abnehmen: Verriegelungsring nach vorne zwischen 10°C und 30°C. schieben (a) und Bohrfutter nach vorne abziehen (b).
Seite 10
Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- nach Einsatzbedingung, Zustand des zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
Seite 11
ENGLISH en Original instructions c) Hold the power tool by insulated gripping 1. Declaration of Conformity surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact On our own responsibility, we hereby declare that hidden wiring. Cutting accessory contacting a these battery-powered drilling screwdrivers and "live"...
Seite 12
(UN Instructions on charging the battery pack can be 3480 and UN 3481). Inform yourself of the currently found in the operating instructions of the Metabo valid specifications when shipping li-ion battery charger.
Seite 13
Chuck with quick bit change system (for Only use original Metabo battery packs and Metabo accessories. BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Fig. I Use only accessories that fulfil the requirements To remove: Push the interlock ring forward (a), and specifications listed in these operating instruc- advance and pull off the chuck (b).
Seite 14
Emission values by qualified electricians ONLY! Using these values, you can estimate the If you have Metabo electrical tools that require emissions from this power tool and compare these repairs, please contact your Metabo service centre. with the values emitted by other power tools. The For addresses see www.metabo.com.
Seite 15
FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale cas de perte de contrôle, il y a un risque de 1. Déclaration de conformité blessures. c) Tenez l’appareil électrique par les surfaces Nous déclarons sous notre seule responsabilité : isolées de la poignée lorsque vous réalisez des ces perceuses-visseuses et perceuses à...
Seite 16
échéant, veuillez vous renseigner auprès de serrage à vis). votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo. Lampe à LED (12) : ne pas regarder directement dans le faisceau de la LED avec des instruments Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier optiques.
Seite 17
Remarque : l'outil refroidit plus rapidement puisse plus tourner du tout - ce n'est que main- lorsqu'il tourne à vide. tenant que l'outil est véritablement serré. 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine a été ARRETEE automatiquement. Lorsque la vitesse...
Seite 18
-20 °C à 50 °C (performances limitées à des des électriciens ! températures inférieures à 0 °C). Température Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez ambiante admissible pour le stockage : 0 °C à contacter votre agence Metabo. Voir les adresses 30 °C...
Seite 20
NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing c) Houd het elektrisch gereedschap vast aan 1. Conformiteitsverklaring de geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert, waarbij het Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- boorgereedschap of de schroeven verborgen ding: Deze accu-schroefboormachines en klop- stroomleidingen kunnen raken. Door het contact boormachines, geïdentificeerd door type en serie- met een onder spanning staande leiding kunnen nummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen...
Seite 21
Gecertificeerde verpakking is Beveilig het werkstuk tegen verschuiven of draaien bij Metabo verkrijgbaar. (bijv. door het vast te zetten met bankschroeven): Verstuur accupacks alleen als de behuizing LED-lampje (12): LED-straling niet direct met onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
Seite 22
NEDERLANDS U vindt de instructies voor het opladen van het Boorhouder met snelwisselsysteem accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- Quick (bij BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT acculader. Quick) Afb. I Afnemen: Vergrendelingsring naar voren Accupacks hebben een capaciteits- en...
Seite 23
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat bijv. organisatorische maatregelen. gerepareerd dient te worden contact op met uw Totale trillingswaarde (vectorsom van drie Metabo-vertegenwoordiging.
Seite 24
ITALIANO Istruzioni per l'uso originali quali l’utensile per forare o le viti possono 1. Dichiarazione di conformità venire a contatto con conduttori elettrici nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione può Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità mettere sotto tensione anche i componenti metallici che i presenti trapani avvitatori a batteria e trapani a del dispositivo e provocare così...
Seite 25
Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è Fissare il pezzo in lavorazione in modo che non disponibile presso Metabo. possa spostarsi o girare insieme all'utensile (p.e. fissandolo con morse o morsetti da falegname). Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se l'alloggiamento è...
Seite 26
Per avvitare, procedere in ordine inverso. La temperatura di magazzinaggio ottimale è Mandrino con sistema a cambio rapido compresa fra 10 °C e 30 °C. Quick (per BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Fig. I Estrazione ed inserimento della batteria Rimozione: spingere l'anello di bloccaggio in Fig.
Seite 27
In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Valore di emissione di vibrazione h, ID riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante (foratura a percussione nel calce- Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito struzzo) www.metabo.com. Valore di emissione di vibrazione h, D...
Seite 28
ESPAÑOL Manual original c) Sujete la herramienta eléctrica por las 1. Declaración de conformidad superficies de la empuñadura aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de Mediante la presente declaramos bajo entera perforación o los tornillos pudieran entrar en responsabilidad propia: Estos taladros y las tala- contacto con cables eléctricos ocultos.
Seite 29
Lámpara LED (12): no mirar directamente con de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su instrumentos ópticos al rayo del diodo. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle embalajes certificados. Reducir la exposición al polvo: Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
Seite 30
Las baterías tienen un indicador de capacidad y señales (10) (según la versión): Portabrocas con sistema de cambio rápido Quick (en modelo BS 14.4 LT La temperatura óptima de almacenaje es entre Quick, BS 18 LT Quick) Fig. I 10°C y 30°C.
Seite 31
Valores de emisión Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse Estos valores permiten evaluar las emisiones a su representante de Metabo. En la página de la herramienta eléctrica y compararla con otras www.metabo.com encontrará las direcciones nece- herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi- sarias.
Seite 32
PORTUGUÊS Manual original c) Sempre que executar trabalhos nos quais a 1. Declaração de conformidade ferramenta de furação ou os parafusos possam atingir condutores de corrente ocultos Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes ou o próprio cabo de ligação, segure a berbequins sem fio e berbequins de percussão, ferramenta elétrica nas superfícies isoladas do identificados pelo tipo e número de série *1), estão...
Seite 33
Poderá Não tocar na ferramenta em rotação! obter uma embalagem certificada junto da Metabo. Remover as aparas e semelhantes apenas quando A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa a máquina estiver parada.
Seite 34
Recarregar o acumulador quando notar um perda Bucha com sistema de troca rápida de rendimento. Quick (BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Fig. I Poderá encontrar instruções sobre o carregamento da bateria no manual de instruções do carregador Retirar: Deslizar o anel de bloqueio para a Metabo.
Seite 35
-20 °C até 50 °C (potência limitada no caso de temperaturas abaixo dos 0 °C). Temperatura Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que ambiente permitida em caso de armazenamento: 0 necessitem de reparos, dirija-se à Representação °C até 30 °C.
Seite 37
SVENSKA sv Bruksanvisning i original Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-, eller 1. CE-överensstämmelseintyg gasledningar på det ställe som ska bearbetas (använd t.ex. en metalldetektor). Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa borr- skruvdragarna och slagborrmaskinerna med typ- Säkerhetsanvisningar vid användning av och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande långa borrar:...
Seite 38
Ta ur och sätta i batteriet fig. C Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Ställa in rotationsriktning, transportsäk- Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det ring (startspärr) fig. D inte sipprar ut någon vätska.
Seite 39
Skruva fast i omvänd ordning. 10. Reparationer Chuck med Quick-snabbytessystem (på Endast behörig elektriker får reparera BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) elverktyg! Fig. I Ett elektriskt verktyg från Metabo som kräver repa- Demontering: Skjut låsringen framåt (a) och ta av ration ska skickas till Metabo-återförsäljaren.
Seite 40
SVENSKA Max. borrdiameter: i stål 1 max i mjukt trä 2 max i betong 3 max. max. slagfrekvens Vikt (med minsta batteriet) spindelgänga chuckvidd Mätvärden uppmätta enligt EN 62841. Tillåten omgivningstemperatur under drift: -20 °C till 50 °C (begränsad prestanda i temperaturer under 0 °C).
Seite 41
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Varmista, että sellaisessa kohdassa, jota aiotaan 1. Vaatimustenmukaisuus- työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja vakuutus (esim. metallinpaljastimen avulla). Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä Turvallisuusohjeita pitkiä porakoneita akkupora/ruuvinvääntimet ja akkuiskuporakoneet, käytettäessä: merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), a) Älä missään tapauksessa työskentele vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia korkeammalla kierrosluvulla kuin poranterälle asiaankuuluvia määräyksiä.
Seite 42
Metabon verkkoliitäntäjohtoon, joka on saatavilla Metabon Li-Ion-akkujen kuljetus: huollosta. Li-Ion-akkujen lähettämiseen sovelletaan Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin vaarallisten aineiden kuljetusta koskevaa käyttöohjeesta. lainsäädäntöä (UN 3480 ja UN 3481). Ota selvää nykyisin voimassaolevista määräyksistä, kun Akuissa on kapasiteetti- ja signaalinäyttö (10) lähetät Li-Ion-akkuja.
Seite 43
Käytä vain alkuperäisiä Metabon akkuja ja Metabon Kiinnittämisen teet päinvastaisessa järjestyksessä. lisävarusteita. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Quick-pikavaihtojärjestelmällä varustettu tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja poraistukka (mallissa BS 14.4 LT Quick, ominaistiedot. BS 18 LT Quick) Kuva I Kulmaosan kiinnitys Kuva K.
Seite 44
(värähtely) h, ... ww.metabo.com kohdassa Asiakaspalvelu. Tyypillinen A-painotettu äänitaso: Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! = äänenpainetaso Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- = äänentehotaso kauppiaallesi! = epävarmuus (äänitaso) Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Älä heitä akkuja veteen.
Seite 45
NORSK no Original bruksanvisning Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller 1. Samsvarserklæring gassledninger på stedet der du skal arbeide (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne bor-/skrumaskinene og slagbormaskinene, identifi- Sikkerhetsanvisning ved bruk av lange sert med type- og serienummer *1), overholder alle bor: relevante bestemmelser i direktivene *2) og stan-...
Seite 46
UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Fig. C Ta ut, sette inn batteripakke kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. Stille inn dreieretning, transportsikring Send bare med batteriet hvis maskinhuset er (startsperre) Fig.
Seite 47
Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på måte. www.metabo.com eller i hovedkatalogen. Chuck med hurtigskiftsystemet Quick 10. Reparasjon (på BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) fig. I Elektroverktøy må kun repareres av elektro- Ta av: Skyv låseringen frem (a) og trekk av chucken fagfolk! forover (b).
Seite 48
NORSK harde skruoppgaver (metall) justerbart moment Maks.. bordiameter: i stål 1 max i mykt treverk 2 max i betong 3 maks. maks. slagtall vekt (med minste batteripakke) spindelgjenge chuckens spennvidde Måleverdier iht. EN 62841. Tillatt omgivelsestemperatur ved bruk: -20 °C til 50 °C (begrenset ytelse ved temperaturer under 0 °C).
Seite 49
DANSK da Original brugsanvisning ledning kan også gøre maskinens metaldele 1. Overensstemmelseserklæring spændingsførende og føre til elektrisk stød. c) Hold el-værktøjet på de isolerede Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- grebsflader, når du udfører arbejder, hvor bore-/skruemaskiner og -slagboremaskiner, identi- boreværktøjet eller skruerne kan støde på...
Seite 50
3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- (10) (udstyrsafhængig): ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem 10 °C og 30 °C. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er...
Seite 51
Borepatronen skrues på i omvendt rækkefølge. Montering af vinkelborforsats fig. K. Borepatron med hurtigskiftesystem Det komplette tilbehørsprogram findes på Quick (BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) www.metabo.com eller i hovedkataloget. fig. I Aftagning: Skub låseringen frem (a), og træk bore- 10. Reparation patronen fremad og af (b).
Seite 52
S slag) overenstemmelse med deres mærkning iht. Usikkerhed (vibration) retningslinjerne i din kommune. Yderligere h, ... oplysninger findes på www.metabo.com i området Typiske A-vægtede lydniveauer: service. = Lydtryksniveau = Lydeffektniveau Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med = Usikkerhed (lydniveau)
Seite 53
POLSKI pl Instrukcja oryginalna elektronarzędziem. Utrata kontroli nad 1. Deklaracja zgodności urządzeniem może prowadzić do obrażeń. c) Podczas prac, przy których narzędzie Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te wiertarskie lub wkręt może natrafić na ukryte akumulatorowe wiertarko-wkrętarki, oznaczone przewody elektryczne, trzymać typem i numerem seryjnym *1), spełniają...
Seite 54
W razie potrzeby zasięgnąć informacji Oświetlenie LED (12): nie patrzeć bezpośrednio na w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania światło diody LED za pomocą przyrządów są dostępne w Metabo. optycznych. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich Redukcja zapylenia: obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie OSTRZEŻENIE –...
Seite 55
Akumulatory posiadają wskaźnik stanu naładowania i sygnalizator (10) (w zależności od Uchwyt wiertarski z systemem szybko- wyposażenia): wymiennym Quick (w BS 14.4 LT Quick, Optymalna temperatura składowania wynosi od BS 18 LT Quick) Il. I 10°C do 30°C. Zdejmowanie: przesunąć pierścień blokady w przód (a) i zdjąć...
Seite 56
(odpowiednio do obowiązujących nych elektryków! standardów). W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Wartości emisji zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji podane na stronie www.metabo.com. urządzenia elektrycznego i porównanie różnych Listę części zamiennych można pobrać pod urządzeń...
Seite 57
POLSKI pl = nieoznaczoność (poziomu hałasu) Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB (A). Nosić ochraniacze słuchu!
Seite 58
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας β) Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες χειρολαβές 1. Δήλωση πιστότητας εφόσον συνοδεύουν το εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δραπανοκα- τραυματισμούς. τσάβιδα και τα κρουστικά δράπανα μπαταρίας, γ) Όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το που...
Seite 59
γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν είναι διαθέσιμη στη Metabo. χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί να προξενήσουν καρκίνο, γενετικές ανωμαλίες ή Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον...
Seite 60
(ανάλογα με τον εξοπλισμό): αντίθετη σειρά. Η ιδανική θερμοκρασία φύλαξης βρίσκεται μεταξύ Τσοκ με σύστημα ταχείας αλλαγής 10 °C και 30 °C. Quick (στο BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Εικ. I Αφαίρεση, τοποθέτηση της μπαταρίας Αφαίρεση: Σπρώξτε το δακτύλιο ασφάλισης...
Seite 61
επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από θερμοκρασίες κάτω από 0 C). Επιτρεπόμενες ηλεκτροτεχνίτες! θερμοκρασίες κατά την αποθήκευση: 0 C έως Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη 30 C επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- Συνεχές ρεύμα στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις...
Seite 62
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την κατά- σταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των εξαρτη- μάτων εργασίας μπορεί το πραγματικό φορτίο να είναι...
Seite 63
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás c) Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt 1. Megfelelőségi nyilatkozat markolati felületnél fogva, ha olyan munkát végezne, amelynél a fúró szerszám, vagy a Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: csavarok rejtett áramvezetékhez érhetnek. A Ezek az akkus fúró-csavarozó gépek és ütvefúró feszültség alatt álló...
Seite 64
A lítium-ionos akkuegység szállítása: Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat A lítium-ionos akkuegység szállítása a veszélyes a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. anyagokról szóló rendelet (UN 3480 und UN 3481) hatálya alá esik. A lítium-ionos akkuegység Az akkuegységen van kapacitás- és figyelmeztető...
Seite 65
Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek megfelelnek az ebben a használati utasításban Fúrótokmány Quick gyorscserélő rend- megadott követelményeknek és adatoknak. szerrel (a BS 14.4 LT Quick és BS 18 LT Sarokfúró előtét felszerelése K ábra. I ábra Quick esetén) A teljes tartozékprogramhoz lásd a...
Seite 66
Elektromos kéziszerszámot csak elektromos Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szakember javíthat! szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- illetve különböző elektromos szerszámok összeha- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A sonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elekt- címeket a www.metabo.com oldalon találja.
Seite 67
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия 4. Специальные указания по технике безопасности Мы с полной ответственностью заявляем, что эти аккумуляторные дрели-винтоверты и акку- Указания по технике безопасности муляторные ударные дрели с идентификацией для всех работ по типу и серийному номеру *1) отвечают всем а) Используйте...
Seite 68
сверления и других видов работ, содержит необходимости проконсультируйтесь со своей химические вещества, вызывающие рак, транспортной компанией. Сертифицированную врожденные дефекты или другие повреждения упаковку можно приобрести в фирме Metabo. репродуктивной системы. Примеры таких Транспортировка аккумуляторных блоков химических веществ: возможна только в том случае, если корпус не...
Seite 69
блока Рис. C тельности. Регулировка направления вращения, Сверлильный патрон с быстросмен- установка блокировки для транспор- ной системой Quick (для BS 14.4 LT тировки (блокировка включения) Quick, BS 18 LT Quick) рис. I Рис. D Снятие: сдвиньте фиксирующее кольцо (a) вперед и снимите сверлильный патрон (b) Выбор...
Seite 70
Установка угловой насадки для сверления электроинструмента рис. K. Если происходит автоматическое выклю- Полный ассортимент принадлежностей чение электроинструмента, это означает, смотрите на сайте www.metabo.com или в что электронный блок активизировал режим главном каталоге. самозащиты. Подается предупреждающий сигнал (продолжительный звуковой сигнал). Он 10. Ремонт...
Seite 71
РУССКИЙ ru напряжение аккумуляторного блока частота вращения без нагрузки Момент затяжки при заворачивании шурупов: EAC-Text легкое завинчивание (древесина) Информация для покупателя: тяжелое завинчивание (металл) Сертификат соответствия: регулируемый момент затяжки № ТС RU C-DE.БЛ08.В.00990, срок действия с Макс. диаметр сверла: 24.11.2017 по 23.11.2022 г., выдан органом по по...
Seite 72
УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації електроінструментом. Втрата контролю може 1. Декларація про призвести до травм. відповідність в) Тримати електроінструмент за ізольовані поверхні під час роботи, якщо є ризик Зі всією відповідальністю заявляємо: ці зіткнення свердлильного інструменту або акумуляторні дрилі-шуруповерти та ударні гвинтів...
Seite 73
зсувалася та не оберталася (наприклад, за інформацією до своєї транспортної компанії. допомогою струбцини). Сертифіковану упаковку можна придбати в Metabo. Світлодіодний ліхтар (12): не дивіться на світлодіод, що світить, через оптичні прилади. Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо корпус не пошкоджений та немає витоку...
Seite 74
послідовності. пристрою Metabo. Акумуляторні блоки мають індикатор ємності та Патрони зі швидкозмінною системою сигналу (10) (залежно від комплектації): Quick (для BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Оптимальна температура зберігання складає Quick) Мал. I від 10 °C до 30 °C.
Seite 75
фахівцями-електриками! час зберігання: від 0 °C до 30 °C. Для ремонту електроінструмента Metabo постійний струм звертайтесь до регіонального представництва Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. На вказані технічні характеристики поширюються допуски, передбачені чинними Списки запасних частин можна завантажити на стандартами.
Seite 76
УКРАЇНСЬКА Сумарне значення вібрації (векторна сума трьох напрямів) розраховується у відповідності зі стандартом EN 62841: значення вібрації h, ID (ударне свердління в бетоні) значення вібрації h, D (свердління металу) значення вібрації (загвинчування h, S без удару) коефіцієнт похибки (вібрація) h, ... Рівень...
Seite 78
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...